Dyson AM05 User manual

TCO
MARQUE: '<621
REFERENCE: $0%/$1&
CODIC:

OPERATING MANUAL
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de instrucciones
Manuale d’uso
Руководство по эксплуатации
ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAGE • ASSEMBLAGE
MONTAJE • MONTAGGIO • СБОРКА ПРИБОРА
1 2
Align the black arrows.
Aligner les flèches noires.
Anhand der schwarzen Pfeile ausrichten.
Zorg ervoor dat de zwarte pijlen op één
lijn zijn.
Alinee las flechas negras.
Allineare le frecce nere.
Совместите стрелки между собой.
Then twist clockwise until it clicks and locks.
Puis tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
se clique et se verrouille.
Anschließend im Uhrzeigersinn drehen bis es klickt und verschließt.
Draai vervolgens het bovenste gedeelte op het onderste gedeelte
in de richting van de klok totdat deze vastklikt.
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que haga clic
y se enganche.
Poi ruotare in senso orario fino a quando si sente lo scatto e si blocca.
Затем поверните по часовой стрелке до щелчка.
clik
REGISTER YOUR GUARANTEE TODAY
ENREGISTREZ MAINTENANT VOTRE GARANTIE
REGISTRIEREN SIE HEUTE IHRE KOSTENLOSE
2-JAHRES GARANTIE
REGISTREER UW GARANTIE VANDAAG
REGISTRE HOY SU GARANTÍA
REGISTRA LA TUA GARANZIA OGGI
ЗАРегИСтРИРуйте ВАшу гАРАнтИю СегОдня
Remote control docks magnetically. • Télécommande magnétique. • Fernbedienung mit magnetischem Kontakt.
Magnetische locatie voor het opbergen van de afstandsbediening. • El mando a distancia se fija magnéticamente.
Il telecomando si aggancia magneticamente. • Крепление пульта дистанционного управления с помощью магнита.

45
Commandes
Mode chauffage Mode air froid Mise en marche et télécommande*Fonction inclinaison
Télécommande magnétique
Fixer la télécommande sur la partie
supérieure du chauffage avec les
boutons orientés vers le bas.
Pour la mise en marche, diriger la télécommande vers la face
avant de la base de l’appareil.
Saisir avec précaution la base et le haut de l’anneau
amplificateur d’air. Incliner l’appareil vers l’avant ou l’arrière
pour obtenir l’angle de souffle d’air souhaité.
Lors de la première utilisation, le chauffage se règlera
par défaut sur une température de 1 °C supérieure
à la température ambiante de la pièce. Par la suite,
il mémorisera la dernière température réglée.
Sélectionner la température désirée. Appuyer sur
le rouge pour augmenter la température ciblée
ou sur le bleu pour la baisser. Le chauffage ne
fonctionne pas sauf si la température ciblée est
supérieure à celle de la pièce.
Pour modifier la puissance du souffle d’air, appuyer
sur le bouton de commande de puissance du souffle
d’air. L’affichage numérique indiquera la nouvelle
puissance. Au bout de 3secondes, il reviendra à la
température ciblée.
Pour lancer le mode d’oscillation du chauffage,
appuyer sur le bouton de commande d’oscillation.
Pour l’arrêter, appuyer à nouveau sur le bouton.
Le chauffage n’oscille pas en cas de pression sur
les boutons de commande.
Appuyer sur le bouton de commande bleu du thermostat
pour régler la température sur 0°C. Le voyant du bouton
marche/arrêt passera de rouge à bleu. Pour ajuster la
puissance du souffle d’air, utiliser la commande de contrôle
de la puissance du souffle d’air.
Appuyer sur le bouton de commande rouge du thermostat
jusqu’à ce que l’affichage numérique indique la température
ciblée souhaitée. Le voyant du bouton marche/arrêt passera
de bleu à rouge.
Pour des résultats optimaux, activer la commande d’oscillation.
Sélectionner un souffle d’air élevé.
Sélectionner un faible souffle d’air.
Pour revenir en mode air chaud
Pièce entière
Chauffage
d’appoint Veille marche/
arrêt
Commande de
contrôle de la
puissance du
souffle d’air
Oscillation
Marche/Arrêt
Commande du
thermostat
*Télécommande uniquement pour certains modèles.
1. Mise en marche 2. Commande du thermostat 3. Commande de contrôle de la puissance
du souffle d’air
4. Contrôle de l’oscillation

Press the end of the remote to release the battery.
Remote control with selected models only.
Appuyer sur l’extrémité de la télécommande pour libérer la pile.
Télécommande uniquement pour certains modèles.
Das Ende der Fernebedienung drücken, um die Batterie zu lösen.
Fernbedienung nur bei bestimmten Modellen.
Druk op de achterkant van de afstandsbediening om de batterij
los te maken.
Afstandsbediening alleen bij geselecteerde modellen.
Presione la parte final del mando a distancia para sacar la pila.
Mando a distancia disponible con determinados modelos únicamente.
Premere la parte terminale del telecomando per togliere
la batteria.
Il telecomando è in dotazione solo con alcuni modelli.
Нажмите на нижнюю торцевую сторону пульта, чтобы
достать батарейку.
Дистанционное управление поддерживается только в некоторых моделях.
Ensure the heater is unplugged and has been allowed to cool.
Look for blockages in the air inlet holes and in the small aperture
inside the air loop amplifier. Use a soft brush to remove debris.
S’assurer que le chauffage est débranché et a eu le temps de
refroidir. En cas d’obstruction, vérifier les trous de la grille d’entrée
d’air et la petite ouverture située dans l’anneau amplificateur
d’air. Enlever les poussières au moyen d’une brosse douce.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker gezogen und das Gerät
abgekühlt ist. Nach Blockaden der Luftlöcher im Lufteinlass
und innerhalb der Öffnungen des Luftrings schauen. Staub und
Schmutz mit einer weichen Bürste entfernen.
Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en laat
de verwarmingsventilator afkoelen. Controleer op blokkades in de
luchtinlaatgaten en in de opening in de blaasring. Gebruik een
zachte borstel om vuil te verwijderen.
Compruebe que el calefactor esté desenchufado y se haya
enfriado. Busque obstrucciones en los agujeros de las entradas de
aire y en la pequeña abertura del interior del aro amplificador de
aire. Utilice un cepillo suave para eliminarlas.
Accertarsi che il termoconvettore sia scollegato e si sia
raffreddato. Controllare l’eventuale presenza di ostruzioni nei
fori d’aspirazione dell’aria e nella piccola apertura all’interno
dell’amplificatore del circuito d’aria. Utilizzare una spazzola
morbida per rimuovere lo sporco.
Убедитесь, что обогреватель отключен от розетки и остыл.
Проверьте наличие засоров во все отверстиях устройства.
Удалите пыль и засоры с помощью щетки с мягкой щетиной
для деликатной уборки.
This heater is hot when in use and for a short period after use.
Do not let bare skin touch hot surfaces. If children are present,
consider positioning the heater out of their reach.
Le chauffage devient chaud lors de son utilisation, et le reste
pendant un court laps de temps après son arrêt. Éviter les contacts
avec des surfaces chaudes. En présence d’enfants, penser à placer
le chauffage hors de leur portée.
Das Heizgerät wird während der Benutzung heiß und kühlt sich
erst einige Zeit, nachdem es abgeschaltet wurde, ab. Die heißen
Oberflächen nicht mit der bloßen Haut berühren. Das Heizgerät
möglichst außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen.
Deze verwarmingsventilator wordt heet als hij in gebruik is en
blijft korte tijd heet nadat hij is uitgeschakeld. Let op dat u het
oppervlak niet met onbedekte huid aanraakt. Als er kinderen in de
buurt zijn, probeer dan de verwarmingsventilator zoveel mogelijk
buiten hun bereik te plaatsen.
Este calefactor se calienta cuando está siendo utilizado y
permanece caliente durante un breve periodo una vez apagado.
Impida que la piel roce directamente cualquier superficie caliente.
Coloque el calefactor fuera del alcance de los niños.
Il termoconvettore si riscalda durante l’utilizzo e rimane caldo
per un breve periodo di tempo dopo lo spegnimento. Evitare
che la pelle venga a contatto direttamente con le superfici calde.
Posizionare il termoventilatore fuori dalla portata dei bambini.
Обогреватель нагревается в процессе работы и остается
горячим в течение непродолжительного времени после
выключения. Не прикасайтесь к горячим поверхностям.
При использовании обогревателя в присутствии детей
устанавливайте его в местах, недоступных для детей.
Unplug from the mains electricity supply.
Allow to cool for 1 to 2 hours before cleaning if the heater has
been in use. To clean, wipe with a dry or damp cloth. Do not use
detergents or polishes.
Débrancher l’appareil de l’alimentation secteur.
Laisser refroidir 1 ou 2 heures avant le nettoyage si le chauffage
vient d’être utilisé. Pour nettoyer, essuyer avec un chiffon sec ou
humide. N’utiliser aucun détergent ou produit lustrant.
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät sollte nach dem Einsatz 1 bis 2 Stunden abkühlen,
bevor es gereinigt werden kann. Zum Reinigen das Gerät
mit einem trockenen oder feuchten Tuch abwischen. Keine
Reinigungsmittel oder Polituren verwenden.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat voor reiniging 1 tot 2 uur afkoelen als de
verwarmingsventilator in gebruik is geweest. Reinig het apparaat
met een droge of vochtige doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen
of poetsmiddelen.
Desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Si ha estado usando el calefactor, déjelo enfriar de 1 a 2 horas
antes de limpiarlo. Para limpiarlo, pásele un trapo seco o
ligeramente húmedo. No use detergentes ni pulidores.
Scollegarlo dall’alimentazione elettrica.
Se il termoconvettore è stato utilizzato, prima di pulirlo attenderne
il raffreddamento per una o due ore. Pulire con un panno asciutto
o umido. Non usare detergenti o solventi.
Отключите прибор от источника электропитания.
Перед очисткой обогревателя дайте ему остыть в течение
1–2 часов, если он перед этим использовался. Для очистки
протирайте устройство сухой или влажной тканью.
Не используйте моющие средства или полировочные средства.
Clearing blockages • Dégager les entrées d’air
Beseitigen von Blockaden • Blokkades verwijderen
Limpiar bloqueos • Eliminazione delle ostruzioni
Oчистка засоров
Caution: hot when in use • Attention : l’appareil chauffe en
cours d’utilisation • Vorsicht: Gerät wird im Betrieb heiß
Waarschuwing: wordt heet tijdens gebruik • Precaución: este
aparato se calienta durante su utilización
Attenzione: temperatura elevata durante il funzionamento
Предостережение: устройство нагревается во время
использования
Battery replacement • Remplacement de la pile
Auswechseln der Batterie • De batterij vervangen
Cambiando la pila • Sostituzione dellla batteria
Замена батареек
Cleaning • Nettoyage • Reinigung • Reinigen
Limpieza • Pulizia • Oчистка
A blue light on the heater will flash when the remote’s buttons
are pressed. If the blue light stops flashing, replace the remote’s
battery.
Battery type CR 2032.
Une lumière bleue clignote sur le chauffage lorsque les boutons
de la télécommande sont pressés. Si la lumière s’arrête de
clignoter, remplacer la pile de la télécommande.
Pile de type CR2032.
Wenn die Tasten der Fernbedienung gedrückt werden, blinkt
am Heizgerät eine blaue Leuchte. Wenn die blaue Leuchte nicht
mehr blinkt, bitte die Batterie der Fernbedienung auswechseln.
Batterietyp CR 2032.
Een blauw lichtje op de verwarmingsventilator zal gaan
knipperen wanneer de knoppen op de afstandsbediening
worden ingedrukt. Als het blauwe lichtje niet meer knippert,
vervang dan de batterijen van de afstandsbediening.
Batterijtype CR 2032.
Cuando se presionen los botones del mando a distancia
parpadeará una luz azul en el calefactor. Si esta luz azul deja
de parpadear, cambie las pilas del mando a distancia.
Pilas tipo: CR 2032.
Una spia blu sul termoconvettore lampeggia quando i pulsanti
del telecomando sono premuti. Se la spia blu smette di
lampeggiare, sostituire la batteria del telecomando.
Tipo di batteria: CR 2032.
Индикатор синего цвета будет мигать всегда, когда вы
нажимаете кнопки на пульте дистанционного управления.
Если индикатор перестал мигать при нажатиях, замените
батарейки в пульте.
Тип батареек, установленных в пульте - CR 2032.
16 17

EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL
AND ON THE APPLIANCE
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING
THE HEATER AND THE REMOTE CONTROL BOTH CONTAIN MAGNETS.
1. Pacemakers and defibrillators may be affected by strong magnetic fields. If you or someone in your household has a pacemaker or defibrillator, avoid placing the remote
control in a pocket or near to the device.
2. Credit cards and electronic storage media may also be affected by magnets and should be kept away from the remote control and the top of the heater.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
1. This heater is hot when in use and for a short period after use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surfaces. When moving the heater hold it by the base, not the
air loop amplifier.
2. Keep combustible materials, such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes and curtains, at least 0.9m (3 feet) from the front of the heater and keep them away from
the sides and rear when the heater is plugged in.
3. Extreme caution is necessary when any heater is used by or near children or infirm persons and whenever the heater is left operating and unattended.
4. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near young children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
heater or remote control.
5. This heater and remote control are not intended for use by young children or infirm persons with reduced physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction by a responsible person concerning use of the heater to ensure that they can use it safely.
6. The base must be fitted securely before operating. Do not dismantle or use without the base fitted.
7. Suitable for dry locations ONLY. Do not use outdoors or on wet surfaces. Do not use in bathrooms, laundry areas and similar indoor locations. Never locate the heater
where it may fall into a bath or other water container. Do not use or store where it may get wet or in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
8. A heater has hot parts inside. Do not use it in areas where petrol, paint, or flammable liquids are used or stored or where their vapours are present. Do not use in
conjunction with or directly next to an air freshener or similar products.
9. Do not locate directly below a mains electricity supply socket.
10. Always plug directly into a wall socket. Never use with an extension cable as overloading may result in the cable overheating and catching fire.
11. Do not handle any part of the plug or heater with wet hands.
12. Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp the plug, not the cable.
13. Do not stretch the cable or place the cable under strain. Do not run the cable under carpeting. Do not cover the cable with throw rugs, runners, or similar coverings. Do
not route the cable under furniture or appliances. To avoid a tripping hazard arrange the cable away from traffic area so that it will not be tripped over.
14. Do not use with a damaged cable or plug. If the supply cable is damaged it must be replaced by Dyson or its service agent or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
15. To disconnect the heater, turn the controls off, then remove the plug from the socket. Always unplug the heater when not in use.
16. Do not use if the heater malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Contact the Dyson Helpline or return to an authorised service facility for
examination and/or repair.
17. To prevent a possible fire, do not use with any opening or exhaust blocked, and keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow. Do not put any object
into the inlet grill or the exhaust opening as this may cause an electric shock or fire, or damage the heater.
18. Do not use on soft surfaces, such as a bed, where openings may become blocked.
19. Use only as described in this Dyson Operating Manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock, or injury to persons.
20. In order to avoid overheating and fire hazard, do not cover the heater.
21. Choking hazard: the remote control unit contains a small battery. Keep the remote control away from children and do not swallow the battery. If the battery is swallowed
seek medical advice at once.
IMPORTANT SAFETY FEATURES
For your safety this heater is fitted with automatic cut-out switches that operate if the heater tips over or overheats. If the switches operate, unplug the heater and allow it to cool.
Before restarting the heater check and clear any blockages and ensure the heater is on a solid level surface.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS DYSON APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Do not pull
on the cable. Do not store near
heat sources. Do not use near open flames. Do not carry by the air
loop amplifier. The air loop
amplifier is not a handle.
In order to avoid overheating
and fire hazard, do not cover
the heater.
FR/BE/CH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES MISES EN GARDE
FIGURANT DANS CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL
Toujours suivre ces précautions élémentaires lorsque vous utilisez un appareil électrique :
AVERTISSEMENT
LE CHAUFFAGE ET LA TÉLÉCOMMANDE CONTIENNENT TOUS DEUX DES AIMANTS.
1. Les champs magnétiques importants peuvent affecter les pacemakers et les défibrillateurs. Si une personne de votre famille ou vous-même avez un pacemaker ou un
défibrillateur, évitez de placer la télécommande dans une poche ou à proximité de l’appareil en question.
2. Les cartes bancaires et les dispositifs de stockage électronique peuvent également être affectés par les aimants. Il convient donc de les éloigner de la télécommande et de
la partie supérieure du chauffage.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE :
1. Le chauffage devient chaud lors de son utilisation, et le reste pendant un court laps de temps après son arrêt. Pour ne pas provoquer de brûlures, éviter tout contact avec
des surfaces chaudes. Pour déplacer le chauffage, le tenir par la base et non par l’anneau amplificateur d’air.
2. Ne jamais placer des fournitures combustibles telles que des meubles, des oreillers, de la literie, des papiers, des vêtements et des rideaux à moins de 0,9 m de l’avant du
chauffage ou à proximité des côtés et de l’arrière lorsque le chauffage est branché.
3. Il convient de faire preuve de la plus grande prudence lors de l’utilisation d’un chauffage, quel qu’il soit, par ou à proximité d’enfants et de personnes handicapées et
quand il est laissé allumé sans surveillance.
4. Ce chauffage n’est pas un jouet et ne doit donc pas être utilisé comme tel. Une attention particulière est nécessaire lors de son utilisation par ou à proximité de jeunes
enfants. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le chauffage ou la télécommande.
5. Ce chauffage et cette télécommande ne doivent pas être utilisés par de jeunes enfants ni des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou de raisonnement
sont réduites, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins qu’une personne responsable ne les supervise ou leur indique comment utiliser le chauffage
de façon sécuritaire.
6. La base doit être solidement fixée avant de mettre l’appareil en marche. Ne pas démonter ou utiliser sans que la base ne soit fixée.
7. UNIQUEMENT adapté à une utilisation dans des endroits secs. Ne pas utiliser à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées. Ne pas utiliser dans une salle de bains, une
buanderie ou tout espace intérieur du même type. Ne jamais placer le chauffage dans un endroit où il risque de tomber dans une baignoire ou tout autre conteneur
d’eau. Ne pas utiliser ou conserver dans un endroit où il serait susceptible d’être mouillé ou à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
8. Un chauffage comprend des éléments chauds à l’intérieur. Ne pas utiliser dans des endroits où du pétrole, de la peinture ou des liquides inflammables sont utilisés ou
entreposés, ou des endroits où les vapeurs qu’ils dégagent sont présentes. Ne pas utiliser en association avec ou directement à proximité d’un désodorisant ou de tout
autre produit similaire.
9. Ne pas placer directement au-dessous d’une prise de courant.
10. Toujours brancher directement sur une prise murale. Ne jamais utiliser avec une rallonge ; une surcharge risquerait d’entraîner une surchauffe du cordon d’alimentation et
l’embrasement de celui-ci.
11. Ne manipuler aucune partie de la prise ou du chauffage avec des mains humides.
12. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour débrancher, saisir la prise et non le cordon.
13. Ne pas étirer le cordon d’alimentation ou lui faire subir des contraintes. Ne pas faire passer le cordon sous la moquette. Ne pas recouvrir le cordon par des tapis ou autre
article de ce type. Ne pas faire passer le cordon sous des meubles ou des appareils. Pour éviter de provoquer des chutes, disposer le cordon à l’écart du passage dans un
endroit où l’on ne risque pas de se prendre les pieds dedans.
14. Ne pas utiliser si la prise ou le cordon est endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Dyson, l’un de ses agents de service ou toute
autre personne agréée afin d’éviter tout danger.
15. Pour débrancher le chauffage, éteindre les commandes, puis retirer la fiche de la prise murale. Toujours débrancher le chauffage lorsqu’il n’est pas en fonctionnement.
16. Ne pas utiliser si le chauffage ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. Contacter le Service Consommateurs
Dyson ou retourner l’appareil à un centre de maintenance agréé pour examen et/ou réparation.
17. Pour éviter tout incendie potentiel, ne pas utiliser en cas d’obstruction d’une entrée ou sortie d’air. S’assurer que rien ne réduit le flux d’air : poussières, peluches, cheveux
ou autres. Ne mettre aucun objet dans la grille d’entrée d’air ou les ouvertures d’échappement, ce qui pourrait entraîner une décharge électrique ou un incendie, ou
endommager le chauffage.
18. Ne pas utiliser sur une surface souple, comme un lit, où les ouvertures risqueraient d’être obstruées.
19. Utiliser l’appareil uniquement comme indiqué dans le Manuel d’utilisation. Toute autre utilisation non recommandée par le fabricant peut entraîner un incendie, une
décharge électrique ou des blessures corporelles.
20. Pour éviter toute surchauffe ou risque d’incendie, ne pas couvrir le chauffage.
21. Risque d’étouffement : la télécommande contient une petite pile. Conserver la télécommande hors de portée des enfants et ne pas avaler la pile. En cas d’ingestion de la
pile, consulter un médecin immédiatement.
CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour votre sécurité, cet appareil est équipé de coupe-circuits automatiques qui s’activent si le chauffage est renversé ou en cas de surchauffe de ce dernier. Si les coupe-circuits
sont activés, débranchez le chauffage et laissez-le refroidir. Avant de rallumer le chauffage, vérifiez et dégagez toute obstruction et assurez-vous que le chauffage est sur une
surface dure et plane.
LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
CET APPAREIL DYSON EST EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Ne pas tirer sur le cordon
d’alimentation. Ne pas ranger à proximité
d’une source de chaleur. Ne pas utiliser près
de flammes. Ne pas transporter par
l’anneau amplificateur d’air.
L’anneau amplificateur d’air
n’est pas une poignée.
Pour éviter les risques de
surchauffe et d’incendie,
ne pas couvrir le chauffage.
18 19

NETTOYAGE
• Mettre le chauffage en mode veille/arrêt.
• Débrancher l’appareil du réseau électrique.
• Laisser l’appareil refroidir pendant 1 ou 2 heures avant de le nettoyer s’il vient
d’être utilisé.
• Pour nettoyer, essuyer avec un chiffon sec ou humide uniquement.
• N’utiliser aucun détergent ou produit lustrant pour nettoyer le chauffage.
RANGEMENT
• S’il n’est pas utilisé, débrancher l’appareil de l’alimentation secteur.
• Ranger le chauffage dans un endroit sec et disposer le cordon à l’écart du
passage afin qu’il ne fasse trébucher personne et ne soit pas endommagé.
REMPLACEMENT DE LA PILE
AVERTISSEMENT :
• Mettre le chauffage en mode veille et débrancher l’appareil de l’alimentation
secteur avant de remplacer la batterie.
• S’assurer que la polarité est correcte avant d’insérer la pile.
• Ne pas tenter de démonter ou de recharger la pile. Conserver loin du feu.
• Suivre les consignes du fabricant de la pile lors de l’installation de nouvelles
piles (piles de type CR 2032).
DÉPANNAGE
• Attention : En cas de problèmes, toujours débrancher l’appareil de
l’alimentation secteur avant de le vérifier.
• Si le chauffage ne fonctionne pas, vérifier en premier que la prise murale
fonctionne et que la fiche est correctement insérée dans la prise.
• Si les problèmes persistent, appeler le Service Consommateurs Dyson.
GARANTIE DYSON DE 2 ANS
CONDITIONS GÉNÉRALES
Pour bénéficier de ladite garantie, vous devez fournir le numéro de série, la
date et le lieu d’achat. Veuillez conserver votre facture d’achat en lieu sûr et
vous assurer que vous pourrez disposer de ce document en cas de nécessité. Le
numéro de série se trouve sous le socle de l’appareil.
1. Toute réparation sera effectuée par Dyson ou l’un de ses agents agréés.
2. Toutes les pièces ou produits remplacés deviennent la propriété de Dyson.
3.1 Pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil, la
garantie couvre la réparation gratuite de votre appareil (pièces et main-d’œuvre
incluses) si celui-ci, ou l’un de ses composants, est constaté comme étant
défectueux, ou en cas de défaut de fabrication (si une pièce détachée n’est plus
disponible en stock ou n’est plus fabriquée, Dyson ou l’un de ses agents agréés
la remplacera par une pièce de rechange équivalente).
3.2 Si nous considérons que l’appareil n’est pas réparable, ou que le coût de
réparation est trop important, nous remplacerons, à notre seule discrétion,
l’appareil par un autre modèle équivalent ou présentant les mêmes caractéristiques.
Vous devez fournir une preuve de livraison/d’achat (initial(e) et ultérieur(e)) avant
que tout travail puisse être effectué sur votre appareil Dyson. Sans cette preuve,
tout travail effectué sera facturable. Veuillez donc bien conserver votre preuve
d’achat ou bon de livraison.
3.3 La présente garantie ne couvre pas les dommages ou défauts suivants:
• L’utilisation de pièces et d’accessoires autres que ceux recommandés par Dyson.
• Les négligences lors de l’utilisation et la manipulation de l’appareil, un mauvais
usage et/ou un manque d’entretien.
• Les sources externes telles que les dégâts dus au transport et aux intempéries.
• Les réparations ou modifications effectuées par des personnes ou agents
non autorisés.
• L’utilisation de l’appareil dans des conditions différentes de celles prévues par le
présent manuel.
• L’usure naturelle de l’appareil, ou en cas de diagnostic d’un dommage causé
par une source externe ou par une utilisation non appropriée.
4. La présente garantie pourra être mise en oeuvre sur tout le territoire français
(conditions particulières pour les DOM et TOM).
5. Dyson s’engage à garantir la conformité des biens au contrat ainsi que les
éventuels vices cachés, sans que cela fasse obstacle à la mise en œuvre de la
présente garantie commerciale lorsque celle-ci est plus étendue que
la garantie légale.
Dyson devra en particulier respecter les obligations légales suivantes:
“GARANTIE LÉGALE DE CONFORMITÉ” (EXTRAIT DU CODE DE LA
CONSOMMATION)
Art.L.211-4 ”Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond
aux défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également
des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage
ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité. “
Art.L.211-12 ”L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans
à compter de la délivrance du bien.”
Art.L.211-5 ”Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le
cas échéant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.”
”De la garantie des défauts de la chose vendue” (extrait du Code civil)
Art.1641 ”Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en
aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.”
Art.1648 (1er alinéa) ”L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée
par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.”
ENREGISTREMENT DE VOTRE GARANTIE
Pour nous aider à assurer un service rapide et efficace, veuillez vous enregistrer
en tant que propriétaire d’un appareil Dyson. Il y a deux façons de le faire :
• Visitez notre site Internet pour y enregistrer votre garantie pièces et main-
d’œuvre en ligne.
• www.dyson.fr
• Appelez notre Service Consommateurs FR 01 56 69 79 89
• Cela confirmera que vous êtes propriétaire d’un appareil Dyson en cas de perte
d’assurance, et nous permettra de vous contacter en cas de besoin.
FR
SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
Pour toute question relative à votre appareil Dyson, appelez le Service
Consommateurs avec votre numéro de série et les détails concernant le lieu et la
date d’achat du produit; ou bien contactez-nous via le site Internet. Le numéro
de série se trouve sous le pied de l’appareil.
La plupart des requêtes peuvent être traitées par téléphone par l’un de nos
conseillers du Service Consommateurs Dyson, ou en vous rendant sur le site :
www.dyson.fr
Si votre appareil Dyson nécessite une intervention, veuillez appeler le Service
Consommateurs qui vous présentera les différentes options envisageables.
DETAILS SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
Pour toute requête, merci d’appeler le Service Consommateurs Dyson France
FR 01 56 69 79 89
www.dyson.fr
PROTECTION DE VOS DONNEES PERSONNELLES
Vos coordonnées seront uniquement conservées par la société Dyson,
responsable du traitement, la société Dawleys et les agents agréés, pour les
besoins de mise en œuvre de la présente garantie et de la relation clientèle.
Les informations recueillies et traitées par la société Dyson sont régies par les
dispositions de la loi «Informatique et Libertés» du 6 janvier 1978 modifiée par
la loi du 6 août 2004. Elles seront utilisées pour les besoins de mise en œuvre
de la présente garantie et de la relation clientèle et sont destinées, à cette fin, à
Dyson ainsi qu’à ses prestataires de services. Vous disposez d’un droit d’accès,
de rectification et de modification des données vous concernant, ainsi que
d’un droit d’opposition à leur traitement. Ces droits peuvent être exercés à tout
moment, notamment auprès de Dyson Service Consommateurs –
64, rue La Boétie – 75008 Paris.
Des informations commerciales pourront également vous être envoyées. Vous
pouvez vous opposer à ce que Dyson vous adresse des offres promotionnelles
sur ses produits, ainsi qu’à recevoir toutes autres offres commerciales
par courrier, en écrivant à service.conso@dyson.com ou à Dyson Service
Consommateurs – 64, rue La Boétie – 75008 Paris si vous n’avez pas d’adresse
email. A votre demande, Dyson vous remboursera les frais d’affranchissement.
INFORMATIONS RELATIVES À LA DESTRUCTION
Les produits Dyson étant fabriqués à partir de matériaux hautement
recyclables, ils ne doivent pas être traités comme des ordures ménagères. Pour
protéger l’environnement, veuillez vous débarrasser de ce produit de manière
responsable et le recycler si possible.
INFORMATION SUR LE PRODUIT
Poids du produit : 4.31kg.
Remarque : certains détails peuvent être différents de ceux illustrés.
CH
SERVICE CONSOMMATEUR DYSON
• Pour toute question relative à votre ventilateur Dyson, appelez le Service clients
avec votre numéro de série et les détails concernant le lieu et la date d’achat du
produit. Le numéro de série se trouve sous le pied du ventilateur
• La plupart des problèmes peut être résolus téléphoniquement par l’un de nos
conseillers de notre service clients, ou en vous rendant sur le site: www.dyson.ch
• Si votre ventilateur Dyson nécessite une intervention, veuillez appeler le Service
clients qui vous présentera les meilleures options envisageables. Si le ventilateur
est encore sous garantie et la réparation couverte par la garantie, il sera
réparé gratuitement.
ENREGISTREZ-VOUS EN TANT QUE PROPRIÉTAIRE
D’UN DYSON
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI DYSON.
Pour nous aider à assurer un service rapide et efficace, veuillez vous enregistrer
en tant que propriétaire d’un ventilateur Dyson.
Vous pouvez enregistrer votre ventilateur Dyson sur notre site www.dyson.ch ou
par téléphone au no 0848 807 907.
Cela confirmera que vous êtes propriétaire d’un ventilateur Dyson en cas de
perte de la garantie et nous permettra de vous contacter en cas de besoin.
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
Conditions de la garantie Dyson limitée de 2 ans.
• La garantie prend effet à la date d’achat (ou à la date de livraison si celle-ci
intervient plus tard).
• Toute intervention sera effectuée par Dyson ou par ses agents agréés.
• Toute pièce ou produit remplacés deviennent la propriété de Dyson.
• Les avantages qu’offre la garantie sont supplémentaires et n’ont aucun effet sur
vos droits légaux en tant que consommateur.
La réparation ou le remplacement du ventilateur effectués sous garantie, ne
prolonge pas la durée de garantie.
Pour bénéficier de ladite garantie, vous devez fournir le numéro de série, la date
et le lieu d’achat. Sans cette preuve, toute réparation sera facturée. Veuillez
conserver votre facture o bulletin de livraison en lieu sûr.
QUE COUVRE LA GARANTIE?
• Pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat ou de livraison de
l’appareil, la garantie couvre la réparation gratuite de votre ventilateur (pièces
et main-d’oeuvre incluses), ou le remplacement de celui-ci (à discrétion de
Dyson). Si celui-ci ou l’un de ses composants est constaté comme défectueux, ou
en cas de défaut de fabrication (si une pièce détachée n’est plus disponible en
stock ou n’est plus fabriquée, Dyson ou l’un de ses agents agréés la remplacera
par une pièce de rechange équivalente)
QUE NE COUVRE PAS LA GARANTIE?
Dyson ne garantit pas la réparation ou le remplacement d’un produit suite à:
• L’usure normale de l’appareil
• Utilisation de l’appareil hors du pays d’achat.
• Dégâts acciendentels, défauts causés par la négligence, un manque de soins,
une utilisation incorrecte ou imprudente, ou toute utilisation non conforme du
ventilateur différentes de celles prévues par le présent manuel
• L’utilisation de pièces et accessoires autres que ceux originaux recommandés
par Dyson
• Dégâts accidentels causés par des éléments externes, tels que déplacements,
conditions climatiques, interruptions de courant ou différences de tension.
Bloccage: veuillez voir au verso les détails pour débloquer le ventilateur
• Une installation défectueuse (sauf installation effectuée par Dyson).
• De réparations ou modifications effectuées par des personnes ou agents non
agréés par Dyson
Si vous avez des doutes concernant l’étendue de votre garantie, veuillez appeler
le service clients de Dyson: 0848 807 907.
Rappel:veuillez toujours retirer la prise avant de vérifier les problèmes. Si le
ventilateur ne fonctionne pas, veuillez au préalable contrôlé qu’il y a du courant
et le la prise soit correctement insérée.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT
LA PROTECTION DES DONNÉES
Si vous nous fournissez des données concernant des tiers, vous devez confirmer
que ceux-ci vous ont autorisé à agir en leur nom, qu’ils ont consenti au
traitement de leurs données personnelles, y compris des données sensibles, et
que vous les avez informés de notre identité et des fins auxquelles leur données
personnelles seront traitées.
Vous êtes en droit de demander un exemplaire des informations que nous
détenons vous concernant (pour lequel nous pourrions demander une petite
indemnisation) et de faire rectifier toute erreur éventuelle.
our les besoins de contrôle qualité ou de formation, nous pourrions être amenés
à suivre ou à enregistrer vos communications avec nous.
VIE PRIVÉE
En cas de changement de vos données personnelles ou de vos préférences
commerciales ou si vous avez des questions à poser sur notre utilisation
des informations vous concernant, veuillez nous en informer en contactant
Dyson SA, Hardtumstrasse 253, 8005 Zürich ou en téléphonant au service
d’assistance: 0848807907. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail às
witzerland@dyson.com
Pour plus de renseignements concernant notre protection de votre vie privée,
veuillez consulter notre politique de protection sur www.dyson.ch
INFORMATIONS RELATIVES À LA DESTRUCTION
Les produits Dyson sont fabriqués à partir de matériaux hautement recyclables,
il ne doivent pas être traités comme des ordures ménagères. Pour protéger
l’environnement, veuillez vous débarasser de ce produit de manière responsable
et le recycler si possible.
INFORMATION SUR LE PRODUIT
Poids du produit: 1.75kg (25cm), 1.79kg (30cm).
Remarque : certains détails peuvent être différents de ceux illustrés.
DE/AT/CH
VERWENDUNG DES DYSON HEIZLÜFTERS
BITTE LESEN SIE DEN ABSCHNITT “WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE” IN DIESER DYSON
BEDIENUNGSANLEITUNG, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN.
BEDIENUNG
• Die Bodenplatte muss vor der Benutzung des Gerätes fest montiert sein. Die
Bodenplatte nicht abmontieren oder das Gerät ohne Bodenplatte verwenden.
• Der Heizlüfter funktioniert nur, wenn die gewünschte Solltemperatur über der
aktuellen Raumtemperatur liegt.
• Der Heizlüfter dreht sich nicht, wenn die Steuerungstasten dauerhaft gedrückt
werden.
• Der Heizlüfter ist aus Sicherheitsgründen mit automatischen Sicherheitsschaltern
ausgestattet, die dann ausgelöst werden, wenn das Gerät umfällt oder überhitzt.
Wird der Schalter ausgelöst, bitte den Heizlüfter von der Stromversorgung
trennen und abkühlen lassen. Vor Wiederinbetriebnahme das Gerät auf
Blockierungen untersuchen, diese ggf. entfernen und das Gerät auf einer
stabilen ebenen Fläche aufstellen.
• Bei einer Unterbrechung der Stromversorgung wird ein E1-Fehler angezeigt. Der
Heizlüfter muss dann aus- und wieder eingeschaltet werden. Wenn das Problem
weiterhin auftritt, benachrichtigen Sie bitte den Dyson Kundendienst.
• Führen Sie keine Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch, die nicht in dieser
Bedienungsanleitung genannt oder Ihnen vom Dyson Kundendienst empfohlen
wurden.
• Das Gerät darf nicht eingeölt oder eingefettet werden.
AUSRICHTUNGSFUNKTION
Die Basiseinheit vorsichtig an Unter- und Oberseite festhalten. Das Gerät im
gewünschten Luftstromwinkel nach vorne oder hinten ausrichten.
REINIGUNG
• Das Heizgerät in den Standby-Modus (AUS) stellen.
• Gerät vom Netz trennen.
• Das Gerät sollte nach dem Einsatz 1 bis 2 Stunden abkühlen, bevor es gereinigt
werden kann.
• Zum Reinigen das Gerät nur mit einem trockenen oder feuchten Tuch
abwischen.
• Keine Reinigungsmittel oder Polituren zum Reinigen des Heizlüfters verwenden.
AUFBEWAHRUNG
• Wenn das Gerät nicht verwendet wird, den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
• Das Heizgerät an einem trockenen Ort aufbewahren und das Kabel sichern,
damit es nicht beschädigt wird oder Personen darüber stolpern.
AUSWECHSELN DER BATTERIE
ACHTUNG:
• Schalten Sie vor dem Wechsel der Batterie das Gerät in den Standby-Modus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Stellen Sie sicher, dass die Batterie richtig herum eingesetzt wird.
• Die Batterie nicht zerlegen oder wieder aufladen. Von offenem Feuer fern
halten.
• Beim Einsetzen neuer Batterien die Anleitungen des Herstellers beachten
(Batterie-Typ CR 2032).
FEHLERBEHEBUNG
• Vor der Suche nach Fehlern immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Wenn das Heizgerät nicht funktioniert, zunächst überprüfen, ob der Netzstecker
korrekt an eine funktionierende Steckdose angeschlossen ist.
• Falls noch immer Probleme auftreten, benachrichtigen Sie bitte den Dyson
Kundendienst.
2-JAHRES-GARANTIE
BEDINGUNGEN UND BESTIMMUNGEN DER 2-JAHRES-GARANTIE
VON DYSON.
• Die Garantie tritt zum Kaufdatum in Kraft.
• Alle Arbeiten werden von Dyson oder ihren autorisierten Vertretern
durchgeführt.
• Ausgewechselte Teile werden zum Eigentum von Dyson.
• Reparatur und Auswechslung eines Gerätes während der Garantiezeit
verlängern die Garantie nicht.
• Die Garantie bietet Vorteile, die Sie zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als
Konsument erhalten und die diese nicht beeinträchtigen.
• Bevor wir an Ihrem Gerät arbeiten können, müssen Sie den Kauf desselben
nachweisen. Ohne diesen Nachweis sind alle durchgeführten Arbeiten
kostenpflichtig.
• Sie müssen einen Liefer- bzw. Kaufnachweis (für das Original und alle
Folgelieferungen) vorlegen, bevor Arbeiten an Ihrem Dyson-Gerät
vorgenommen werden können. Ohne diesen Nachweis können alle eventuell
durchgeführten Arbeiten in Rechnung gestellt werden. Bitte bewahren Sie daher
Rechnung bzw. Lieferschein gut auf.
• Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf.
WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT?
• Die Reparatur und Auswechslung des Gerätes, falls es innerhalb von 2Jahren
nach dem Kauf aufgrund fehlerhafter Werkstoffe, Verarbeitung oder Funktion
für defekt befunden wird (falls ein Teil nicht mehr verfügbar ist oder nicht
mehr gefertigt wird, so wird Dyson es mit einem funktionstüchtigen Ersatzteil
auswechseln).
WAS IST NICHT VON DER GARANTIE
ABGEDECKT?
Dyson haftet nicht für solche Kosten von Reparatur oder Auswechslung eines
Produkts, die durch folgende Umstände entstehen:
• Normaler Verschleiß.
• Unfallschäden, Fehler, die durch fahrlässige Verwendung oder Pflege,
Nachlässigkeit, unsachgemäße Bedienung oder Handhabung des Gerätes
entgegen den Vorschriften dieser Anleitung verursacht werden.
• Schäden als Ergebnis einer nicht gemäß Typenschild erfolgten Verwendung.
• Blockaden - Einzelheiten zur Beseitigung von Blockaden des Gerätes finden Sie
in dieser Anleitung.
• Verwendung des Gerätes außerhalb des Landes, in dem es gekauft wurde.
• Verwendung anderer Teile und Zubehörteile als der von Dyson hergestellten und
empfohlenen.
• Schäden durch externe Quellen, wie z. B. durch Transport, Wetter, Stromausfälle
oder Überspannungen.
• Reparaturen oder Änderungen durch andere Parteien als Dyson oder ihren
autorisierten Vertretern.
• Durch Umstände außerhalb von Dysons Kontrolle verursachte Ausfälle.
30 31

JN.39267 PN.22247-05-01 22.07.11 RCS PARIS 410 191 589
Dyson Customer Care
If you have a question about your Dyson heater, call the
Dyson Customer Care Helpline with your serial number
and details of where and when you bought the heater, or
contact us via the Dyson website. The serial number can
be found on the base of the heater.
www.dyson.com
UK Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk
0800 298 0298
Dyson Ltd., Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire SN16 ORP
ROI Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk
01 475 7109
Dyson Ireland Limited, Unit G10, Grants Lane,
Greenogue Business Park, Rathcoole, Dublin 24
AE Dyson Customer Care
uae@dyson.com
04 800 49 79
Supra House, Umm Hureir, PO Box 3426,
Dubai, UAE
AT Dyson Kundendienst
kundendienst-austria@dyson.com
0810 333 976
(Zum Ortstarif - aus ganz Österreich)
Dyson Kundendienst, Holzmanngasse 5
1210 Wien
BE Service Consommateurs Dyson
Dyson Helpdesk
helpdesk.benelux@dyson.com
078 15 09 80
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam,
Nederland/Pays-Bas
CH Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst
Assistenza Clienti Dyson
switzerland@dyson.com
0848 807 907
Dyson SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich
CY Εξυπηρέτηση Πελατών της Dyson
24 53 2220
Thetaco Traders Ltd., 75, Eleftherias Ave.,
7100 Aradippou, P.O. Box 41070,
6309 Larnaca, Cyprus
CZ Linka pomoci společnosti Dyson
servis@dyson.cz
485 130 303
Able Electric spol. s r.o., Ještědská 90, 460 08 Liberec 8
DE Dyson Kundendienst
kundendienst@dyson.de
0180 5 33 97 66 (0,14 €/Min aus dem dt.
Festnetz, max. 0,42 €/Min aus dem Mobilfunk)
Dyson Servicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 50,
53340 Meckenheim
DK Witt A/S
dyson.service@witt.dk
0045 7025 2323
Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
ES Servicio de atención al cliente Dyson
asistencia.cliente@dyson.com
902 30 55 30
Dyson Spain S.L.U., Velázquez 140, 3ª planta 28006 Madrid.
FI Dyson asiakaspalvelu
dyson@suomensahkotuonti.fi
020 741 1660
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 9 B, 00510 Helsinki
FR Service Consommateurs Dyson
service.conso@dyson.com
01 56 69 79 89
Dyson France, 64 rue La Boétie, 75008 Paris
GR Εξυπηρέτηση Πελατών Dyson:
ΒΑΣΙΛΗΑΣ Α.Ε.
dyson@vassilias.gr
8001113500
Κελετσέκη 8 (παραπλεύρως Κηφισού - Τρεις Γέφυρες)
111 45 Αθήνα
HU Miramax kft. Hungary
info@dysonshop.hu
1-7890888
Momenti Hungary Kft.
Budapest,1092, Raday U 31/K.
IT Assistenza Clienti Dyson
assistenza.clienti@dyson.com
848 848 717
Dyson srl, Via Tazzoli, 6 20154 Milano
NL Dyson Helpdesk
helpdesk.benelux@dyson.com
020 521 98 90
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam
NO Witt A/S
dyson.service@witt.dk
0045 7025 2323
Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
PL Dyson Serwis Centralny Klienta
service.dyson@aged.com.pl
022 738 31 03
Aged Co.Ltd., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polska
PT Serviço de assistência ao cliente Dyson
asistencia.cliente@dyson.com
00 800 02 30 55 30
Dyson Spain S.L.U., Segre 13, 28002 Madrid
RU Информационная и техническая поддержка:
8-800-100-100-2 (в рабочее время),
info.russia@dyson.com, www.dyson.com.ru
SE Witt A/S
dyson.service@witt.dk
0045 7025 2323
Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
SI Steel plast d.o.o.
info@steelplast.si
386 4 537 66 00
Otoče 9A, SI-4244, Podnart, Slovenija
TR Dyson Danışma Hattı
info@hakman.com.tr
0 212 288 45 46
Hakman Elektronik Ltd. Şti. Barbaros Bulvarı 50/10 Manolya
apartmanı 34349 Balmumcu, Istanbul
UA Chysty Svet Lodgistic Ltd
8 800 50 41 800
21 Moscowskiy Av, Kiev - 04655
Ukraine
ZA Dyson Customer Care
service2@creativehousewares.co.za
086 111 5006
Creative Housewares (Pty) Ltd
27 Nourse Avenue, Epping 2,
Cape Town
Other manuals for AM05
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Dyson Heater manuals

Dyson
Dyson AM05 User manual

Dyson
Dyson AM09 User manual

Dyson
Dyson AM05 User manual

Dyson
Dyson Pure Hot+Cool HP04 User manual

Dyson
Dyson Hot+Cool AM09WH User manual

Dyson
Dyson AM09 User manual

Dyson
Dyson AM5 User manual

Dyson
Dyson AM05 User manual

Dyson
Dyson Pure Hot+Cool HP04 User manual

Dyson
Dyson AM04 User manual