DS Produkte Z 00903 User manual

Z 00903_V2_04_2016
Z 00903
DE Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
EN Instruction manual
starting on page 11
FR Mode d’emploi
à partir de la page 19
NL Handleiding
vanaf pagina 27


3 DE
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch___________ 3
Sicherheitshinweise _____________________ 4
Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 7
Vor dem ersten Gebrauch_________________ 7
Toasten _______________________________ 8
Reinigung und Pflege ____________________ 9
Fehlerbehebung _______________________ 10
Technische Daten ______________________ 10
Entsorgung ___________________________ 10
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Das Gerät ist zum Rösten von Brot vorgesehen.
• Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
• Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwen-
dung gilt als bestimmungswidrig.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße
Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den
normalen Verschleiß.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Toaster entschieden haben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch
diese Anleitung mitzugeben.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Anleitung nicht beachtet werden.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz-/ Zubehörteilen haben, kontaktieren
Sie den Kundenservice über unsere Webseite:
www.service-shopping.de
Symbolerklärung
Sicherheitshinweise:
Lesen Sie diese aufmerk-
sam durch und halten Sie
sich an sie, um Personen-
und Sachschäden zu ver-
meiden.
Warnung vor heißen Ober-
flächen!
Ergänzende Informationen
Für Lebensmittel geeignet.

DE 4
Sicherheitshinweise
■Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
■Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
■Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und der An-
schlussleitung fernzuhalten.
Warnung vor heißen Oberflächen! Beachten Sie, dass
Geräte- und Zubehörteile während des Gebrauchs heiß wer-
den können! Fassen Sie ausschließlich die dafür vorgesehe-
nen Knöpfe und Griffe des Gerätes an!
■Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
■Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Tauschen
Sie auch das Netzkabel nicht selbst aus. Wenn das Gerät, die
Anschlussleitung oder der Stecker des Gerätes beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller oder Kundenservice oder eine
ähnlich qualifizierte Person (z.B. Fachwerkstatt) ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
■Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
Verletzungsgefahren
■Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät und Verpackungsmaterial fern. Es besteht
Verletzungs- und Erstickungsgefahr!
■Benutzen und lagern Sie das Gerät nur außerhalb der Reichweite von Kindern.
Auch das Netzkabel darf für Kinder nicht erreichbar sein. Sie könnten das Gerät
daran herunterziehen.
■Halten Sie Kleidungsstücke wie Tücher, Schals, Krawatten sowie lange Haare vom
Gerät fern.

5 DE
■Während des Betriebs des Gerätes kann die Temperatur der berührbaren Oberflä-
chen sehr hoch sein. Das Gerät ist wärmeisoliert, dennoch entstehen bei Gebrauch
im Bereich der Röstfächer hohe Temperaturen, die zu Verbrennungen führen kön-
nen. Fassen Sie das Gerät nur an den wärmeisolierten Bedienelementen an. Trans-
portieren Sie das Gerät erst, wenn es abgekühlt ist.
■Seien Sie beim Herausnehmen des Brotes nach dem Röstvorgang vorsichtig, um
Verbrennungen zu vermeiden. Verwenden Sie ggf. eine Küchenzange aus Kunst-
stoff oder Holz zur Entnahme des Brotes.
Stromschlag- und Brandgefahr
■Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit
Schutzkontakten an. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugäng-
lich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt werden kann. Die Netzspan-
nung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen. Verwenden
Sie nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren technische Daten mit denen
des Gerätes übereinstimmen.
■Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht gequetscht oder geknickt wird und nicht
mit heißen Flächen in Berührung kommt (dies gilt auch für die heißen Flächen des
Gerätes!).
■Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein und stellen Sie sicher, dass diese nicht in Wasser fallen
oder nass werden können.
■Sollte das Gerät ins Wasser fallen, unterbrechen Sie sofort die Stromzufuhr. Versu-
chen Sie nicht, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz
angeschlossen ist!
■Berühren Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals mit feuchten Hän-
den, wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
■Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn während des Betriebes ein Fehler auftritt, oder vor einem Gewitter.
■Ziehen Sie immer am Stecker und nie am Netzkabel.
■Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
■Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich leichtentzündlicher Staub
oder giftige sowie explosive Dämpfe befinden.
■Betreiben Sie das Gerät nicht in einer sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe
von brennbarem Material.
■Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen wie Herdplatten oder Öfen, um
Geräteschäden zu vermeiden. Stellen Sie kein offenes Feuer, z.B. brennende Ker-
zen, in die direkte Nähe des Gerätes, Kabels und Steckers.
■Überprüfen Sie im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit das Gerät vor jeder Inbetrieb-
nahme auf Beschädigungen. Benutzen Sie es nur, wenn das Gerät, das Netzkabel
und der Stecker keine Schäden aufweisen!
■Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von oder unter brennbaren Gegenständen,
z. B. Gardinen, auf.
■Decken Sie die Röstfacher nicht ab, weder durch aufgelegte Brötchen oder Brot-
scheiben, noch durch andere Gegenstände, z.B. Geschirr.

DE 6
■Brot und Backwaren können in Brand geraten. Entleeren und reinigen Sie daher das
Krümelblech gründlich und regelmäßig.
■Zu große Speisen, Metallfolienverpackungen, Werkzeuge oder sonstige Gegen-
stände dürfen nicht in den Toaster gesteckt werden, weil sie Feuer oder einen Elek-
troschlag verursachen können.
■Toasten Sie kein gebuttertes, gezuckertes oder mit sonstigen Lebensmitteln bestri-
chenes/belegtes Brot bzw. Gebäck, das zerlaufen könnte. Das Gerät könnte durch
geschmolzene Lebensmittel beschädigt werden oder in Brand geraten!
■Verwenden Sie nur geeignete Backwaren in dem Toaster. Toasten Sie keine extrem
trockenen Backwaren wie z.B. Knäckebrot, da diese leicht in Brand geraten können.
■Falls Brote bzw. Teile des Geräts Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall, die-
ses mit Wasser zu löschen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und ersti-
cken Sie die Flammen mit einem nassen Tuch.
■Ziehen Sie keine Speisen aus dem Toaster, solange dieser in Betrieb ist.
Vermeiden von Material-, Sach- und Geräteschäden
■Stellen Sie das Gerät immer auf einen trockenen, ebenen, festen und hitzebestän-
digen Untergrund.
■Das Gerät darf nur in aufrechter Stellung in Betrieb genommen werden, niemals auf
der Seite liegend, schief stehend oder verkehrt herum.
■Verlegen Sie das Kabel so, dass es keine Stolpergefahr darstellt. Lassen Sie das
Kabel nicht über den Rand von Tischen oder Küchentheken hängen. Es könnte je-
mand hängen bleiben und das Gerät herunterziehen.
■Benutzen Sie das Gerät nur mit eingesetztem Krümelauffangblech und entleeren
Sie dieses regelmäßig.
■Vergewissern Sie sich, dass der Toaster nach dem Röstvorgang abschalten kann.
Störungen können u.a. auftreten durch Gegenstände, die den Absenkhebel blockie-
ren, oder durch zu große Backwaren in den Röstfächern.
■Treten beim Toasten Störungen auf, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und lassen Sie das Gerät abkühlen. Entfernen Sie im Röstfach Verklemmtes, indem
Sie den Absenkhebel einige Male auf- und abbewegen.
■Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.
■Ziehen oder tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
■Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwan-
kungen, Feuchtigkeit, Nässe oder direkter Sonneneinstrahlung aus.
■Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes keine ätzenden oder scheuernden Reini-
gungsmittel. Diese können die Oberfläche beschädigen.
Hygienehinweise
■Das Gerät kann mit möglichen Produktionsrückständen behaftet sein. Um gesund-
heitliche Beeinträchtigungen zu vermeiden, reinigen Sie das Gerät vor dem ersten
Gebrauch (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
■Halten Sie das Gerät sauber.

7 DE
Lieferumfang und Geräteübersicht 1 Röstfächer
2 Absenkhebel zum
Starten des Röstvor-
ganges
3 Röstgrad einstellen:
Stufe 1 – 6
4 Auftauen
5 Aufwärmen
6 Stopp
Nicht abgebildet:
• Kabelaufwicklung (auf
der Unterseite)
• Krümelauffangblech
• Brötchenröst-Aufsatz
1
2
3
6
5
4
Vor dem ersten Gebrauch
ACHTUNG!
■Erstickungsgefahr durch Plastikfolien und -beutel! Halten Sie Kinder und Tiere vom
Verpackungsmaterial fern.
■Es kann beim ersten Toasten zu Geruchs- und Rauchentwicklung kommen. Wir
empfehlen Ihnen deshalb, zunächst 3 Toastvorgänge auf höchster Stufe ohne Brot
durchzuführen, um evtl. vorhandene Produktionsrückstände zu entfernen. Halten
Sie dabei eine dreiminütige Pause zwischen den Toastvorgängen ein. Sorgen Sie
dabei für einen gut durchlüfteten Raum, z.B. durch weit geöffnete Fenster!
■Beachten Sie vor der Inbetriebnahme auch die Hinweise im Kapitel „Toasten“.
1. Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
(siehe Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden. Falls die
Bestandteile Schäden aufweisen sollten, verwenden Sie diese nicht(!), sondern kon-
taktieren Sie den Kundenservice.
2. Ziehen Sie eventuelle Folien bzw. Aufkleber vom Gerät ab.
3. Überprüfen Sie, ob sich der Absenkhebel reibungslos betätigen lässt.
4. Wickeln Sie das Kabel auf die gewünschte Länge von der Kabelaufwicklung ab.
5. Stellen Sie den Toaster auf eine trockene und hitzebeständige, ebene Fläche in
ausreichendem Abstand von brennbaren Gegenständen. Achten Sie darauf, dass
der Toaster Kindern nicht zugänglich sein darf.
6. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete
230 V-Steckdose mit Schutzkontakten.

DE 8
7. Führen Sie 3 Toastvorgänge auf höchster Stufe ohne Brot durch, um eventuelle Pro-
duktionsrückstände zu entfernen. Halten Sie zwischen den Röstvorgängen Pausen
von einigen Minuten ein.
8. Nun ist Ihr Toaster betriebsbereit.
Toasten
Die Stärke der Bräunung hängt stark von der Art, der Frische und der Zusammensetzung
des verwendeten Brotes ab. Beispielsweise führt ein erhöhter Eiweiß- und Zuckergehalt
bzw. Calcium zu einer verstärkten Bräunung, während Fette und Konservierungsstoffe
die Bräunung reduzieren. Zunächst sollten Sie, je nach persönlichem Geschmack und
Brot, mit einem niedrigen Röstgrad beginnen und stufenweise erhöhen, bis ein für Sie
optimaler Bräunungsgrad erreicht ist.
ACHTUNG!
■Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von oder unter brennbaren Gegenständen,
z. B. Gardinen, auf.
■Verbrennungsgefahr! Das Gehäuse des Toasters wird während des Gebrauchs
heiß! Fassen Sie das Gerät nur an den dafür vorgesehenden Griffen und Tasten an!
■Vergewissern Sie sich vor der Benutzung des Toasters, dass das Krümelauffang-
blech ganz eingeschoben ist.
■Bei herkömmlichem Weizentoastbrot oder dicken Scheiben kann es bei zu hoch ein-
gestellten Röstgrad zu einer starken Schwärzung und Rauchentwicklung kommen.
Brechen Sie in diesem Fall den Röstvorgang mit der Stopp-Taste sofort ab.
1. Legen Sie je eine Brotscheibe in die Röstfächer ein. Verwenden Sie keine zu dicken
Scheiben. Das Brot darf nicht eingeklemmt sein.
2. Stellen Sie mit dem Drehknopf den gewünschten Röstgrad zwischen Stufe 1 (leichtes
Rösten; sehr helle Bräunung) und Stufe 6 (starkes Rösten; sehr starke Bräunung) ein.
Bitte beachten Sie: Bei länger andauernder Benutzung des Gerätes werden
bei gleichem Röstgrad die später eingelegten Scheiben dunkler als die ersten
Scheiben.
3. Drücken Sie den Absenkhebel herab, bis er einrastet. (Der Absenkhebel rastet nur
ein, wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist.) Das Brot wird abgesenkt
und das Gerät wird eingeschaltet. Während des Röstvorganges leuchtet die Taste
Stopp.
4. Wählen Sie bei Bedarf die Funktionen Auftauen oder Aufwärmen aus (siehe Ab-
schnitt „Gefrorenes Brot rösten“ und „Brot aufwärmen“).
5. Nach Beendigung des Röstvorgangs werden das Brot sowie der Absenkhebel auto-
matisch angehoben und das Gerät schaltet sich aus. Die Taste Stopp erlischt.
6. Entnehmen Sie das Brot vorsichtig aus dem Röstfach. Berühren Sie dabei nicht
die heißen Metalloberflächen im Bereich der Röstfächer! Es besteht Verbren-
nungsgefahr!
Bei kleinen Brotscheiben kann der Absenkhebel zugleich als Toastlift genutzt
werden. Schieben Sie den Hebel bis zum Anschlag hoch, um das Entnehmen
der Brotscheiben zu erleichtern.

9 DE
Röstvorgang abbrechen
Sobald der Röstvorgang gestartet wurde, leuchtet die Taste Stopp. Drücken Sie diese
Taste, um den Röstvorgang vorzeitig abzubrechen. Das Brot wird angehoben und die
Taste Stopp erlischt.
Gefrorenes Brot rösten
Stellen Sie den gewünschten Röstgrad ein. Legen Sie das gefrorene Brot in die Röst-
fächer ein und drücken den Absenkhebel hinab. Drücken Sie anschließend die Taste
Auftauen. Wenn die Funktion Auftauen aktiviert ist, leuchtet die Taste Auftauen auf und
der Röstvorgang wird verlängert.
Brot aufwärmen
Wenn Sie ein schon abgekühltes Brot wieder aufwärmen möchten, legen Sie das Brot
ein, drücken den Absenkhebel herab und drücken anschließend sofort die Taste Auf-
wärmen, nachdem der Absenkhebel eingerastet ist. Die Taste Aufwärmen leuchtet auf
und der Röstvorgang wird verkürzt.
Brötchen aufwärmen bzw. rösten
Wenn Sie Brötchen aufwärmen oder rösten möchten, setzen Sie den Brötchenröst-
Aufsatz oben auf die Röstfächer auf. Achten Sie darauf, dass er einen festen Sitz hat.
Verwenden Sie den Toaster wie gewohnt.
Reinigung und Pflege
ACHTUNG!
■Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
■Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
■Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Sie könnten
die Oberfläche beschädigen.
■Benutzen Sie keine Metallgegenstände um das Gerät von eingebrannten Brotresten
zu befreien.
■Das Krümelauffangblech ist nicht spülmaschinengeeignet.
■Sprühen Sie keine Reinigungsmittel direkt auf den Toaster.
• Wischen Sie das Gerät von außen mit einem sauberen, leicht feuchten Tuch ab.
• Leeren Sie regelmäßig das Krümelauffangblech:
1. Ziehen Sie das Krümelauffangblech vorsichtig heraus.
2. Entfernen Sie die Krümel. Wischen Sie das Blech ggf. mit
einem feuchten Tuch ab oder spülen Sie es mit einem
milden Spülmittel unter fließendem Wasser ab.
3. Trocknen Sie das Blech gründlich ab.
4. Setzen Sie das Krümelauffangblech wieder ein.

DE 10
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie zunächst, ob Sie
ein Problem selbst beheben können.
Versuchen Sie nicht, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu repa-
rieren!
Problem mögliche Ursache /Lösung
Das Gerät lässt
sich nicht ein-
schalten.
• Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose?
• Ist die Steckdose defekt? Probieren Sie eine andere Steck-
dose.
• Überprüfen Sie die Sicherung Ihres Netzanschlusses.
Der Toast ist zu
braun. • Stellen Sie am Drehknopf einen niedrigeren Röstgrad ein.
Der Toast bleibt im
Gerät stecken.
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie den Toaster ab-
kühlen. Bewegen Sie den Absenkhebel einige Male auf und
ab, um verklemmtes Brot zu lösen.
• Die Brotscheiben sind eventuell zu dick. Verwenden Sie dün-
ner geschnittenes Brot.
Starke Rauchent-
wicklung
• Ist das Krümelauffangblech voll? Ziehen Sie den Netzste-
cker und lassen Sie den Toaster abkühlen. Reinigen Sie das
Krümelauffangblech.
• Das Toastbrot ist zu dick. Ziehen Sie den Netzstecker und
lassen Sie den Toaster abkühlen. Bewegen Sie den Absenk-
hebel einige Male auf und ab, um das Brot herauszuheben.
Technische Daten
Artikelnummer: Z 00903
Modellnummer: TO TA079A
Spannungsversorgung: 220 – 240 V~, 50/60 Hz
Leistung: 850 W
Schutzklasse: I
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Es gehört nicht in den Hausmüll. Ent-
sorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte.
Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung.
Kundenservice/
Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
(0 – 30 Ct./Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunkpreise
können abweichen.)
Alle Rechte vorbehalten.

11 EN
Proper use
• The device is intended to be used for toasting bread.
• The device is intended for domestic, not commercial use.
• Only use the device as described in this instruction manual. Any other use is deemed
improper.
• Defects arising due to improper handling, damage or attempts at repair are excluded
from the warranty. This also applies to normal wear and tear.
Content
Proper use____________________________ 11
Safety Instructions______________________ 12
Product contents and device overview ______ 14
Before first use ________________________ 15
Toasting______________________________ 15
Cleaning and Care _____________________ 16
Troubleshooting________________________ 17
Technical data _________________________ 18
Disposal______________________________ 18
Dear customer,
We are delighted that you have decided on this toaster.
Before using the device for the first time, please carefully read through the instruc-
tions and store them for future reference. These instructions are to accompany the
device when passed on to others.
The manufacturer and importer assume no liability in the event the data in these
instructions have not been observed!
If you have questions about the device or spare parts/accessories, contact customer
service via our website: www.service-shopping.de
Explanation of symbols
Safety notes:
Please carefully read
through and obey the sa-
fety notes in order to avoid
injury to persons and da-
mage to property.
Warning of hot surfaces!
Supplementary information
Suitable for use with food.

EN 12
Safety Instructions
■This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a
lack of experience and/or knowledge if they are supervised or
have received instruction on how to use the device safely and
have understood the dangers resulting from this.
■Children must not play with the device.
■Cleaning and user maintenance may not be performed by child-
ren, unless they are older than 8 years of age and are super-
vised.
■Children younger than 8 years of age and animals must be kept
away from the device and the connecting cable.
Warning of hot surfaces! Please keep in mind that the de-
vice and accessories may become hot during use! Only take
hold of the designated buttons and handles of the device!
■The device should always be unplugged from the power sup-
ply if it is not supervised, and before assembly, disassembly or
cleaning.
■Do not make any modifications to the device. Also do not repla-
ce the mains cord yourself. If the device, the mains cord or the
device plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer
or customer service or by a similarly qualified person (e.g. quali-
fied workshop) to avoid any risks.
■The device is not intended to be operated with an external timer
or a separate telecontrol system.
Risks of injury
■Keep children and animals away from the device and packaging material. There is a
danger of injury and suffocation!
■Only use and store the device out of the reach of children. The mains cord may also
not be accessible for children. They could pull the device down with it.
■Keep clothing such as scarves, shawls, ties and long hair away from the device.
■During operation of the device, the temperature of the surfaces which can be
touched may be very high. The device is thermally insulated, but high temperatures
are still produced during use in the area of the toasting slots and they may cause
burns. Only ever touch the device on the thermally insulated operating elements.
The device should only be transported when it has cooled down.
■Be careful when taking out the bread after toasting in order to prevent burns. If nec-
essary, use kitchen tongs made of plastic or wood to remove the bread

13 EN
Danger of Electric Shock and Fire
■Only connect the device to a properly installed socket with protective earth contacts.
The socket must also be easily accessible after connecting so that the mains con-
nection can be quickly disconnected. The mains voltage must correspond to the
technical data of the device. Only use proper extension cords, whose technical data
correspond to those of the device.
■Lay the mains cord in such a way that it does not become squashed or bent and does
not come into contact with hot surfaces (this also applies to the hot surfaces of the
device!).
■Never immerse the device, the mains cord and the plug in water or other liquids and
make sure that there is no risk of them falling in water or getting wet.
■If the device falls in water, immediately disconnect the power supply. Do not attempt
to pull the device out of the water when it is connected to the mains supply!
■Never touch the device, the mains cord and the mains plug with wet hands when
these components are connected to the mains supply.
■Turn the device off and pull the mains plug out of the socket if a fault occurs during
operation or before a storm.
■Always pull on the plug itself and never on the mains cord!
■Only use the device in enclosed areas.
■Do not use the device in rooms containing easily flammable dust or toxic and explo-
sive vapours.
■Maintain adequate distance to heat sources such as stoves or ovens to prevent da-
mage to the device. Do not place any open flames, e.g. burning candles, in the direct
vicinity of the device, cord and plug.
■Do not operate the device in very moist environment or in the vicinity of flammable
material.
■For your own safety, always check the device for damages prior to using it. Only use
the device if the device, mains cord and the plug do not exhibit any damages!
■Do not place the device in the vicinity of or under flammable objects (e.g. curtains).
■Do not cover the toasting slots, either with bread rolls or bread slices, or with other
objects such as cutlery.
■Bread and baked items can catch fire. You should therefore empty and clean the
crumb tray thoroughly and regularly.
■Food that is too large, metal foil packaging, utensils or other objects must not be
inserted in the toaster because they may cause fire or an electric shock.
■Do not toast any bread or pastries that are buttered or covered with sugar or other
spreads or toppings which might melt. The device could be damaged by food which
has melted or even catch fire!
■Only use suitable baked items in the toaster. Do not toast any extremely dry baked
goods, e.g. crispbread, as they can catch fire readily.
■If bread or parts of the device catch fire, do not try to extinguish them with water
under any circumstances. Remove the plug from the socket and smother the flames
with a wet cloth.
■Do not remove any food from the toaster while it is still switched on.

EN 14
Avoiding damage to materials, property and the device
■Always place the device on a dry, level, firm and heat resistant surface.
■Always place the device on a dry, level, firm and heat-resistant surface.
■Lay the cable so that it does not pose a tripping hazard. Do not allow the cable to
hang over the edge of a table or kitchen worktop. Someone could catch him/herself
and pull down the device.
■Only use the device with the crumb tray inserted and empty the tray regularly.
■Make sure that the toaster can switch off after the toasting process. Problems may
occur by objects that block the lowering lever, or by baked items which are too large
in the toasting slots.
■Remove the mains plug from the socket and allow the device to cool down if prob-
lems occur during toasting. Remove anything that may be stuck in the toasting slot
by moving the lowering lever up and down a few times.
■Do not allow the device to fall and do not subject it to strong percussions.
■Do not pull or carry the device by the cable.
■Do not subject the device to extreme temperatures, severe changes in temperature,
moisture, wetness or direct sunlight.
■Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents to clean the device. They
could damage the surface.
Hygienic notes
■The device may have production residue stuck to it. To avoid health risks, clean the
device before first use (see chapter “Cleaning and care”).
■Keep the device clean.
Product contents and device overview 1 Toasting slots
2 Lowering lever to start
the toasting process
3 Setting the degree of
toasting: Level 1 – 6
4 Auftauen (defrost)
5 Aufwärmen (reheat)
6 Stopp (cancel)
Not shown:
• Cable winder (on the
bottom)
• Crumb tray
• Bread roll toasting
attachment
1
2
3
6
5
4

15 EN
Before first use
ATTENTION!
■The plastic foils and bags pose a suffocation hazard! Keep children and animals
away from the packaging material.
■You might notice a strange smell or smoke the first time you toast something. We
therefore recommend that you first perform 3 toastings at the highest setting without
any bread in order to remove any production residues that may be present. You
should leave a three-minute gap between each toasting. During this time, make sure
the room is well ventilated, e.g. with wide-open windows!
■Before first using the device, please also note the information in the “Toasting” chap-
ter.
1. Unpack all parts and check the items supplied for completeness (see the “Items
Supplied and Device Overview” chapter) and transport damage. If you find any
damage to the components, do not use them (!), but contact our customer service
department.
2. Remove any films or stickers that may be present from the device.
3. Check whether the lowering lever can be operated smoothly.
4. Unwind the cable from the cable winder to the length you require.
5. Place the toaster on a dry, heat-resistant, flat surface a sufficient distance away from
flammable objects. Please make sure that the toaster is not accessible to children.
6. Plug the mains plug into a properly installed and earthed 230 V mains socket with
earthing contacts.
7. Perform 3 toasting operations at the highest level without bread in order to remove
any production residues. Ensure that there is an interval of a few minutes between
the toasting operations.
8. Your toaster is now ready for operation.
Toasting
The extent of browning depends greatly on the type, the freshness and the composition
of the bread which is used. An increased protein, sugar or calcium content, for example,
leads to stronger browning, whilst fats and preservatives reduce it. Initially, depending
on your own personal taste and the bread, you should start with a low toasting setting
and increase it in stages until you get an optimum level of browning that you are happy
with.
CAUTION!
■Danger of burns! The housing of the toaster becomes hot during use! Only touch the
device by the handles and buttons which are provided for this purpose!
■Do not place the device in the vicinity of or under flammable objects (e.g. curtains).
■Before using the toaster, make sure the crumb tray is inserted completely.

EN 16
■With a piece of conventional wheat toast or thick slices, burning and the develop-
ment of smoke may result if the toasting setting is too high. In this case, abort the
toasting process immediately by pressing the Stopp (cancel) button.
1. Insert a slice of bread into each of the toasting slots. Do not use slices which are too
thick. The bread must not become wedged.
2. Usetherotaryknobtosetthedesiredtoastingsettingbetweenlevel1(lighttoasting;very
light degree of browning) and stage 6 (strong toasting; very strong degree of browning).
Please note: If you use the device over a prolonged period, the slices which
are put into the device later on will be darker than the first slices when the
same toasting setting is used.
3. Press down the lowering lever until it engages audibly. (The lowering lever only
clicks into place if the device is connected to a power socket.) The bread is lowered
and the device switched on. During toasting the Stopp (cancel) button lights up.
4. If necessary, select the Auftauen (defrost) or Aufwärmen (reheat) functions (see
the “Toasting Frozen Bread” and “Warming up Bread” section).
5. After the end of the toasting process, the bread and the lowering lever are automat-
ically raised and the device switches itself off. The Stopp (cancel) button goes off.
6. Remove the bread carefully from the toasting slot. As you do this, do not touch
the hot metal surfaces in the area of the toasting slots! There is a danger of
burns!
With small bread slices, the lowering lever can also be used to lift out the toast.
Push the lever all the way up to facilitate removing the bread slices.
Cancelling the Toasting Process
As soon as the toasting process has started, the Stopp (cancel) button lights up. Press
this button to cancel the toasting process prematurely. The bread is raised and the Stopp
(cancel) button goes off.
Toasting Frozen Bread
Set the desired degree of toasting. Place the frozen bread in the toasting slots and
press down the lowering lever. Then press the Auftauen (defrost) button. If the defrost
function is enabled, the Auftauen (defrost) button lights up and the toasting process is
extended.
Warming Up Bread
If you want to warm up bread that has already cooled down, insert the bread, press
down the lowering lever and then immediately press the Aufwärmen (reheat) button
after the lowering lever has clicked into place. The Aufwärmen (reheat) button lights up
and the toasting process is shortened.
Warming Up or Toasting Bread Rolls
If you want to warm up or toast bread rolls, place the bread roll toasting attachment
on top of the toasting slots. Make sure that it is placed on securely. Use the toaster as
usual.

17 EN
Cleaning and Care
CAUTION!
■Never immerse the device, mains cable or plug in water or other liquids.
■Before cleaning the device, always remove the plug from the mains socket and allow
the device to cool down.
■Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents. They could damage the sur-
face.
■Do not use any metal objects to remove burnt bread residues from the device.
■The crumb tray is not suitable for dishwasher use.
■Do not spray cleaning agents directly onto the toaster.
• Wipe the outside of the device with a clean and slightly damp cloth.
• Regularly empty the crumb tray:
1. Remove the crumb tray carefully.
2. Remove the crumbs. Wipe off the tray with a damp cloth
or rinse it with a mild detergent under running water.
3. Dry the tray thoroughly.
4. Reinsert the crumb tray.
Troubleshooting
If the device is not working properly, please check whether you are able to rectify the
problem yourself first.
Do not attempt to repair a defective device yourself!
Problem Possible cause/solution
The device
cannot be
switched on.
• Is the mains plug correctly inserted into the socket?
• Is the plug socket defective? Try another plug socket.
• Check the fuse of your mains connection.
The toast is
too brown. • Set a low degree of toasting using the rotary knob.
The toast gets
stuck in the
device.
• Pull out the mains plug and allow the toaster to cool down. Move
the lowering lever up and down a few times to release bread which
is stuck.
• The bread slices may be too thick. Use thinner slices of bread.

EN 18
All rights reserved.
Problem Possible cause/solution
Strong
development
of smoke
• Is the crumb tray full? Pull out the mains plug and allow the toast-
er to cool down. Clean the crumb tray.
• The toast is too thick. Pull out the mains plug and allow the toaster
to cool down. Move the lowering lever up and down a few times
to lever out the bread.
Technical data
Product number: Z 00903
Model number: TO TA079A
Voltage supply: 220 – 240 V~, 50/60 Hz
Output: 850 W
Safety class: I
Disposal
The packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environ-
mentally-friendly manner and make it available to the collection service for recy-
clable materials.
Dispose of the device in an environmentally-friendly manner. It does not belong
in the household garbage. Dispose of it at a recycling centre for old electrical and
electronic equipment.
For more information, please contact the administration in your community.
Customer service /importer:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Germany
Tel.: +49 38851 314650
(Calls to German landlines are
subject to charges. The cost varies
depending on the service provider.)

19 FR
Utilisation adéquate
• L’appareil est destiné à faire griller le pain.
• L’appareil est destiné à un usage en privé, pas pour une utilisation commerciale.
• Utilisez l’appareil uniquement comme la description du mode d’emploi. Toute autre
utilisation est considérée comme contraire aux dispositions.
• Sont exclus de la garantie tous les défauts causés par une manipulation non approp-
riée, par un dommage ou par des tentatives de réparation par un tiers. Ceci est aussi
valable pour l’usure normale.
Contenu
Utilisation adéquate_____________________ 19
Consignes de sécurité __________________ 20
Contenu de la livraison et vue générale de
l’appareil _____________________________ 23
Avant la première utilisation ______________ 23
Faire griller du pain _____________________ 24
Nettoyage et entretien___________________ 25
Suppression des défauts_________________ 26
Données techniques ____________________ 26
Mise au rebut__________________________ 26
Chère cliente, cher client,
nous nous réjouissons que vous ayez décidé d'acheter cette grille pain.
Avant d’utiliser pour la première fois l'appareil, veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi et le conserver précieusement pour le consulter ultérieurement. Si vous cédez
l'appareil à un tiers, veuillez également lui remettre ce mode d’emploi.
Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité si les indications de ce
mode d’emploi ne sont pas respectées.
Si vous avez des questions sur l'appareil ainsi que sur les pièces de rechange/acces-
soires, veuillez vous adresser au service après-vente sur notre site Internet :
www.service-shopping.de
Explication des symboles
Consignes de sécurité :
Veuillez lire attentivement
et entièrement ces con-
signes et tenez-vous en
a celles-ci pour éviter les
dommages corporels et
matériels.
Avertissement, surfaces
brûlantes !
Informations complémen-
taires
Convient aux aliments.

FR 20
Consignes de sécurité
■Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou manquant d’expérience et/ou de con-
naissances lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles ont
été instruites quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
qu’elles ont compris les risques en découlant.
■Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
■Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être réalisés
par les enfants sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont sous
surveillance.
■Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des
animaux et des enfants de moins de 8 ans.
Attention aux surfaces chaudes ! Faites attention, des
parties de l’appareil et des accessoires peuvent devenir
brûlants pendant l’utilisation de l’appareil ! Saisissez unique-
ment les boutons et les poignées de l’appareil qui sont pré-
vus à cet effet !
■L‘appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu‘il n‘est
pas sous surveillance, avant d‘être assemblé, démonté ou net-
toyé.
■N’effectuez aucune modification sur l’appareil. Ne remplacez ja-
mais vous-même le câble d’alimentation. Lorsque l’appareil, le
câble d’alimentation ou la prise de l’appareil sont endommagés,
il faut les faire remplacer par le fabricant ou le service après-
vente ou une personne qualifiée (p. ex. un atelier professionnel)
pour éviter tout risque.
■L’appareil n’est pas destiné à fonctionner avec une minuterie ex-
terne ou avec un système de télécommande séparé.
Risques de blessure
■Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil et du matériel d'emballage. Il
y a risque de blessure et d'asphyxie !
■Utilisez et rangez l’appareil uniquement hors de portée des enfants. Même le câble
d’alimentation ne doit pas être accessible aux enfants. Ceux-ci pourraient sinon tirer
l’appareil et le faire tomber.
■Tenez les vêtements tels que les foulards, écharpes, cravates ainsi que les cheveux
longs éloignés de l’appareil.
Table of contents
Languages:
Other DS Produkte Toaster manuals

DS Produkte
DS Produkte SLG5003-18 User manual

DS Produkte
DS Produkte WK-001B User manual

DS Produkte
DS Produkte Z01220 User manual

DS Produkte
DS Produkte TA1046-GS User manual

DS Produkte
DS Produkte TM-2006J User manual

DS Produkte
DS Produkte KS-2000D User manual

DS Produkte
DS Produkte HY-6107 User manual
Popular Toaster manuals by other brands

essentiel b
essentiel b ESM1 XL user guide

BLACK DECKER
BLACK DECKER BXTO1001E Original instructions

Silvercrest
Silvercrest SSMW 750 B2 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SSWMD 750 A1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest STS 850 C1 operating instructions

H.Koenig
H.Koenig VIEW6 instruction manual