Dungs MB-D B01 User manual

1 … 16
MC • Edition 2022.08 • Nr. 225 705 Rev.-0
HR SRB BIH SK
Konformitäts-
erklärung
Gebrauchs-
anleitung
Declaration of
conformity
Instructions
Déclaration de
conformité
Notice
d’utilisation
Dichiarazione di
conformità
Istruzioni
di esercizio e
di montaggio
MB-D (LE) B01
GasMultiBloc®
einstuge
Betriebsweise
GasMultiBloc®
single stage
mode
MultiBloc®gaz à
une allure
GasMultiBloc®
monostadio
Nennweiten
Nominal diameters
Diamètres nominaux
Diametri nominali
Rp 1 - Rp 2
MB-D (LE) B01
# 225 705

2 … 16
MC • Edition 2022.08 • Nr. 225 705 Rev.-0
HR SRB
BIH SK
EU-Konformitäts-
erklärung
EU Declaration of
conformity
Déclaration de
conformité UE
Dichiarazione di
conformità UE
Produkt / Product
Produit / Prodotto MB-D (LE) B01 GasMultiBloc® einstuge Betriebsweise
GasMultiBloc®, single stage mode
MultiBloc®gaz à une allure
GasMultiBloc®monostadio
Hersteller / Manufacturer
Fabricant / Produttore Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪Karl-Dungs-Platz 1 ▪D-73660 Urbach/Germany
bescheinigt hiermit, dass die
in dieser Übersicht genannten
Produkte einer EU-Baumuster-
prüfung (Baumuster) unterzo-
gen wurden und die wesentlichen
Sicherheitsanforderungen der:
• EU-Gasgeräteverordnung
(EU) 2016/426
• EU-Druckgeräterichtlinie
2014/68/EU
• EMV-Richtlinie 2014/30/EU
• Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU
in der gültigen Fassung erfüllen.
Alle nach Druckgeräterichtlinie
zugelassenen Komponenten sind
Ausrüstungsteile mit Sicherheits-
funktion.
Bei einer von uns nicht freige-
gebenen Änderung des Gerätes
verliert diese Erklärung ihre
Gültigkeit.
Der oben beschriebene Gegen-
stand der Erklärung entspricht
den einschlägigen Harmoni-
sierungsrechtsvorschriften der
Union.
Die alleinige Verantwortung für
die Ausstellung dieser Konformi-
tätserklärung trägt der Hersteller.
certies herewith that the prod-
ucts named in this overview were
subjected to an EU-Type Exami-
nation (production type) and
meet the essential safety require-
ments:
• EU-Gas Appliances Regula-
tion (EU) 2016/426
• EU-Pressure Equipment
Directive “2014/68/EU”
• EMC Directive “2014/30/EU”
• Low-Voltage Directive
“2014/35/EU”
as amended.
All of the components certied
according to the Pressure Equip-
ment Directive are equipment
parts with safety function.
In the event of an alteration of the
equipment not approved by us
this declaration loses its validity.
The object of the declaration
described above conforms with
the relevant Union harmonisation
legislation.
This declaration of conformity is
issued under the sole responsibil-
ity of the manufacturer.
certie par la présente que le
produit mentionné dans cette vue
d’ensemble a été soumis à un
examen UE de type (type de
fabrication) et qu’il est conforme
aux exigences en matières de
sécurité des dernières versions
en vigueur de :
• Règlement européen sur
les appareils brûlant des
combustibles gazeux
(UE) 2016/426
• Directive européenne
relative aux appareils sous
pression 2014/68/UE
• Directive CEM 2014/30/UE
• Directive basse tension
2014/35/UE
Tous les composants homolo-
gués conformément à la directive
sur les dispositifs sous pression
sont des éléments d’équipement
à fonction de sécurité.
Ce communiqué n’est plus
valable si nous eectuons une
modication libre de l’appareil.
L’objet décrit ci-dessus de la pré-
sente déclaration correspond aux
prescriptions légales applicables en
matière d’harmonisation de l’Union.
Le fabricant porte l’entière res-
ponsabilité pour l’établissement
de la présente déclaration de
conformité.
Con la presente si certica che i
prodotti citati in questa panorami-
ca sono stati sottoposti a una pro-
va di esame UE del tipo (tipo di
produzione) e che i requisiti di
sicurezza essenziali:
• Regolamento UE sugli appa-
recchi a gas (UE) 2016/426
• Direttiva UE sulle attrezza-
ture a pressione 2014/68/UE
• Direttiva EMC 2014/30/UE
• Direttiva sulla bassa
tensione 2014/35/UE
sono soddisfatti nella versione valida.
Tutti i componenti approvati se-
condo la direttiva sulle apparec-
chiature a pressione sono parti di
apparecchiature con funzione di
sicurezza.
In caso di modica dell’appa-
recchio non ammessa, questa
dichiarazione perde di validità.
L’oggetto della dichiarazione di
cui sopra descritta è conforme
alla pertinente normativa di armo-
nizzazione dell’Unione.
La presente dichiarazione di
conformità è rilasciata sotto la
responsabilità esclusiva del
fabbricante.
Prüfgrundlage der EU-Baumusterprüfung (Baumuster)
Specied requirements of the EU-Type Examination(productiontype)
Base d'essai de l'examen UE de type (type de fabrication)
Criteridiprovadell'omologazione esame UEdeltipo(tipodi produzione)
EN 126
ISO 23551-8
Gültigkeitsdauer / Bescheinigung
Term of validity / attestation
Validité / certicat
Durata della validità / Attestazione
2024-07-14
CE0036
2028-04-09
CE-0123CT1012
Notizierte Stelle
Notied Body
Organisme notié
Organismo noticato
2014/68/EU
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199
D-80686 München
Germany
Notied Body number: 0036
(EU) 2016/426
TÜVSÜDProductService GmbH
Zertizierstellen
Ridlerstraße 65
D-80339 München, Germany
Notied Body number: 0123
Überwachung des QS-Systems
Monitoring of the QA system
Contrôle du système d'assurance qualité
Monitoraggio del sistema QS
Gewähltes Konformitätsverfahren Modul B+D
Conformity process adopted: Module B+D
Procédure de conformité sélectionnée : module B+D
Procedura di conformità selezionata: modulo B+D
B.Sc., MBA Simon P. Dungs,
Geschäftsführer / Chief Operating Ocer /
Directeur / Amministratore
Urbach, 2022-08-24

3 … 16
MC • Edition 2022.08 • Nr. 225 705 Rev.-0
Declaration of Conformity
Product MB-D (LE) B01 GasMultiBloc®, single stage mode
Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪Karl-Dungs-Platz 1 ▪D-73660 Urbach/Germany
Certies herewith that the products named in this overview were subjected to a Type Examination (production type) and meet the
essential safety requirements:
• Gas Appliances (Enforcement) and Miscellaneous Amendment Regulations, UKSI 2018:389 (as amended by UKSI 2019:696)
• The Pressure Equipment Safety Regulations, UKSI 2016:1105 (as amended by UKSI 2019: 969)
• The Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016, UKSI 2016: 1101 as amended
• The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016, UKSI 2016: 1091 as amended
All of the components certied according to the Pressure Equipment (Safety) Regulations 2016 are equipment parts with safety function.
In the event of an alteration of the equipment not approved by us this declaration loses its validity.
The object of the declaration described above conforms with the relevant legislation.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Specied requirements of the Type Examination (production type) EN 126
ISO 23551-8
Term of validity 2032-08-17 2032-08-17
Approved Bodies 2016 No. 1105
TUV SUD BABT Unlimited
Octagon House,
ConcordeWay,SegensworthNorth,
Fareham, Hampshire,
PO15 5RL, United Kingdom
Approved Body Number: 0168
2018 No. 389
TUV SUD BABT Unlimited
Octagon House,
ConcordeWay,SegensworthNorth,
Fareham, Hampshire,
PO15 5RL, United Kingdom
Approved Body Number: 0168
Monitoring of the QA system Conformity process adopted: Module B+D
B.Sc., MBA Simon P. Dungs,
Chief Operating Ocer
Urbach, 2022-08-24

4 … 16
MC • Edition 2022.08 • Nr. 225 705 Rev.-0
Betriebs- und Montage-
anleitung
GasMultiBloc® einstuge
Betriebsweise
Typ MB-D (LE) B01
Nennweiten
Rp 1 - Rp 2
Operation and assembly
instructions
GasMultiBloc
®
single-stage
functional description
Type MB-D (LE) B01
Nominal diameters
Rp 1 - Rp 2
Notice d‘emploi et de
montage
MultiBloc
®
gaz à
une allure
Typ MB-D (LE) B01
Diamètres nominaux
Rp 1 - Rp 2
Istruzioni di esercizio di
montaggio
GasMultiBloc®
monostadio
Tipo MB-D (LE) B01
Diametri nominali
Rp 1 - Rp 2
Einbaulage
Installation position
Position de montage
Posizione de montaggio
Elektrischer Anschluß
Electrical connection
Raccordement électrique
Allacciamento elettrico
IEC 730-1 (VDE 0631 T1)
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
pmax. = 360 mbar (36 kPa)
V1+V2 Klasse A, Gruppe 2
V1+V2 Class A, Group 2
V1+V2 Classe A, Groupe 2
V1+V2 Class A, Gruppo 2
nach / acc. / selon / a norme
EN 161
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
-15 °C … +70 °C
Schutzart
Degree of protection
Protection
Protezione
IP 54 nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 ( DIN 40 050)
Erdung nach örtlichen Vorschriften
Grounding acc. local regulations
Mise à la terre selon normes locales
Messa a terra secondo prescrizioni locali
Familie 1 + 2 + 3
Family 1 + 2 + 3
Famille 1 + 2 + 3
Famiglia 1 + 2 + 3
Ausgangsdruckbereich
Output pressure range
Pression de sortie
Campo pressione in uscita
S 20 / S 22: 4 - 20 mbar (0,4 - 2 kPa)
S 50 / S 52: 20 - 50 mbar ( 2 - 5 kPa)
Druckwächter/ Pressure Switch/
Pressostat/ Pressostato
Typ/Type/Type/Tipo
GW…A5, GW…A2, NB…A2, ÜB…A2
nach / acc. / selon / a norme
EN 1854
Feinlter
Micro lter
Filtre n
Filtro ne
Klasse A, Gruppe 2
Class A, Group 2
Classe A, Groupe 2
Class A, Grupo 2
nach / acc. / selon / a norme
EN 88
Un~(AC) 230 V
Einschaltdauer/Switch-onduration/
Dureé de mise sous tension/ Durata
inserzione 100 %
In Flüssiggasanlagen den MB-D… nicht unter 0°C betreiben. Nur für gasförmiges Flüssiggas geeignet, üssige
Kohlenwasserstoe zerstören die Dichtwerkstoe.
Do not operate the MB-D… below 0°C in liquid gas systems. Only suitable for gaseous tiquid gas, liquid
hydrocarbons destroy the sealing materials.
Les multiblocs MB-D… ont été conçus pour être utilisés avec des GPL à l‘état gazeux et à des températures
supérieures à 0°C. Les joints d‘étanchéité se détériorent en présence d‘hydrocarbure liquide.
Negli impianti a gas liquido, non si dovrà far funzionare il MultiBloc MB-D… al di sotto di 0°C. Esso è adatto
soltanto per gas liquido gassoso, gli idrocarburi liquidi distruggono i materiali solidi.
[mbar]
EN 161
[ V ]
EN 88
EN 549
°C
0
+70
-15
IEC 529IEC 529
Gas Gaz
EN 161
EN 1854
S 20/S 50
S 22/S 52
HR SRB
BIH SK

5 … 16
MC • Edition 2022.08 • Nr. 225 705 Rev.-0
Rp
Rp 1/2
Rp 3/4
Rp 1
Rp 1 1/4
Gewicht
Weight
Poids
Peso [kg]
6,5
6,6
7,7
7,8
Typ
Type
Type
Tipo
MB-D 415 B01
MB-DLE 415 B01
MB-D 420 B01
MB-DLE 420 B01
Önungszeit
Opening time
Temps d‘ouverture
Tempo apertura
< 1 s
< 20 s
< 1 s
< 20 s
4
pBr
3
pa
2
pe
2
pe
3
pa
4
pBr
5
1
1,2,3,4,5 Verschlußschraube G 1/8
1,2,3,4,5 G 1/8 screwed sealing plug
1,2,3,4,5 Bouchon G 1/8
1,2,3,4,5 Tappo a vite G 1/8
Druckabgrie
Pressure taps
Prises de pression
Manopola a pressione
Einbaumaße / Dimensions / Cotes d‘encombrement / Dimensioni [mm]
max. Drehmomente / Systemzubehör
max. torque / System accesories
max. couple / Accessoires du système
max. coppie / Accessorio di sistema
M 5
5 Nm
M 6
7 Nm
G ⅛
5 Nm
G ¼
7 Nm
G ½
10 Nm
G ¾
15 Nm
M 8
15 Nm
M 4
2,5 Nm
Geeignetes Werkzeug einsetzen! Schrauben kreuzweise anziehen!
Please use proper tools! Tighten screws crosswise!
Utiliser des outils adaptés! Serrer les vis en croisant!
Impiegare gli attrezzi adeguati! Stringere le viti incrociate!
Gerät darf nicht als Hebel benutzt werden
Do not use unit as lever.
Ne pas utiliser la vanne comme un levier.
L‘apparecchio non deve essere usato come leva.
DN
Rp
Mmax.
Tmax.
50
2
1100 [Nm] t ≤ 10 s
250 [Nm] t ≤ 10 s
40
1 1/2
610
200
32
1 1/4
475
160
25
1
340
125
[Nm]
18
19
ChromeSteelMadeinGermany
0
M 3
1,2 Nm
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Dungs Industrial Equipment manuals

Dungs
Dungs MPA-4112 User manual

Dungs
Dungs MB DLE 055 D01 Quick start guide

Dungs
Dungs GasMultiBloc MB-D B01 Service manual

Dungs
Dungs HeatEngine HEPM-P Series User manual

Dungs
Dungs GasMultiBloc MBC SE/N Series User manual

Dungs
Dungs GB 053 Product guide

Dungs
Dungs VDK 200 A S02 H2 Service manual

Dungs
Dungs GasMultiBloc MB-D B01 User manual

Dungs
Dungs VDK 200 A S02 User manual

Dungs
Dungs FRM-NOC 100 Series User manual