Duraflame 5HM7000 User manual

5HM7000, 5HM8000
INSERT MODEL/ MODÈLE IPOÊLE/ MODELO INSERTO: 5QI072ARA

2
B0162
GETTING STARTED
PRODUCT SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS / CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
PARA EMPEZAR
PRÉPARATION
2. Go to
tsicustomerservice.com
for product warranty registration.
For registration use the MODEL
NUMBER:
5QI072ARA.
If you are
unable to complete registration
save your proof of purchase for
warranty purposes.
2. Visitar tsicustomerservice.com
para el registro de la garantía del
producto. Para inscribirse use el
NÚMERO DE MODELO: 5QI072ARA.
Si usted no puede completar el
registro guarde el comprobante
de compra para hacer válida la
garantía.
2. Rendez-vous sur le site
tsicustomerservice.com
pour compléter l’enregistrement
de la garantie. Pour
l’enregistrement utiliser le NUMERO
DE MODELE
:
5QI072ARA. Si vous
êtes incapable de compléter
l’enregistrement, conserver votre
preuve d’achat pour les besoins
de la garantie.
1. The serial number is located on
the back of the heater. The serial
number is necessary for product
warranty registration and customer
service.
1. El número de serie se encuentra en
la parte posterior de la calentador,
el número de serie es necesario
para el registro de la garantía del
producto y el servicio de atención
al cliente.
1. Le numéro de série est situé
à l’arrière du chauffage et le
numéro de série est requis pour
l’enregistrement de la garantie
du produit et pour le service à la
clientèle.
Numéro de Série
Numéro de modèle
Serial Number
Model Number
Número de modelo
Número de Serie
VOLTAGE / TENSIÓN / TENSION 120VAC, 60 Hz
AMPS / AMPERIOS / AMPÈRES 12.5 Amps / 12.5A / 12,5A
WATTS / POTENCIA / WATTS 1500 Watts / 1500 W
(+1) 800-318-9373
www.tsicustomerservice.com
SN #: AB-00001-A
Date Code/ Code de Date/ Código Fecha:
MOVABLE HEATER/
MEUBLE CHAUFFANT/
CALENTADOR DE MUEBLES
MADE IN CHINA
FABRIQUÉ EN CHINE
FABRICADO EN CHINA
5QI072ARA
120V ~, 1500W, 60Hz
Twin-Star International, Inc.
www.twinstarhome.com
CONFORMS TO UL STD. 1278
CERTIFIED TO CSA C22.2 NO.46
EN CONFORMITÉ AVEC LA NORME
UL 1278
CERTIFIÉ CSA C22.2 NO 46
CONFORME A UL STD.1278
CERTIFICADO POR CSA C22.2 N. º 46

3B0162
REGISTER YOUR NEW PURCHASE online!
Thank you for purchasing our product. Please take a moment to
visit tsicustomerservice.com to register your new purchase:
Merci d’avoir acheté ce produit.Veuillez prendre un court instant pour vous
rendre sur tsicustomerservice.com et enregistrer votre nouvel achat :
Gracias por adquirir nuestro producto.Tómese un momento para visitar
tsicustomerservice.com y registrar su nueva adquisición:
INSCRIRE VOTRE NOUVEL ACHAT • REGISTRAR SU NUEVA COMPRA
When registering your product, be sure to sign up for our updates to receive important service information and helpful tips.We value
your privacy and will never share your personal information with other organizations.The information you submit is used only for
providing product related services to you.
Lorsque vous enregistrez votre produit,assurez-vous de vous inscrire à nos mises à jour an de recevoir d’importantes informations
concernant les services et de précieux conseils. Nous accordons de l’importance à votre vie privée et nous ne communiquerons
jamais vos informations personnelles à d’autres organisations.Les informations que vous fournissez sont utilisées uniquement pour
vous offrir des services en lien avec les produits.
Si vous n’êtes pas en mesure d’effectuer l’enregistrement,conservez votre preuve d’achat pour le remplacement de pièces.
Cuando registre su producto, asegúrese de suscribirse para recibir actualizaciones importantes sobre el servicio y consejos útiles.
Valoramos su privacidad y no compartiremos su información personal con otras organizaciones. La información que envíe se usará
solo para proporcionarle servicios relacionados con el producto.
DEPENDABLE CUSTOMER SERVICE • SERVICE À LA CLIENTÈLE • ATENCIÓN AL CLIENTE CONFIABLE FIABLE
Questions? |Des questions? | ¿Tiene preguntas?
Call our toll-free message centers 24 hours a day, 7 days a week.
Call customer service Monday to Friday 8:30 am – 5:30 pm EST.
Appelez nos centres de messages sans frais 24heures sur 24, 7jours par semaine.
Appelez le service à la clientèle Lundi – Vendredi 8h30 – 17h30 (HNE)
Llame a nuestra línea gratuita las 24 horas del día,los 7 días de la semana.
Llame al servicio de atención al cliente. De lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5:30 p.m.(hora estándar del este)
1.800.318.9373
Login
New Registration
Product
Manuals FAQs Help Videos Manufacturer
Warranty
Retailers
Returns
Order
Tracking
log in >
Customer Service Portal
Twin-Star Customer Service online resource to Order Parts,
Product Registration, and to request Product and General Information DON’T FORGET TO
REGISTER YOUR PRODUCT
ONLINE TO RECEIVE SPECIAL
OFFERS, TIPS AND MORE!
N’OUBLIEZ PAS D’ENREGISTRER VOTRE PRODUIT EN LIGNE
AFIN DE RECEVOIR DES OFFRES SPÉCIALES,
DES CONSEILS ET PLUS ENCORE!
NO OLVIDE REGISTRAR SU PRODUCTO EN LÍNEA
PARA RECIBIR OFERTAS ESPECIALES,
CONSEJOS Y MÁS!
tsicustomerservice.com
Product
Registration

4
B0162
IMPORTANT
INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
1. Read all instructions
before using this
appliance.
This appliance is hot
when in use. To avoid
burns, do not let bare
skin touch hot surfaces.
If provided, use
handles when moving
this appliance. Keep
combustible materials,
such as furniture,
pillows, bedding,
papers, clothes and
curtains at least 3 feet
(0.9 m) from the front
of this appliance and
keep away from the
sides and the rear.
WARNING: In order to
avoid overheating, do
not cover the heater.
3. CAUTION: Never leave
the heater operating
unattended. Extreme
caution is necessary if
unsupervised children or
invalids are nearby.
4. The appliance is not to
be used by children or
persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities,
or lack of experience
and knowledge,
unless they have been
given supervision or
instruction.
1. Lea todas las
instrucciones
antes de usar este
electrodoméstico.
2. Este calentador se
calienta cuando está
en uso. Para evitar
quemaduras, no
permita que la piel
sin protección entre
en contacto con
superficies calientes.
Si están incluidas,
utilice las manijas
para mover este
aparato. Mantenga los
materiales inflamables,
como muebles,
almohadas, ropa
de cama, papeles,
prendas de vestir y
cortinas, a un mínimo
de 3 pies (0.9 m) de
distancia de la parte
frontal del calentador y
manténgalos alejados
de los laterales y la
parte posterior.
ADVERTENCIA:
Para evitar el
sobrecalentamiento,
no cubra el calentador.
3. PRECAUCIÓN: Nunca
deje el calentador
operando de forma
desatendida. Extremo
cuidado es necesario
si hay niños o personas
discapacitadas sin
supervisión cerca.
1. Lisez toutes les
directives avant
d’utiliser cet appareil.
2. Cet appareil est
chaud lorsqu’il est en
marche. Afin d’éviter
les brûlures, ne touchez
pas aux surfaces
chaudes. Si l’appareil
est muni de poignées,
utilisez-les pour le
déplacer. Assurez-
vous que les matières
combustibles, comme
les meubles, les oreillers,
la literie, le papier,
les vêtements et les
rideaux se trouvent à
au moins 0,9 m (3 pi) de
l’avant de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Ne
couvrez pas l’appareil
pour éviter qu’il
surchauffe.
3. CAUTION : Ne jamais
laisser un chauffage
fonctionnant sans
surveillance. Une
grande prudence
est nécessaire si des
enfants sans supervision
ou des invalides sont à
proximité.
4. Cet appareil ne
doit pas être utilisé
par les enfants, les
personnes atteintes
d’une défaillance
physique, sensorielle
ou intellectuelle, ou
les personnes n’ayant
pas l’expérience et
Lors de l’utilisation
d’appareils électriques,
pour éviter les
risques d’incendie,
d’électrocution et de
blessures, toujours suivre
les consignes de sécurité
de base suivantes :
Cuando utilice
electrodomésticos,
siempre tome medidas
de precaución básicas
para evitar incendios,
descargas eléctricas
y lesiones personales.
Entre ellas:
When using electrical
appliances, basic
precautions should always
be followed to reduce the
risk of fire, electrical shock,
and injury to persons
including the following:
2.

5B0162
5. Always unplug this
appliance when not in
use.
6. Do not operate
any heater with a
damaged cord or plug
or after the appliance
malfunctions, or if it
has been dropped
or damaged in any
manner.
7. If the supply cord is
damaged, it must
be replaced by
the manufacturer,
its service agent or
similarly qualified
persons in order to
avoid a hazard.
8. Do not use outdoors.
9. This heater is not
intended for use in
bathrooms, laundry
areas and similar
indoor locations. Never
locate this appliance
where it may fall into a
bathtub or other water
container.
10.Do not run cord
under carpeting. Do
not cover cord with
throw rugs, runners
or the like. Arrange
cord away from traffic
areas and where it will
not be tripped over.
To disconnect this
appliance, turn
controls to the off
position, then remove
plug from outlet.
4. Este electrodoméstico
no debe ser usado
por personas o niños
con capacidades
físicas, sensoriales o
mentales reducidas
o sin experiencia
ni conocimientos,
a menos que una
persona responsable
de su seguridad les
brinde supervisión
o capacitación
respecto al uso del
electrodoméstico.
5. Siempre desenchufe
este electrodoméstico
cuando no lo use.
6. No opere ningún
calentador con un
cable o enchufe
dañados, después de
fallas del mismo, de
que se haya dejado
caer o dañado de
cualquier forma.
7. Si el cable de
alimentación está
dañado, el fabricante,
su empresa de
servicio o alguien de
calificación similar
deben reemplazarlo
para evitar peligros.
8. No lo use en exteriores.
9. Este calentador no
se debe usar en el
baño, lavadero y en
espacios húmedos
similares interiores.
Nunca coloque este
calentador donde se
pueda caer dentro
de una bañera u otro
contenedor de agua.
No coloque el cable
debajo de una
alfombra. No cubra el
cable con alfombras,
tapetes o similares.
Coloque el cable lejos
de zonas de tránsito en
donde nadie se pueda
tropezar y caer.
les connaissances
nécessaires, à moins
qu’une personne ne
les supervise ou leur
donne les instructions
nécessaires.
5. Débranchez toujours
cet appareil lorsqu’il
n’est pas utilisé.
6. N’utilisez pas un
appareil muni d’un
cordon ou d’une fiche
endommagé, qui a
subi une défaillance,
qui est tombé ou qui a
été endommagé de
quelque façon que ce
soit.
7. Si le cordon
d’alimentation est
endommagé, il doit
être remplacé par le
fabricant, par un de
ses agents ou par une
personne qualifiée afin
d’éviter tout danger.
8. N’utilisez pas cet
appareil à l’extérieur.
9. Cet appareil n’est pas
conçu pour être utilisé
dans une salle de bains,
une salle de lavage
ou tout autre endroit
humide semblable.
Ne placez jamais
cet appareil à un
endroit où il risquerait
de tomber dans une
baignoire ou un autre
contenant rempli
d’eau.
10.Évitez de placer le
cordon sous un tapis.
Ne couvrez pas le
cordon avec une
carpette, un tapis de
passage ou un autre
article semblable.
Placez le cordon dans
un endroit peu passant
et où il ne pourra pas
être accroché.
11.
10.

6
B0162
Pour débrancher
cet appareil, tournez
les commandes en
position d’arrêt, puis
retirez la fiche de la
prise.
12.Brancher uniquement
dans une prise de
courant munie d’une
mise à la terre. Cet
appareil de chauffage
a été conçu pour
être utilisé sous une
tension de 120 V. La
fiche du cordon est
montrée à la figure 1
en A. Ne pas utiliser
d’adaptateur de 3
broches à 2 broches.
Ne jamais utiliser avec
une rallonge ou une
barre d’alimentation
(multiprises).
13.Lors de l’installation,
veillez à ce que
l’appareil soit mis à la
terre conformément
aux codes locaux, le
cas échéant, à la plus
récente version du
Code canadien de
l’électricité, CSA C22.1,
ou, dans le cas des
installations aux É.-U.,
aux codes locaux et
au code national de
l’électricité, ANSI/NFPA
no 70.
12.Connect to properly
grounded outlets only.
This heater is for use on
120 volts. The cord has
a plug as shown at A
in Fig.1 Do not use a 2
prong adapter. Never
use with an extension
cord or relocatable
power tap (outlet/
power strip).
This appliance, when
installed, must be
electrically grounded
in accordance with
local codes or, in the
absence of local
codes, with the current
CSA C22.1 Canadian
Electrical Code or for
U.S.A. installations,
follow local codes and
the National Electrical
Code, ANSI/NFPA
NO.70.
Do not insert or allow
foreign objects to
enter any ventilation
or exhaust opening
as this may cause
an electric shock or
fire, or damage the
appliance.
Para desconectar este
electrodoméstico,
gire los controles a la
posición de apagado y
luego retire el enchufe
del tomacorriente.
Conectar solamente
a una toma de
corriente con conexión
a tierra adecuada.
Este calentador debe
utilizarse con 120
voltios. El cable incluye
un enchufe tal como
se muestra en la figura
A en la Fig.1. No utilice
un adaptador de 2
clavijas. Nunca use un
cable de extensión o
tomas de alimentación
reubicable (enchufes/
regletas).
13.Cuando está instalado,
este artefacto
debe presentar una
conexión eléctrica
a tierra según los
códigos locales,
según los Códigos
de Electricidad de
Canadá CSA C22.1
o, para instalaciones
en EE.UU., siga los
códigos locales y el
código nacional de
electricidad, ANSI/
NFPA No. 70.
13.
14.
11.
12.
11.
1. Read all instructions before using this appliance.
2. This appliance is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surfaces. If provided, use handles when moving
this appliance. Keep combustible materials, such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes and curtains at least 3 feet
(0.9 m) from the front of this appliance.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
3. CAUTION: Whenever the heater is left operating and unattended, extreme caution is necessary if children or invalids are nearby.
4. The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
5. Always unplug this appliance when not in use.
6. Do not operate any heater with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or if it has been dropped or
damaged in any manner.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
8. Do not use outdoors.
9. This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and similar indoor locations. Never locate this appliance where it
may fall into a bathtub or other water container.
10. Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or the like. Arrange cord away from trafc areas
and where it will not be tripped over.
11. To disconnect this appliance, turn controls to the off position, then remove plug from outlet.
12. Connect to properly grounded outlets only, See Fig.1. Do not use a 2 prong adapters.
13. This appliance, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes,
with the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code or for U.S.A. installations, follow local codes and the National Electrical
Code, ANSI/NFPA NO.70.
14. Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may cause an electric shock or re, or
damage the appliance.
15. To prevent a possible re, do not block air intakes or exhaust in any manner. Do not use on soft surfaces, like a bed, where
opening may become blocked.
16. This appliance has hot and arcing or sparking parts inside. Do not use it in areas where gasoline, paint or ammable liquids are
used or stored. This replace should not be used as a drying rack for clothing. Christmas stockings or decorations should not be
hung in the area of it.22. Use this appliance only as described in the manual. Any other use not recommended by the
manufacturer may cause re, electric shock or injury to persons.
17. Always plug heaters directly into a wall outlet/ receptacle. Never use with an extension cord or relocatable power tap (outlet/
power strip).
IMPORTANT INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of re, electrical shock, and injury
to persons including the following:
2
ABFig.1
SAVE THESE INSTRUCTIONS

7B0162
15.To prevent a possible
fire, do not block air
intakes or exhaust in
any manner. Do not
use on soft surfaces,
like a bed, where
opening may become
blocked.
16.This appliance has
hot and arcing or
sparking parts inside.
Do not use it in areas
where gasoline, paint
or flammable liquids
are used or stored. This
fireplace should not
be used as a drying
rack for clothing.
Christmas stockings or
decorations should not
be hung in the area
of it.
17.Use this appliance only
as described in the
manual. Any other use
not recommended
by the manufacturer
may cause fire, electric
shock or injury to
persons.
No introduzca
objetos extraños ni
permita que entren
en las aberturas de
ventilación o escape,
ya que pueden
provocar descargas
eléctricas, incendios
o daños en el
electrodoméstico.
Para evitar incendios,
no bloquee las
entradas ni salidas
de aire de ninguna
manera. No use sobre
superficies blandas,
como una cama,
donde las aberturas se
puedan bloquear.
16.Este electrodoméstico
tiene en su interior
piezas calientes y
piezas que forman
arcos eléctricos o que
echan chispas. No lo
use en áreas donde
se use o almacene
gasolina, pintura o
líquidos inflamables.
Esta chimenea no
se debe usar como
una rejilla para secar
ropa. No cuelgue
medias navideñas u
otras decoraciones
sobre o cerca de este
producto.
17.Utilice este
electrodoméstico sólo
como se describe
en este manual.
Cualquier otro uso no
recomendado por
el fabricante puede
causar incendios,
descargas eléctricas o
lesiones personales.
15.
14. N’insérez jamais un
objet, quel qu’il soit,
dans les ouvertures de
ventilation ou de sortie
d’air de l’appareil
afin de prévenir les
dommages ainsi
que les risques de
choc électrique et
d’incendie.
Afin de prévenir les
risques d’incendie,
ne bloquez jamais les
ouvertures d’aération
ou de sortie d’air de
quelque façon que
ce soit. Ne placez
pas l’appareil sur une
surface molle, comme
un lit, car les ouvertures
pourraient se bloquer.
Cet appareil renferme
des pièces chaudes
qui produisent des
arcs électriques ou des
étincelles. N’utilisez
pas l’appareil là où
de l’essence, de
la peinture ou des
liquides inflammables
sont utilisés ou
entreposés. Ce foyer
ne doit pas être utilisé
pour faire sécher
les vêtements. Ne
suspendez pas de bas
de Noël ou d’autres
décorations sur ou
à proximité de ce
produit.
17.N’utilisez cet appareil
que pour l’usage prévu
dans ce manuel. Toute
autre utilisation de
l’appareil qui n’est pas
prévue par le fabricant
peut provoquer un
incendie, un choc
électrique ou des
blessures.
15.
14.
16.

8
B0162
PRECAUTION: Ne
pas s’assoir ou se
tenir debout sur
le chauffage ; Le
chauffage peut
devenir instable.
Ce radiateur peut
inclure une alarme
visuelle afin de prévenir
du fait que certaines
pièces du radiateur
sont en train de
chauffer de façon
excessive. Si l’alarme
clignote, éteindre
immédiatement le
radiateur et vérifier
s’il n’y a pas d’objets
sur ou adjacent au
radiateur pouvant
provoquer une
température élevée.
NE PAS UTILISER LE
RADIATEUR LORSQUE
L’ALARME CLIGNOTE!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
18. PRECAUCIÓN: No
se siente ni se pare
sobre el calentador,
el calentador puede
volverse inestable.
19.El radiador puede
incluir una alarma
visual para advertir
que las partes del
radiador se están
sobrecalentando. Si
la alarma comienza
a brillar, desconecte
inmediatamente
el radiador y revise
los objetos sobre
éste o adyacentes
al radiador que
puedan causar el
sobrecalentamiento.
¡NO OPERE EL
RADIADOR CON LA
ALARMA CUANDO ESTÉ
BRILLANDO!
18.
CAUTION: Do not
sit or stand on the
heater; the heater may
become unstable.
19.This heater may include
a visual alarm to warn
that parts of the heater
are getting excessively
hot. If the alarm flashes
immediately turn the
heater off and inspect
for any objects on or
adjacent to the heater
that may cause high
temperatures. DO NOT
OPERATE THE HEATER
WITH THE ALARM
FLASHING!
18.
19.

9B0162
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
OPERATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN / INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
Control Panel
Panel de control
Panneau de
commande
The heater can be operated by either the remote control or the control panel.
El calentador puede ser operado por el control remoto o el panel de control.
Le chauffage peut être activé soit par la télécommande ou par le panneau de commande.

10
B0162
FUNCTION
FUNCIÓN / FONCTION ICON
ICONO / ICÔNE
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION
POWER
ENCENDIDO
ALIMENTATION
Use the POWER button to turn on or
off the heater from the remote or
control panel.
Utilice el botón ENCENDIDO para
encender o apagar la estufa desde
el panel de control remoto o control.
Utilisez le bouton MARCHE de la
télécommande ou du panneau de
commande pour allumer ou éteindre
le foyer.
HEATER To turn on the heater press the HEATER
button. Once pressed the heater
will turn on, the indicator will also be
flashing the current thermostat setting
level. Use the HEATER button on
the control panel to set the desired
thermostat level.
The thermostat setting range is 62°F -
82°F(17°C - 27°C) or continuously ON.
To change between °F and °C press
and hold the HEATER button on the
control panel for 3 seconds.
The button on the remote only turns
the heater on/off.
Para encender el calentador,
presione el botón CALENTADOR.
Una vez pulsado el calentador se
encenderá, el indicador también
parpadeará el nivel de regulación
del termostato actual. Utilice las
flechas CALENTADOR para ajustar el
nivel deseado del termostato.
El rango de ajuste del termostato
es de 62°F - 82°F o 17°C - 27°C o
continuamente encendido.
Para cambiar entre ° F y ° C, presione
y mantenga presionado el botón del
calentador en el panel de control
durante 3 segundos.
El botón del control remoto sólo el
calentador enciende/apaga.
CALENTADOR

11 B0162
CHAUFFAGE Pour allumer le chauffage, enfoncez
le bouton CHAUFFAGE. Une fois
appuyé, le chauffage s’allumera et
l’indicateur affichera le niveau actuel
de réglage du thermostat. Appuyez
sur le bouton CHAUFFAGE pour régler
le thermostat au niveau désiré.
e domaine de réglage du thermostat
se situe entre 17 °C et 27 °C (62
°F et 82 °F) ou peut être réglé à
fonctionnement en continu.
Pour passer de l’affichage en degrés
°F en degrés °C et inversement,
appuyez sur le bouton CHAUFFAGE
du panneau de commande pendant
3 secondes.
Le bouton sur la télécommande peut
seulement le chauffage allumer ou
éteindre.
FAN
VENTILADOR
VENTILATEUR
Press the fan button to cycle through
the fan intensity settings between HI
and LOW.
Pulse el botón del ventilador para
rotar a través de las diferentes
opciones de intensidad del
ventilador entre alto y bajo.
Appuyez sur le bouton du ventilateur
pour boucler un cycle de réglage
d’intensité entre le niveau H et B.
OSCILLATION
OSCILACIÓN
OSCILLATION
Pressing this button will turn on or off
the oscillation feature. When on, the
louvers will oscillate back and forth to
distribute the air flow to a wider area.
Al pulsar este botón se enciende
o no de la función de oscilación.
Cuando está activado, las rejillas
oscilarán adelante y atrás para
distribuir el flujo de aire a un área
más amplia.
Appuyez ce bouton déclenche
ou arrête la fonction d’oscillation.
Lorsque déclenchés, les aérateurs à
lames oscillent d’avant en arrière afin
de répartir le flux d’air dans une zone
plus large.

12
B0162
TIMER To set the sleep timer press the TIMER
button. Once pressed the indicator
will flash the current timer setting
length, use the TIMER button to adjust
the timer length.
Pressing the timer button will cycle
through the timer settings: 30 minutes,
1 Hour, 2H, 3H, 4H, 5H, 6H, 7H, 8H, 9H
and off.
Para ajustar el temporizador de
apagado automático, pulse el botón
TEMPORIZADOR. Una vez pulsado el
indicador parpadeará la duración
del ajuste actual del temporizador,
use las teclas TEMPORIZADOR para
ajustar el tiempo del temporizador.
Al presionar el botón del
temporizador, hará un ciclo a través
de la configuración del temporizador;
30 minutos, 1 hora, 2H, 3H, 4H, 5H, 6H,
7H, 8H, 9H y apagado.
Pour régler la minuterie de sommeil,
appuyez sur le bouton
MINUTERIE. Une fois appuyé,
l’indicateur affichera la durée de
réglage actuelle de la minuterie.
Utilisez le bouton MINUTERIE pour
ajuster la durée.
Appuyez sur le bouton MINUTERIE
pour boucler un cycle de réglage de
minuterie, soit de 30 m, 1 h, 2 h, 3 h, 4
h, 5 h, 6 h, 7 h, 8 h, 9 h et éteint.
TEMPORIZADOR
MINUTERIE

13 B0162
TROUBLESHOOTING
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / DÉPANNAGE
Display shows “ ”
Display shows “ ”
La pantalla muestra “ ” El sensor del termostato
está dañado.
Le capteur du thermostat
est brisé.
L’affichage indique “ ”
La pantalla muestra “ ”
L’affichage indique “ ”
The thermostat sensor
is broken or disconnected.
The thermostat sensor
is broken.
El sensor del termostato
está dañado o desconectado.
Le capteur du thermostat
est brisé ou déconnecté.
Unplug the fireplace, remove the
back panel of the fireplace and
check that the thermostat is plugged
into the main circuit board. If this
does not solve the problem, contact
customer service for a replacement
thermostat sensor.
Desenchufe la chimenea, quite
el panel posterior de la chimenea
y revise que el termostato esté
conectado a la placa del circuito
principal. Si esto no resuelve el
problema, comuníquese con
atención al cliente para obtener un
remplazo del sensor del termostato.
Débrancher le foyer, retirer le
panneau arrière du foyer et vérifier
que le thermostat est branché sur la
plaquette de circuit principale.
Si cela ne résout pas le problème,
contacter le service à la clientèle
pour demander un capteur de
thermostat de rechange.
Contact customer service for a
replacement thermostat sensor.
Comuníquese con atención al
cliente para el remplazo del sensor
del termostato.
Contacter le service à la clientèle
pour un capteur de thermostat
de rechange.
PROBLEM
PROBLEMA / PROBLÈME
ROOT CAUSE
ORIGEN DE LA CAUSA / CAUSE PROBABLE
CORRECTIVE ACTION
MEDIDAS CORRECTIVAS / ACTION CORRECTIVE
Display shows “ ” Power cord overheating
protection has activated.
Check your heater cord and plug
connections. Faulty wall outlet
connections or loose plugs can
cause the outlet or plug to overheat.
Be sure the plug fits tight in the outlet.
Heaters draw more current than
small appliances, so overheating
of the outlet may occur even if it
has not occurred with the use of
other appliances. During use check
frequently to determine if your plug,
outlet or faceplate is HOT! If so,
discontinue use of the heater and
have a qualified electrician check
and/or replace the faulty outlet(s).

14
B0162
La pantalla muestra “ ” Compruebe que el cable del
calentador y las conexiones del
enchufe. Conexiones de tomas de
corriente defectuosas o enchufes
sueltos pueden hacer que la
toma de corriente o el enchufe se
recaliente. Asegúrese de que el
enchufe queda ajustado a la toma
de corriente. Los calentadores
consumen más corriente que los
pequeños electrodomésticos, el
recalentamiento de la toma de
corriente puede ocurrir inclusosi
no se ha producido con el uso de
otros aparatos. Durante el uso,
compruebe con frecuencia para
determinar si su enchufe o la placa
frontal está CALIENTE! Si es así, deje
de utilizar el calentador y contacte
con un electricista cualificado para
que compruebe o reemplace los
enchufe(s) defectuosos.
Poder sobrecalentamiento cable
protección se ha activado.
Heater does not
blow warm air.
El calentador no sopla
aire caliente.
Cool down cycle.
Ciclo de enfriamiento.
Normal operation. Heater will
continue to run for several minutes
before shutting down. Times will vary
based on temperatures. During this
time cool air will blow.
Esto es una operación normal, el
ventilador continuará funcionando
durante menos de un minuto para
enfriar los componentes internos.
Períodos pueden variar dependiendo
de la temperatura. Durante este
tiempo, el aire frío se fundirá.
L’affichage indique “ ” Le cordon protection contre la
surchauffe a été activé. Vérifier votre cordon du chauffage
et les prises enfichables. Un
branchement défectueux ou des
prises mal fixées peuvent causer une
surchauffe de la prise de courant
murale ou du connecteur. S’assurer
que le connecteur tient bien
fermement dans la prise de courant
murale. Les chauffages consomment
plus de courant que les petits
appareils électriques, la surchauffe
de la prise de courant murale peut
survenir même si elle ne s’est pas
produite avec l’utilisation d’autres
appareils. Pendant l’utilisation vérifier
fréquemment afin de déterminer
si votre prise de courant murale ou
votre façade est CHAUDE ! Si c’est
le cas, cesser d’utiliser l’utilisation
du chauffage et faites vérifier et/
ou remplacer par un électricien
qualifié la ou les prises de courant
défectueuses.

15 B0162
Le chauffage ne souffle pas d’air
chaud.
Cycle de refroidissement. Fonctionnement normal, continuera
de fonctionner pendant une période
de fois avant de s’arrêter. Les temps
varieront basé sur les températures.
Pendant ce temps de l’air froid sera
soufflé.
Heater does not blow warm air. Not reaching set temperature. Unit is designed to be used as
a supplemental heat source in
conjunction with a primary heat
source.
El calentador no sopla
aire caliente. No llega a la temperatura
establecida.
N’atteint pas la température désirée.
La unidad está diseñada para ser
usada con un calentador supletorio
en conjunción con la fuente de calor
primaria.
L’appareil est conçu pour être utilisé
comme un chauffage d’appoint,
conjointement avec un système
principal de chauffage.
Le chauffage ne souffle pas d’air
chaud.
Heater does not turn on but other
functions work fine.
Manual reset needed. Turn the POWER to “OFF” and unplug
the unit from the wall outlet for 5
minutes. After 5 minutes, plug the unit
back into wall outlet, and operate as
normal. If the problem persist, contact
customer service.
APAGUE y desenchufe la unidad de
la pared durante 5 minutos. Después
de 5 minutos enchufe la unidad otra
ves en la toma de la pared, y opere
de forma normal. Si el problema
persiste contacte con el servicio de
atención al cliente.
Mettre l’alimentation sur “ARRET” et
débrancher l’appareil de la prise de
courant murale pendant 5 minutes.
Après 5 minutes rebrancher l’appareil
dans la prise de courant murale et
le faire fonctionner normalement.
Sile problème persiste, contacter le
service clientèle.
El calentador no se enciende
pero las otras funciones funcionan
correctamente.
Una re-inicialización manual es
necesaria.
Le chauffage ne s’allume pas mais
d’autres fonctions fonctionnent
correctement.
Réinitialisation manuelle nécessaire .

16
B0162
The heater is taking a long time to
reach desired room temperature.
Improper use of unit.
Location
Unit is designed to be used as
a supplemental heat source in
conjunction with a primary heat
source.
Your unit should always be positioned
on an inside wall with proper
insulation. The heater provides
supplemental heating for up to 1000
sq/ft in conjunction with a primary
heat source.
Location The back and side of the heater
should be greater than 6 inches
away from objects for proper air
intake.
Plug unit directly into the wall outlet.
Use of surge protector/extension
cord.
El calentador tarda mucho tiempo
para llegar a la temperatura del
habitáculo deseada.
Mal uso de la unidad
Localización.
Localización.
La unidad está diseñada para ser
usada con un calentador supletorio
en conjunción con la fuente de
calor primaria.
La unidad debe ser colocada en
una habitación con un aislamiento
correcto. La unidad calienta hasta
1000 pies por metro cuadrado.
La parte trasera y laterales de la
unidad deben estar a más de 6
pulgadas separados de objetos
para coger el aire adecuadamente.
Enchufe la unidad directamente a
una toma de corriente en la pared.
Uso de un protector de
sobretensiones/ cable de extensión.
Le chauffage prend beaucoup de
temps pour atteindre la température
désirée de la pièce.
Mauvaise utilisation de l’appareil.
Positionnement.
L’appareil est conçu pour être utilisé
comme un chauffage d’appoint,
conjointement avec un système
principal de chauffage.
Votre appareil doit toujours être
positionné devant un mur intérieur
ayant une isolation adéquate. Le
chauffage fourni un chauffage
d’appoint allant jusqu’à 92.9 mètres
carré conjointement avec un
système principal de chauffage.
Le dos et les côtés du chauffage
doivent être éloignés de plus de
15 centimètres des murs pour une
entrée d’air adéquate.
Brancher l’appareil directement
dans une prise de courant murale.
Utilisation d’un protecteur de
surtension / d’une rallonge.
Positionnement.

17 B0162
Change the remote batteries.
Cambie las pilas del control remoto.
Changer les piles de la
télécommande.
No batteries
No hay pilas
Pas de piles
Remote control is not working.
El control remoto no funciona.
La télécommande ne fonctionne
pas.
Operate remote transmitter at a slow
measured pace. Press the remote
control buttons with an even motion
and gentle pressure. Repeatedly
pressing buttons in rapid succession
may cause the transmitter to
malfunction.
Poor signalRemote control is not working.
Mala Señal.
El control remoto no funciona. Opere el transmisor remoto a una
velocidad más lenta. Pulse los
botones del control remoto con
una moción uniforme y presión
suave. Pulsar los botones en una
sucesión rápida y de forma repetida
puede causar que el transmisor mal
funcione.
Filter cover hard to open. Filter cover, Press both filter tabs at the same time
to open.
Pulse ambas pestañas del filtro al
mismo tiempo para abrir.
Pressez en même temps sur les
deux onglets du filtre pour retirer le
couvercle.
La cubierta del filtro es difícil de abrir. Cubierta del Filtro.
Le couvercle du filtre est difficile à
ouvrir.
Couvercle du filtre
How many quartz heating elements
are in my unit?
Product Inquiry. 2 Infrared Quartz heating elements.
2 Elementos calefactores infra-rojos
de cuarzo.
2 éléments chauffants infrarouges à
quartz.
¿Cuántos elementos calefactores de
cuarzo hay en mi unidad?
Preguntas sobre el producto.
Combien d’éléments chauffants au
quartz sont présent dans l’appareil ?
Renseignements sur le produit.
Reduced air flow or heat output. Dirty Filter. Periodicly clean the filter by
vacuuming.
Periódicamente limpie el filtro con un
aspirador.
Nettoyez le filtre régulièrement à
l’aide d’un aspirateur.
Reducción de la corriente de aire o
salida de calor.
Filtro Sucio.
Réduction du débit d’air ou de la
puissance calorifique.
Filtre sale.

18
B0162
Faire fonctionner la télécommande
à un rythme lent et mesuré. Appuyer
sur les touches de la télécommande
avec un même mouvement et
une légère pression. Appuyer sur
les touches à plusieurs reprises en
succession rapide peut entrainer
un mauvais fonctionnement de la
télécommande.
Mauvais Signal.
La télécommande ne fonctionne
pas.
Operate the remote at a distance
less than 20 feet from the front of the
appliance; point the remote
at the control panel.
Operar el control remoto a una
distancia inferior a 20 pies desde la
parte delantera del aparato; apunte
el control remoto al panel de control.
Faites fonctionner la télécommande
a une distance de moins de 6 mètres
du devant de l’appareil ; Pointer la
télécommande sur le panneau de
commandes.
Distance
Distancia.
Distance
Remote control is not working.
El control remoto no funciona.
La télécommande ne fonctionne
pas.
Heater does not
blow warm air.
El calentador no sopla
aire caliente.
Le chauffage ne souffle pas d’air
chaud.
Cool down cycle.
Ciclo de enfriamiento.
Cycle de refroidissement.
Normal operation. Heater will
continue to run for several minutes
before shutting down. Times will vary
based on temperatures. During this
time cool air will blow.
Esto es una operación normal, el
ventilador continuará funcionando
durante menos de un minuto para
enfriar los componentes internos.
Períodos pueden variar dependiendo
de la temperatura. Durante este
tiempo, el aire frío se fundirá.
Fonctionnement normal, continuera
de fonctionner pendant une période
de fois avant de s’arrêter. Les temps
varieront basé sur les températures.
Pendant ce temps de l’air froid sera
soufflé.

19 B0162
REPLACEMENT PARTS
PIÈCES DE REMPLACEMENT / PIEZAS DE REPUESTO INSTALADAS
P123
Y15-S105-P32
[x1]
EA
[x1]
EB
[x1]
EC
Control Panel Circuit Board
Panel de Control del Circuito
Circuit Imprimé Du Panneau De
Commande
Remote Control
Control Remoto
Télécommande
Y15-S105-P15
Main Circuit Board
Placa De Circuito Principal
Panneau de configurationde panneau de
circuit principal

20
B0162
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Clean the trim using a soft cloth, slightly dampened with citrus oil based product and buff with a clean soft cloth.
Limpie la moldura metálica con un paño suave humedecido con un producto a base de aceite cítrico y púlalo
con un paño suave y limpio.
Nettoyer le contour métallique à l’aide d’un linge doux légèrement humecté d’huile de citron, puis polir avec un
linge doux et propre.
• DO NOT use brass polish or household cleaners as these products will damage the metal trim. Citrus oil based
products can be obtained at supermarkets or hardware stores.
NO utilice productos de limpieza domésticos ni limpiametales, ya que estos productos dañarán la moldura
metálica. Los productos a base de aceite cítrico pueden conseguirse en supermercados o ferreterías.
NE PAS UTILISER de produits à polir le laiton ou de produits de nettoyage domestique car ils pourraient
endommager le contour de métal. Les produits à base d’huile de citron sont disponibles dans les supermarchés ou
les quincailleries.
• WARNING: Electrical outlet wiring must comply with local building codes and other applicable regulations to
reduce the risk of fire, electrical shock and injury to persons.
ADVERTENCIA: El cableado del tomacorriente eléctrico debe cumplir con los códigos de edificación locales y
otras normas aplicables, a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas.
AVERTISSEMENT: Le raccordement des prises électriques doit être conforme aux codes du bâtiment locaux et à
tout autre règlement en vigueur afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
corporelles.
• WARNING: Disconnect power before attempting any maintenance or cleaning to reduce the risk of fire, electrical
shock or personal injury.
ADVERTENCIA: Desconecte la alimentación antes de intentar realizar mantenimiento o limpieza a fin de reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
VERTISSEMENT: Débrancher l’alimentation électrique avant l’entretien ou le nettoyage afin de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Duraflame Electric Heater manuals
Popular Electric Heater manuals by other brands

Harvia
Harvia PO11 Instructions for installation and use

Chromalox
Chromalox PE426-2 Installation, operation and renewal parts identification

EINHELL
EINHELL EH 3000 operating instructions

Creda
Creda NewEra 79331S owner's guide

Heatrex
Heatrex 240 Series owner's manual

Harvia
Harvia K10.5GS Instructions for installation and use