DS Produkte TA1046-GS User manual

Z TOA M DS V2 0817
DE Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
EN Instruction manual
starting on page 11
FR Mode d’emploi
à partir de la page 18
NL Handleiding
vanaf pagina 26


3 DE
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch___________ 3
Sicherheitshinweise _____________________ 4
Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 7
Vor dem ersten Gebrauch_________________ 7
Toasten _______________________________ 8
Reinigung und Pflege ____________________ 9
Fehlerbehebung ________________________ 9
Technische Daten ______________________ 10
Entsorgung ___________________________ 10
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Das Gerät ist zum Rösten von Brot vorgesehen.
• Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
• Das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben nutzen. Jede weitere Verwendung
gilt als bestimmungswidrig.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemä-
ße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch
für den normalen Verschleiß.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Toaster entschieden haben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch
diese Anleitung mitzugeben.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Anleitung nicht beachtet werden.
Bitte beachten Sie: Die Abbildungen in dieser Anleitung können leichte Abweichun-
gen zum eigentlichen Gerät aufweisen.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz-/Zubehörteilen haben, kontaktieren
Sie den Kundenservice über unsere Webseite:
www.service-shopping.de
Symbolerklärung
Sicherheitshinweise:
Lesen Sie diese aufmerk-
sam durch und halten Sie
sich an sie, um Perso-
nen- und Sachschäden zu
vermeiden.
Vorsicht: heiße Oberflä-
chen!
Ergänzende Informationen
Für Lebensmittel geeignet.
Bedienungsanleitung vor
Gebrauch lesen!

DE 4
Sicherheitshinweise
■Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
■Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
■Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und dem
Netzkabel fernzuhalten.
■VORSICHT: Heiße Oberfläche! Das Gerät wird wäh-
rend des Gebrauchs sehr heiß. Unbedingt darauf
achten, dass während und nach der Benutzung des
Gerätes keine aufgeheizten Teile berührt werden. Aus-
schließlich die Griffe und Regler berühren, während
das Gerät in Betrieb ist oder unmittelbar nach dem
Ausschalten. Das Gerät nur transportieren bzw. ver-
stauen, wenn es vollständig abgekühlt ist. Geeignete
Küchenhandschuhe verwenden.
■Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
■Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen sowie vor dem Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
■Im Interesse der eigenen Sicherheit das Gerät, das Netzkabel
und den Netzstecker vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädi-
gungen überprüfen. Das Gerät nur benutzen, wenn es funkti-
onsfähig ist.
■Wenn das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker des Ge-
rätes beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder Kunden-
service oder eine ähnlich qualifizierte Person (z.B. Fachwerk-
statt) ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

5 DE
GEFAHR – Stromschlaggefahr durch Wasser
■Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
■Das Gerät nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden.
■Das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese Komponenten nicht ins Was-
ser fallen oder nass werden können.
■Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht ver-
suchen, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz ange-
schlossen ist!
■Das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals mit feuchten Händen berüh-
ren, wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
WARNUNG – Stromschlaggefahr durch Schäden und
unsachgemäße Benutzung
■Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkontakten,
die mit den Technischen Daten des Gerätes übereinstimmt, anschließen. Die Steck-
dose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netzverbin-
dung schnell getrennt werden kann.
■Das Gerät nicht in Verbindung mit Verlängerungskabeln nutzen.
■Das Netzkabel so verlegen, dass es nicht gequetscht oder geknickt wird und nicht
mit heißen Flächen in Berührung kommt.
■Keine Speisen aus dem Toaster ziehen, solange dieser in Betrieb ist.
■Keine metallischen Gegenstände (z. B. Messer, Werkzeuge o. Ä.) in den Toaster
stecken, da sie einen Elektroschlag / Kurzschluss verursachen können.
■Das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn wäh-
rend des Betriebes ein Fehler auftritt oder vor einem Gewitter.
■Beim Herausziehen aus der Steckdose immer am Netzstecker und nie am Netz-
kabel ziehen!
WARNUNG – Verletzungsgefahr
■Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten.
■Sturzgefahr! Darauf achten, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolperge-
fahr darstellt. Das Netzkabel darf nicht von der Aufstellfläche herabhängen, um ein
Herunterreißen des Gerätes zu verhindern.
■Verbrennungsgefahr! Beim Herausnehmen des Brotes nach dem Röstvorgang
vorsichtig sein, ggf. eine Küchenzange aus Kunststoff oder Holz zur Entnahme des
Brotes verwenden.
WARNUNG – Brandgefahr
■Das Gerät nicht in Räumen verwenden, in denen sich leichtentzündlicher Staub
oder giftige sowie explosive Dämpfe befinden.
■Das Gerät nicht zusammen mit anderen Verbrauchern (mit hoher Wattleistung) an
eine Mehrfachsteckdose anschließen, um eine Überlastung und ggf. einen Kurz-
schluss (Brand) zu vermeiden.

DE 6
■Das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material betreiben. Keine brennbaren
Materialien (z. B. Pappe, Papier, Holz, Kunststoff) in das Gerät legen.
■Nur unverpackte Backwaren toasten.
■Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken, weder durch aufgelegte Brötchen
oder Brotscheiben, noch durch andere Gegenstände, z.B. Geschirr.
■Das Gerät nur mit eingesetztem Krümelauffangblech benutzen und dieses regel-
mäßig entleeren.
■Nur Brot und Backwaren, die nicht gebuttert, gezuckert oder mit sonstigen Lebens-
mitteln bestrichen/ belegt sind, toasten.
■Kein Gebäck, das zerlaufen könnte, toasten. Das Gerät könnte durch geschmolzene
Lebensmittel beschädigt werden oder in Brand geraten!
■Nur geeignete Backwaren verwenden. Keine extrem trockenen Backwaren wie z. B.
Knäckebrot toasten, da diese leicht in Brand geraten können.
■Falls Brote bzw. Teile des Geräts Feuer fangen, auf keinen Fall versuchen, dieses
mit Wasser zu löschen. Den Stecker aus der Steckdose ziehen und die Flammen mit
einer Löschdecke oder einem geeigneten Feuerlöscher erstiscken.
Risiko von Material- und Sachschäden
■Das Gerät immer mit einem Freiraum zu allen Seiten (mind. 20 cm) und Freiraum
nach oben (mind. 30 cm) auf einen trockenen, ebenen, festen und hitzeunempfind-
lichen Untergrund stellen.
■Das Gerät darf nur in aufrechter Stellung in Betrieb genommen werden, niemals auf
der Seite liegend, schief stehend oder verkehrt herum.
■Das Gerät darf während des Betriebes nicht bewegt werden.
■Treten beim Toasten Störungen auf, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und
das Gerät abkühlen lassen. Im Röstfach Verklemmtes entfernen, indem der Ab-
senkhebel einige Male auf- und abbewegt wird.
■Das Gerät niemals am Netzkabel ziehen oder tragen.
■Das Gerät vor Hitze, offenem Feuer, extremen Temperaturen, lang anhaltender
Feuchtigkeit, Nässe und Stößen schützen.
■Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden.

7 DE
Lieferumfang und Geräteübersicht
Alle Teile auspacken und den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden
überprüfen. Falls Bestandteile Schäden aufweisen sollten, das Gerät nicht (!)verwen-
den, sondern den Kundenservice kontaktieren.
1 Brötchenrost
2 Röstfächer
3 Absenkhebel zum
Starten des Röstvor-
ganges
4 Auftauen
5 Aufwärmen
6 Stopp
7 Röstgrad einstellen:
Stufe 1 – 7
8 Krümelauffangblech
9 Brötchenrost-Hebel
Nicht abgebildet:
• Kabelaufwicklung (auf
der Unterseite)
2
3
4
9
85
6
7
1
Vor dem ersten Gebrauch
BEACHTEN
■Das Gerät kann mit möglichen Produktionsrückständen behaftet sein. Um gesund-
heitliche Beeinträchtigungen zu vermeiden, das Gerät vor dem ersten Gebrauch
reinigen.
1. Eventuelle Folien bzw. Aufkleber vom Gerät entfernen.
2. Überprüfen, ob sich der Absenkhebel reibungslos betätigen lässt.
3. Das Kabel auf die gewünschte Länge von der Kabelaufwicklung abwickeln.
4. Den Toaster auf eine trockene und hitzebeständige, ebene Fläche in ausreichen-
dem Abstand von brennbaren Gegenständen stellen.
5. Den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose stecken.
6. Drei Toastvorgänge auf höchster Stufe ohne Brot durchführen, um eventuelle Pro-
duktionsrückstände zu entfernen. Zwischen den Röstvorgängen Pausen von eini-
gen Minuten einhalten.

DE 8
Toasten
Die Stärke der Bräunung hängt stark von der Art, der Frische und der Zusammenset-
zung des verwendeten Brotes ab. Beispielsweise führt ein erhöhter Eiweiß- und Zu-
ckergehalt bzw. Calcium zu einer verstärkten Bräunung, während Fette und Konservie-
rungsstoffe die Bräunung reduzieren.
Zunächst sollte, je nach persönlichem Geschmack und Brot, mit einem niedrigen Röst-
grad begonnen und stufenweise erhöht werden, bis ein optimaler Bräunungsgrad er-
reicht ist.
BEACHTEN
■Vor der Benutzung des Gerätes sicherstellen, dass das Krümelauffangblech ganz
eingeschoben ist.
■Vergewissern, dass der Toaster nach dem Röstvorgang abschalten kann. Störun-
gen können u. a. auftreten durch Gegenstände, die den Absenkhebel blockieren,
oder durch zu große Backwaren in den Röstfächern.
1. Je eine Brotscheibe in die Röstfächer (2) einlegen. Nicht zu dicke Brotscheiben ver-
wenden, diese könnten in den Röstfächern (2) stecken bleiben.
2. Mit dem Drehknopf (7) den gewünschten Röstgrad zwischen Stufe 1 (leichtes Rösten;
sehr helle Bräunung) und Stufe 7 (starkes Rösten; sehr starke Bräunung) einstellen.
Beachten: Wird das Gerät mehrfach hintereinander benutzt, werden bei glei-
chem Röstgrad die später eingelegten Scheiben dunkler als die ersten Scheiben.
3. Den Absenkhebel (3) herunterdrücken, bis er einrastet. (Der Absenkhebel (3) rastet
nur ein, wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist.) Das Gerät wird ein-
geschaltet, der Röstvorgang startet und die Taste Stopp (6) leuchtet auf.
4. Nach Beendigung des Röstvorgangs werden das Brot sowie der Absenkhebel (3)
automatisch angehoben und das Gerät schaltet sich aus. Die Taste Stopp (6)
erlischt.
5. Das Brot vorsichtig aus den Röstfächern (2) entnehmen.
6. Soll das Gerät nicht mehr verwendet werden, den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Röstvorgang abbrechen
Bei zu hoch eingestellten Röstgrad kann es zu einer starken Schwärzung und Rauch-
entwicklung kommen. In diesem Fall den Röstvorgang abbrechen, indem die Taste
Stopp (6) gedrückt wird. Das Brot sowie der Absenkhebel (3) werden automatisch an-
gehoben und das Gerät schaltet sich aus. Die Taste Stopp (6) erlischt.
Gefrorenes Brot rösten
Den gewünschten Röstgrad einstellen. Das gefrorene Brot in die Röstfächer (2) legen
und den Absenkhebel (3) herunterdrücken. Anschließend die Taste Auftauen (4)
drücken. Die Taste Auftauen (4) leuchtet zusätzlich auf und der Röstvorgang wird
verlängert.

9 DE
Brot aufwärmen
Soll ein schon abgekühltes Brot wieder aufgewärmt werden, das Brot in die Röstfä-
cher (2) legen, den Absenkhebel (3) herunterdrücken und anschließend die Taste Auf-
wärmen (5) drücken. Die Taste Aufwärmen (5) leuchtet zusätzlich auf und der Röst-
vorgang wird verkürzt.
Brötchen aufwärmen bzw. rösten
Sollen Brötchen aufgewärmt oder geröstet werden, muss zusätzlich der Brötchen-
rost (1) aufgestellt werden. Dafür den Brötchenrost-Hebel (9) herunterdrücken. Der
Brötchenrost wird direkt über den Rostfächern (2) aufgestellt. Den Toaster wie gewohnt
verwenden.
Durch Anheben des Brötchenrost-Hebels (9) wird der Brötchenrost wieder abgesenkt.
Reinigung und Pflege
BEACHTEN
■Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
■Keine Metallgegenstände verwenden, um das Gerät von eingebrannten Brotresten
zu befreien.
■Das Krümelauffangblech ist nicht spülmaschinengeeignet.
■Keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Sie könnten die
Oberfläche beschädigen.
■Keine Reinigungsmittel direkt auf den Toaster sprühen.
• Das Gerät von außen mit einem sauberen, leicht feuchten Tuch abwischen.
• Regelmäßig das Krümelauffangblech leeren:
1. Das Krümelauffangblech (8) vorsichtig herausziehen.
2. Die Krümel entfernen und das Krümelauffangblech (8) ggf. mit einem feuchten Tuch
abwischen oder mit mildem Spülmittel unter fließendem Wasser abspülen.
3. Das Krümelauffangblech (8) gründlich abtrocknen und wieder einsetzen.
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, zunächst überprüfen, ob ein Pro-
blem selbst behoben werden kann.
Nicht versuchen, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!
Problem mögliche Ursache / Lösung
Das Gerät lässt
sich nicht ein-
schalten.
• Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose?
• Ist die Steckdose defekt? Eine andere Steckdose probieren.
• Die Sicherung des Netzanschlusses überprüfen.
Der Toast ist zu
braun. • Am Drehknopf (7) einen niedrigeren Röstgrad einstellen.

DE 10
Problem mögliche Ursache / Lösung
Der Toast bleibt im
Gerät stecken.
• Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Toaster
abkühlen lassen. Den Absenkhebel (3) einige Male auf und
ab bewegen, um verklemmtes Brot zu lösen.
• Die Brotscheiben sind eventuell zu dick. Dünner geschnitte-
nes Brot verwenden.
Starke Rauchent-
wicklung
• Ist das Krümelauffangblech (8) voll? Den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen und den Toaster abkühlen lassen. Das
Krümelauffangblech (8) reinigen.
• Die Brotscheiben sind eventuell zu dick und kommen an die
Heizdrähte. Dünner geschnittenes Brot verwenden.
Technische Daten
Artikelnummern: 07042 (kupferfarben)
07043 (beere)
07677 (schwarz)
Modellnummer: TA1046-GS
Spannungsversorgung: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Leistung: 720 – 850 W
Schutzklasse: I
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung
zuführen.
Das Gerät umweltgerecht an einem Recyclinghof für elektrische und elektroni-
sche Altgeräte entsorgen. Nähere Informationen bei der örtlichen Gemeindever-
waltung erhältlich.
Kundenservice/
Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
(0 – 30 Ct./Min. in das dt.
Festnetz. Kosten variieren je
nach Anbieter.)
Alle Rechte vorbehalten.

11 EN
Inhalt
Intended Use __________________________ 11
Safety Instructions______________________ 12
Items Supplied and Device Overview _______ 14
Before Initial Use _______________________ 15
Toasting ______________________________ 15
Cleaning and Care______________________ 16
Troubleshooting________________________ 17
Technical Data_________________________ 17
Disposal______________________________ 17
Intended Use
• The device is intended to be used for toasting bread.
• The device is for personal use only and is not intended for commercial applications.
• The device should only be used as described in these instructions. Any other use is
deemed to be improper.
• The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper han-
dling, damage or unauthorised attempts at repair. This also applies to normal wear
and tear.
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen this toaster.
Before using the device for the first time, please read the instructions carefully and
keep them for future reference. If the device is given to someone else, these instruc-
tions should also be handed over with it.
The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these
instructions is not complied with.
Please note: The illustrations in these instructions may differ slightly from the actual
device.
If you have any questions about the device and about spare parts / accessories, con-
tact the customer service department via our website:
www.service-shopping.de
Explanation of
Symbols
Safety instructions:
Please read these careful-
ly and comply with them in
order to prevent personal
injury and damage to
property.
Caution: hot surfaces!
Supplementary information
Suitable for food use.
Read operating instruc-
tions before use!

EN 12
Safety Instructions
■This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a
lack of experience and / or knowledge if they are supervised or
have received instruction on how to use the device safely and
have understood the dangers resulting from this.
■Children must not play with the device.
■Cleaning and user maintenance must not be implemented by
children, unless they are older than 8 years of age and are
supervised.
■Children younger than 8 years of age and animals must be kept
away from the device and the mains cable.
■CAUTION: Hot surface! The device will become very
hot during use. It is essential to make sure that no
heated parts are touched while using and after using
the device. Only touch the handles and controls while
the device is in operation or immediately after it has
been switched off. Only transport or store away the de-
vice when it has cooled down completely. Use suitable
kitchen gloves.
■The device is not designed to be operated with an external timer
or a separate remote control system.
■The device must always be disconnected from the mains power
when it is left unattended and before assembling, disassem-
bling and cleaning the device.
■In the interest of your own safety, check the device, the mains
cable and the mains plug for damage every time before use.
Use the device only if it is in working order.
■If the device, the mains cable or the mains plug of the device is
damaged, it must be replaced by the manufacturer or customer
service department or a similarly qualified person (e. g. special-
ist workshop) in order to avoid any hazards.

13 EN
DANGER – Electric Shock Hazard from Water!
■Use the device only in closed rooms.
■Do not use the device in rooms with high humidity.
■Never immerse the device, mains cable or mains plug in water or other liquids and
ensure that these components cannot fall into water or become wet.
■Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not at-
tempt to pull the device out of the water while it is still connected to the mains power!
■Never touch the device, mains cable or mains plug with wet hands when these com-
ponents are connected to the mains power.
WARNING – Electric Shock Hazard from Damage and Inappropriate
Use!
■Only connect the device to a socket with safety contacts that is properly installed and
matches the technical data of the device. The socket must also be readily accessible
after connection so that the connection to the mains can quickly be isolated.
■Do not use the device in conjunction with extension cables.
■Position the mains cable in such a way that it does not become squashed or bent and
does not come into contact with hot surfaces.
■Do not remove any food from the toaster while it is still in operation.
■Do not stick any metal objects (e.g. knife, tool etc.) into the toaster, because this
could cause an electric shock / short circuit.
■Switch off the device and pull the mains plug out of the plug socket if an error occurs
during operation or before a thunderstorm.
■When you pull it out of the plug socket, always pull on the mains plug and never the
mains cable!
WARNING – Danger of Injuries
■Danger of suffocation! Keep children and animals away from the packaging material.
■Risk of falling! Make sure that the connected mains cable does not present a trip
hazard. The mains cable must not hang down from the surface on which the device
is placed in order to prevent the device from being pulled down.
■Danger of burns! Remove the bread after toasting with care, and if necessary use
kitchen tongs made of plastic or wood.
WARNING – Fire Hazard!
■Do not use the device in rooms containing easily ignitable dust or poisonous and
explosive fumes.
■Do not connect the device along with other devices (with a high wattage) to a multiple
socket, in order to prevent overloading and a possible short circuit (fire).
■Do not operate the device in the vicinity of combustible material. Do not place any
combustible materials (e. g. cardboard, paper or plastic) in the device.
■Only toast unpackaged bread / pastry products.
■Do not cover the toasting slots, either with bread rolls or bread slices, or with other
objects such as cutlery.

EN 14
■Only use the device with the crumb tray inserted and empty the tray regularly.
■Only toast bread and pastry goods without a spread or topping of butter, sugar or
other foodstuffs.
■Do not toast pastry products which could melt. The device could be damaged by food
which has melted, or could catch fire!
■Only use suitable bread / pastry products. Do not toast any extremely dry baked
goods such as crispbread, as they can easily catch fire.
■If bread or parts of the device catch fire, do not try to extinguish them with water under
any circumstances. Remove the plug from the socket and smother the flames with a
fire blanket or a suitable fire extinguisher.
Risk of Damages to Material and Property
■Always set up the device with a clear space on all sides (at least 20 cm) and clear
space above it (at least 30 cm) on a dry, flat, solid and heat-resistant surface.
■The device may only be operated in an upright position, never on its side, tilted or
upside down.
■The device must not be moved during operation.
■If there are problems during toasting, pull the mains plug out of the socket and allow
the device to cool down. Remove anything that may be stuck in the toasting slot by
moving the lowering lever up and down a few times.
■Never pull or carry the device by the mains cable.
■Protect the device from heat, naked flames, extreme temperatures, persistent mois-
ture, wet conditions and collisions.
■Use only original spare parts from the manufacturer.
Items Supplied and Device Overview
Unpack all parts and check the items supplied for completeness and any transport dam-
age. If you find any damage to the components, do not (!) use the device, but contact our
customer service department.
1 Bread roll grill
2 Toasting slots
3 Lowering lever to start
the toasting process
4 Defrost
5 Warm-up
6 Stop
7 Set toasting level:
Levels 1 – 7
8 Crumb tray
9 Bread roll grill lever
Not shown:
• Cable winder (on the
bottom)
2
3
4
9
85
6
7
1

15 EN
Before Initial Use
PLEASE NOTE!
■There may still be some production residues on the device. To avoid harmful effects
to your health, thoroughly clean the device before you use it for the first time.
1. Remove any films or stickers that may be present from the device.
2. Check whether the lowering lever can be operated smoothly.
3. Unwind the cable from the cable winder to the length you require.
4. Place the toaster on a dry, heat-resistant, flat surface a sufficient distance away from
flammable objects.
5. The mains plug should be connected to a socket that has been properly installed.
6. Perform 3 toasting operations at the highest level without bread in order to remove
any production residues. Ensure that there is an interval of a few minutes between
the toasting operations.
Toasting
The extent of browning depends greatly on the type, the freshness and the composition
of the bread which is used. An increased protein, sugar or calcium content, for example,
leads to stronger browning, whereas fats and preservatives reduce it.
Initially, depending on your own personal taste and the bread, you should start with a low
toasting setting and increase it in stages until you get an optimum level of browning that
you are happy with.
PLEASE NOTE!
■Before using the device, make sure the crumb tray is inserted completely.
■Make sure that the toaster can switch off after the toasting process. Problems may
be caused by objects that block the lowering lever, or by baking products which are
too large in the toasting slots.
1. Insert a slice of bread into each of the toasting slots (2). Do not use slices which are
too thick, because they could get stuck in the toasting slots (2).
2. Usetherotaryknob(7)tosetthedesiredtoastingsettingbetweenlevel1(lighttoasting;very
light degree of browning) and stage 7 (strong toasting; very strong degree of browning).
Please note: If you use the device over a prolonged period, the slices which are
put into the device later on will be darker than the first slices at the same toasting
setting.
3. Press the lowering lever (3) down until it engages. (The lowering lever (3) only clicks
into place if the device is connected to a power socket.) The device is switched on,
the toasting process starts and the Stop key (6) lights up.
4. After the end of the toasting process, the bread and the lowering lever (3) are
automatically raised and the device switches itself off. The Stop key (6) switches off.
5. Remove the bread carefully from the toasting slots (2).
6. If you have finished using the device you pull the mains plug out of the socket and
allow the device to cool down.

EN 16
Cancelling the Toasting Process
If the toasting setting is too high the bread could become charred and smoke could de-
velop. In this case you interrupt the toasting process by pressing the Stop key (6). The
bread and the lowering lever (3) are automatically raised and the device switches itself
off. The Stop key (6) switches off.
Toasting Frozen Bread
Set the desired degree of toasting. Place the frozen bread in the toasting slots (2) and
press down the lowering lever (3). Then press the Defrost button (4). The Defrost
button (4) also lights up and the toasting process is extended.
Warming Up Bread
If you wish to warm up bread, you place the bread in the toasting slots (2), press down
the lowering lever (3) and then press the Warm-up key (5). The Warm-up key (5) also
lights up and the length of the toasting process is reduced.
Warming up or toasting bread rolls
In order to warm up or toast bread rolls it is necessary to apply the bread roll grill (1). For
this purpose you press down the bread roll grill lever (9). The bread roll grill is positioned
directly on top of the toasting slots (2). Use the toaster in the normal way.
By lifting the bread roll grill lever (9) the bread roll grill is lowered again.
Cleaning and Care
PLEASE NOTE!
■Always pull out the mains plug and allow the device to cool down before cleaning it.
■Do not use any metal objects to remove burnt bread residues from the device.
■The crumb tray of the toaster is not suitable for the dishwasher.
■Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents! They could damage the sur-
face.
■Do not spray cleaning agents directly onto the toaster.
• Wipe the outside of the device with a clean and slightly damp cloth.
• Regularly empty the crumb tray:
1. Carefully remove the crumb tray (8).
2. Remove the crumbs and if necessary wipe the crumb tray (8) with a damp cloth, or
rinse it with mild washing-up liquid under running water.
3. Carefully dry and replace the crumb tray (8).

17 EN
Troubleshooting
If the device does not work properly, first check whether you are able to rectify the prob-
lem yourself.
Do not attempt to repair a defective electrical device yourself!
Problem Possible cause / solution
The device cannot
be switched on.
• Is the mains plug inserted in the socket correctly?
• Is the socket defective? Try another socket.
• Check the fuse of the mains connection.
The toast is too
brown. • Set a low degree of toasting using the rotary knob (7).
The toast gets
stuck in the de-
vice.
• Pull the mains plug out of the socket and allow the device to
cool down. Move the lowering lever (3) up and down a few
times to release bread which is stuck.
• The bread slices may be too thick. Use thinner slices of bread.
Strong develop-
ment of smoke
• Is the crumb tray (8) full? Pull the mains plug out of the socket
and allow the device to cool down. Clean the crumb tray (8).
• The bread slices may be too thick and touch the heating ele-
ments. Use thinner slices of bread.
Technical Data
Article numbers: 07042 (copper-coloured)
07043 (berry)
07677 (black)
Model number: TA1046-GS
Voltage supply: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Power: 720 – 850 W
Protection class: I
Disposal
Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner and take
it to a recycling centre.
Dispose of the device in an environmentally friendly manner at a recycling centre
for used electrical and electronic devices. More information is available from your
local authorities.
Customer Service /
Importer:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Germany
Tel.: +49 38851 314650
(Calls to German landlines are
subject to charges. The cost
varies depending on the service
provider.
All rights reserved.

FR 18
Contenu
Utilisation conforme_____________________ 18
Consignes de sécurité___________________ 19
Composition et vue générale de l’appareil ___ 22
Avant la première utilisation ______________ 22
Faire griller du pain _____________________ 23
Nettoyage et entretien ___________________ 24
Dépannage ___________________________ 24
Caractéristiques techniques ______________ 25
Mise au rebut__________________________ 25
Utilisation conforme
• L’appareil est destiné à faire griller le pain.
• L’appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel.
• L’appareil doit être utilisé uniquement tel qu’indiqué dans le présent mode d’emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
• Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des
tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également ex-
clue de la garantie.
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de ce grille-pain.
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de
l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous
donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n’oubliez pas d’y joindre ce
mode d’emploi.
Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation
des instructions qu’il contient.
Veuillez noter : les illustrations de ce mode d’emploi peuvent présenter de légères
divergences avec l’appareil concerné.
Pour toute question concernant l’appareil et ses pièces de rechange et accessoires,
vous pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet :
www.service-shopping.de
Explication des
symboles utilisés
Consignes de sécurité :
lisez attentivement ces
consignes de sécurité et
observez-les minutieu-
sement afin d’éviter tout
risque de blessure ou de
dégâts matériels.
Attention aux surfaces
chaudes !
Informations complémen-
taires
Pour usage alimentaire.
Consultez le mode d’em-
ploi avant l’utilisation !

19 FR
Consignes de sécurité
■Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou manquant d’expérience et / ou de
connaissances lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles
ont été instruites quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécu-
rité et qu’elles ont compris les risques en découlant.
■Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
■Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être réa-
lisés par les enfants sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont
sous surveillance.
■Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des
animaux et des enfants de moins de 8 ans.
■ATTENTION : surface brûlante ! À l’utilisation, l’ap-
pareil devient très chaud. Prenez absolument soin de
ne pas entrer en contact avec les parties chauffées
pendant et après l’utilisation de l’appareil. Lorsque
l’appareil fonctionne ou immédiatement après l’avoir
arrêté, seuls les poignées et les boutons de réglage
peuvent être saisis. Transportez et rangez l’appareil
uniquement lorsqu’il a intégralement refroidi. Utilisez
des maniques appropriées.
■L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec un minuteur
auxiliaire ou un système de commande à distance externe.
■L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu’il n’est
pas sous surveillance, avant d’être assemblé, démonté et net-
toyé.
■Pour sa propre sécurité, l’utilisateur doit contrôler l’appareil, le
cordon et la fiche avant chaque mise en marche afin de s’assu-
rer qu’ils ne sont pas endommagés. N’utilisez l’appareil que s’il
est entièrement fonctionnel !
■Si l’appareil lui-même, son cordon d’alimentation ou sa fiche
sont endommagés, c’est au fabricant, au service après-vente ou
à toute personne aux qualifications similaires (par ex. un atelier
spécialisé) qu’il revient de le réparer afin d’éviter tout danger.

FR 20
DANGER – Risque d’électrocution au contact de l’eau !
■Utilisez l’appareil uniquement dans des locaux fermés.
■N’utilisez pas l’appareil dans des pièces à fort taux d’humidité.
■Ne plongez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation et la fiche secteur dans l’eau
ou tout autre liquide et assurez-vous que ces composants ne risquent pas de tomber
dans l’eau ou d’être mouillés.
■Si l’appareil devait tomber à l’eau, coupez immédiatement l’alimentation électrique.
N’essayez pas d’extraire l’appareil de l’eau tant qu’il est encore raccordé au réseau
électrique !
■Ne saisissez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation et la fiche secteur à mains
humides lorsque ces composants sont raccordés au réseau électrique.
AVERTISSEMENT – Risque d’électrocution par suite d’un
endommagement et d’une utilisation inadéquate !
■Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant correctement installée et
mise à la terre, et correspondant aux caractéristiques techniques de l’appareil. La
prise doit rester facilement accessible même après le branchement de telle sorte à
pouvoir rapidement couper l’alimentation de l’appareil.
■N’utilisez pas l’appareil avec une rallonge électrique.
■Faites cheminer le cordon d’alimentation de sorte qu’il ne soit ni pincé, ni coincé, et
qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes.
■Ne retirez pas de nourriture du grille-pain tant qu’il est en cours de fonctionnement.
■N’insérez pas d’objet métallique (par ex. un couteau, des outils ou autres objets
similaires) dans le grille-pain car vous risquez d’engendrer une électrocution / un
court-circuit.
■Arrêtez l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant si un dysfonctionnement
survient en cours d’utilisation ou en cas d’orage.
■Pour débrancher l’appareil, tirez toujours sur la fiche, jamais sur le cordon d’alimen-
tation !
AVERTISSEMENT – Risque de blessure
■Risque d’asphyxie ! Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des
animaux.
■Risque de chute ! Afin que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que le
cordon d’alimentation branché ne gêne pas le passage. Le cordon d’alimentation ne
doit pas pendre de la surface d’appui pour ne pas risquer d’entraîner l’appareil et de
le faire tomber.
■Risque de brûlures ! Une fois le pain grillé, utilisez si nécessaire une pince de cui-
sine en matière plastique ou en bois pour l’extraire de l’appareil.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other DS Produkte Toaster manuals
Popular Toaster manuals by other brands

Melissa
Melissa 643-040/74 user manual

Swan Electronics
Swan Electronics SST16 User instructions

Black & Decker
Black & Decker T123 Use and care book

Nostalgia Products Group
Nostalgia Products Group HDT900RD user manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic HG KP 01 instruction manual

Toastess
Toastess TT-513 Instruction booklet