E-line QUBO FRAME User manual

QUBO FRAME
ANLEITUNG
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI
説明書
지침
INSTRUCTIES
INSTRUKCJE
INSTRUÇÕES
DE
EN
ES
FR
IT
JP
KR
NL
PL
PT

DE
EN
ES
FR
IT
JP
EINLEITUNG 10
MONTAGE DER EINHEIT 10
INSTALLIERUNG DES FAHRRADS 10
HERAUSNEHMEN VOM FAHRRAD 10
MONTAGE DER AUSNIVELLIERENDEN STÜTZFÜSSE 10
ACHTUNG! 11
HINWEISE ZUM GEBRAUCH 11
KR
NL
PL
PT
INTRODUCTION 12
UNIT ASSEMBLY 12
FITTING THE BICYCLE 12
BIKE REMOVAL 12
LEVELLING FEET ASSEMBLY 12
ATTENTION 12
ADVICE ON USE 13
商品の確認 20
負荷ユニットの取り付け 20
自転車の取り付け 20
自転車の取り外し 20
レベリングフィートの取り付け 20
注意 21
アドバイス 21
소개 22
유닛 조립 22
자전거 설치 22
자전거 제거 22
페달 높이 조립 22
주의 22
사용 조언 23
INLEIDING 24
MONTAGE VAN DE EENHEID 24
INSTALLATIE VAN DE FIETS 24
DE FIETS VERWIJDEREN 24
MONTAGE VAN DE STELPOTEN 24
OPGELET 25
ADVIEZEN 25
WPROWADZENIE 26
MOCOWANIE ROWERU 26
ZDEJMOWANIE ROWERU 26
UWAGA 26

3
ø30ø45
A
C
B
D
43 5
1 2
Warning!
ø -30 diameter roller unit

4
G
D
6 7
F
8 9
parallel
55°
65°
55°
10 11
12 13
Warning!
ø 45 diameter roller unit

5
65°
G
F
14
16
18
15
17
19
20 21

6
A
E
A
E
A
E
22 23
26
24
27
28 29
25
NO OK

7
E+E
A
A
E
A
E
E
A
E+E
A
30
3332
35
31
34

8
DE
Wir danken Ihnen für den Kauf des Qubo
EINLEITUNG
Überprüfen Sie, dass alle nachstehenden
Komponenten vorhanden sind:
N°1 Rahmen Qubo (Bez. A)
N°1 Widerstandseinheit (Bez. B)
N°1 Schnellspanner (Bez. C)
N°2 St. Schrauben M6 für die Einheit (D)
N°10 St. Ausnivellierende Stützfüße (E)
Distanzstücke
ACHTUNG
Die Einheit in der Beschreibung dient nur als
Beispiel.
MONTAGE DER EINHEIT
• Das Gestell (A) aus der ursprünglichen
Verpackungsposition heraus öffnen (Abb. 1) und auf einer
ebenen Fläche aufstellen (Abb. 2).
• An der Basis befinden sich zwei Lochpaare. Die ver-
schiedenen Löcher je nach Art der Einheit verwenden:
1) Für die Einheit mit Rolle ø30
das hintere Lochpaar benutzen (Abb. 3).
2) Für die Einheit mit Rolle ø45
das vordere Lochpaar benutzen (Abb. 4).
• Je nach Typ der Einheit die Schrauben M6 (D) vollständig
befestigen (Abb. 5 und Abb. 6).
• Zur Montage laut Abbildung ausschließlich den in der
Lieferung enthaltenen Schlüssel verwenden. Nach Kontakt
zwischen Halterung und Widerstandseinheit die Schraube
max. um eine Vierteldrehung anziehen, um das System zu
befestigen (max. 2 Nm) (Abb. 7)..
INSTALLIERUNG DES FAHRRADS
• Sicherstellen, dass der Schnellspanner des Hinterrads
korrekt befestigt ist.
• Den Hebel (F) in Position “open” stellen (Abb.8).
• Das Fahrrad bringen Sie in die richtige Position, indem
Sie das linke Ende des hinteren Schnellspanners in die
linke Buchse einführen (Abb. 9). Bitte prüfen Sie zur siche-
ren Befestigung des Hinterrades, dass der Schnellspanner
paral- lel zum Boden steht. (Abb. 10).
• Den Hebel (F) schließen, wobei Sie darauf achten müs-
sen, dass der Hebel (F) den Schnellspanner schon ab
einem Winkel von 55°- 65° umschließt (Abb. 11).
• Wenn der Hebel (F) beginnt, den Schnellspanner in der
vorgelegten Arbeitsposition zusammenzudrücken (Abb.
12), müssen Sie den Stift (G) der linken Buchse anziehen
(Abb. 13), so dass der Hebel (F) im Innern des vordefinier-
ten Arbeitsbereichs (dem von 55° bis 55° begrenzten
Bereich) zu arbeiten beginnt. (Abb. 11)
• Wenn der Hebel (F) ) beginnt, den Schnellspanner in der
zurückgelegten Arbeitsposition zusammenzudrücken (Abb.
14), den Stift (C) der linken Buchse aufschrauben (Abb.
15), so dass der Hebel (F) im Innern des vordefinierten
Arbeitsbereichs (dem von 55° bis 65° begrenzten Bereich)
zu arbeiten beginnt. (Abb. 11).
• Falls sich das Rad gegenüber der Rollenmitte als zu
stark verlagert erweist (Abb. 16), die Widerstandseinheit (B)
verschieben, indem die Befestigungsschrauben (D) der
Einheit gelockert und in der korrekteren Position blockiert
werden (Abb. 17, Abb. 18 und Abb. 19).
• Das Fahrrad zur Widerstandseinheit hin schie- ben, bis
das Hinterrad die Rolle der Einheit selbst berührt (Abb. 20).
• Die Stabilität des Fahrrads überprüfen, indem das
Oberrohr des Rahmens gezogen und geschoben und auf
den Sattel eingewirkt wird. Falls sich das Fahrrad als nicht
stabil erweisen sollte,sicherstellen,dass die Schnellfreigabe
und deren Hebel korrekt positioniert sind, dass der Hebel
(F) sich in Position “close” befindet und dass die Einstellung
des KLemmsystems korrekt vorgenommen wurde.
HERAUSNEHMEN VOM FAHRRAD
• Das Fahrrad mit einer Hand halten und mit der anderen
den Hebel (F) öffnen, indem er auf Position “open” gestellt
wird (Abb. 21). Das Fahrrad herausnehmen.
• Zum Transport oder zur Platzersparnis wird bei
Nichtbenutzung des Rollentrainers empfohlen, das Gestell
zu schließen. (Abb.22 e Abb.23).
Falls man den Platzbedarf noch weiter verringern möchte,
wird empfohlen, die Einheit (B) vom Rahmen (A) abzu-
nehmen, sie in ihre Originalverpackung zurückzulegen und
den Rahmen wie in Abb. 24 und Abb. 25 dargestellt
zusammenzuklappen.
MONTAGE DER AUSNIVELLIERENDEN
STÜTZFÜSSE
• Mit dem Rahmen Qubo (A) wird eine Serie an ausnivel-
lierenden Stützfüßen (E) geliefert, um eventuellen
Unebenheiten des Bodens, aufgrund derer die vier
Stützfüße nicht vollständig aufliegen könnten, auszuglei-
chen und eine perfekte Ausrichtung des montierten
Fahrrads zu ermöglichen (Abb. 26).
• Die ausnivellierenden Stützfüße (E) können unter den
vorderen Stützfüßen montiert werden (Abb. 27 und Abb.
28).
• Die ausnivellierenden Stützfüße (E) können unter den
hinteren Stützfüßen montiert werden (Abb. 29 und Abb.
30).
• Falls ein einziger ausnivellierender Stützfuß nicht ausrei-

9
DE
chend sein sollte, können weitere Stützfüße unter den
bereits montierten angebracht werden ( Abb. 31, Abb. 32,
Abb. 33 und Abb. 34).
Achtung: Die Ausrichtung des Stützfußes (E) wird
gegenüber dem zuerst positionierten um 90° gedreht.
ACHTUNG!
• Vermeiden Sie, dass sich Personen, Kinder oder Tiere
während des Gebrauchs dem Rollentrainer nähern können,
da die in Bewegung oder Rotation befindlichen
Komponenten des Rollentrainers und des Fahrrads im Fall
eines Kontakts Schäden bewirken können.
• Bei Gebrauch vom Radsimulator auf keinen Fall bremsen,
da sonst die Rolle und die Reifen stark beschädigt werden
können!
• Das Gestell wurde zur Benutzung durch einen einzigen
Radsportler entwickelt.
• Vor jedem Training die Sicherheit und Stabilität des
Fahrrads überprüfen.
• Sollte der Schnellspanner mit den Buchsen des Gestells
nicht kompatibel sein, muss er gegen den in der Lieferung
enthaltenen ausgetauscht werden (C).
• Es befinden sich keine einzeln benutzbaren Komponenten
im Innern.
• Da die Stützfüße aus weichem, rutschfesten Gummi
sind, können Sie während des Gebrauchs Gummispuren
auf dem Fußboden hinterlassen.
• Der Transport des vollständig montierten Rollentrainers
kann zu Beschädigungen führen; die Widerstandseinheit
vor dem Transport stets demontieren.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH
• Für einen geringeren Verschleiß des Reifens und eine
bessere Haftung an der Rolle empfehlen wir die
Verwendung von 23 mm breiten Reifen.
• Empfohlener Reifendruck des Hinterrads: 7 - 8 atü für
Rennreifen; 3,5 - 4 atü für MTB-Reifen. In speziellen Fällen
den vom Hersteller empfohlenen Druck einhalten.
• Für einen leiseren Betrieb, bessere Haftung des Reifens
an der Rolle und Verminderung der Vibrationen Slick-
Reifen benutzen (auch für Mountainbike).
• Den Reifen vor Gebrauch mit Alkohol oder Wasser reini-
gen.
• Wenn der Stift des mitgelieferten Schnellspanners mehr
als 3 mm aus der Befestigungsmutter herausragt, den
hervorstehenden Teil abschneiden (Abb. 35).

10
EN
Thank you for choosing the Qubo
INTRODUCTION
Check the presence of all the following components:
N°1 Qubo frame (Ref. A)
N°1 Unit (Ref. B)
N°1 Quick release (Ref. C)
N°2 M6 Unit screws (Ref. D)
N°10 Levelling (equalizing) feet (Ref. E)
ATTENTION
Resistance unit depicted here may vary from
production models
UNIT ASSEMBLY
• Unfold the frame (A) from its packaged position (Pic. 1)
and place it on a flat surface (Pic. 2)
• There are 2 pairs of holes on its base to be used with
different roller diameter options:
1) Use the front pair of holes for a 30mm diameter roller
unit (Pic. 3);
2) Use the rear pair of holes for a 45mm diameter roller
unit (Pic. 4);
• Tighten the M6 screws (D) (Pic. 5 and Pic. 6) completely,
utilizing the correct holes for the different roller diameter
options.
• Use solely the included wrench to attach the resistance
unit to the frame base as shown in the figure. Tighten ¼ of
a turn after contact is made between resistance unit and
frame base (apply max force 2 Nm) (Pic. 7).
FITTING THE BICYCLE
• Make sure the quick release of the bicycle rear wheel is
properly fixed.
• Turn the lever (F) to the “open” position (Pic. 8).
• Put the bicycle in position, inserting the left end of the
rear quick release in the left bushing (Pic. 9). For safer
clamping of the bicycle on the stand, make sure the lever
of the quick release is horizontal (Pic. 10).
• Close the lever (F), making sure it starts pressing the
quick release inside the predefined work
area; between 55° and 65° (Pic. 11).
• If the lever (F) starts pressing the quick release in the
advanced work position (Pic. 12), screw the
left bushing pin (g) (Pic. 13) so that the lever (F) starts
working inside the predefined work area (between 55° and
65°) (Pic. 11).
• If the lever (F) starts pressing the quick release in the
delayed work position (Pic. 14), unscrew the left bushing
pin (G) (Pic. 15) so that the lever starts working inside the
predefined work area (between 55° and 65°) (Pic. 11).
• If the bicycle wheel sets up too far from the centre of the
roller (Pic. 16), loosen the resistance unit (B) attachment
bolts (D), slide the resistance unit left or right as necessary,
and re-tighten the bolts (Pic.17, Pic.18 and Pic.19).
• Push the bicycle towards the resistance unit until the rear
wheel touches the roller (Pic. 20).
• Verify the stability of the bike by pushing and pulling the
horizontal tube of the frame and the saddle. Should the
bike still not appear stable, make sure its quick release and
lever are correctly positioned, that the lever (F) is in a
“closed” position and the adjusting of the clamping system
has been carried out correctly.
BIKE REMOVAL
• Hold the bicycle with one hand and with the other open
the lever (F), turning it to the “open” position (Pic. 21).
Remove the bicycle.
• For carrying, or storage, it is advisable to close the stand.
(Pic.22 e Pic.23).
• In order to further reduce the storage footprint remove
the unit (B) from the frame (A) and place it back in its ori-
ginal packaging and fold the frame as indicated in Pic. 24
and Pic. 25.
LEVELLING FEET ASSEMBLY
• The Qubo frame (A) comes equipped with levelling feet
(E) to compensate for uneven surfaces that do not allow the
four feet to make complete contact, and to allow the bike
to be perfectly vertical (Pic. 26).
• The levelling feet (E) can be mounted under the front feet
(Pic. 267 and Pic. 28).
• The levelling feet (E) can be mounted under the rear feet
(Pic. 29 and Pic. 30).
• If a single levelling foot (E) isn’t sufficient, it is possible
to add additional feet to those already mounted. (Pic. 31,
Pic. 32, Pic. 33 and Pic. 34).
Warning: the direction of the foot (E) is turned 90° in rela-
tion to the first one positioned.
ATTENTION
• Keep people, children and animals away from the roller
during use, since the moving and rota- ting parts of the
roller and the bicycle can cause damage in case of contact.
• Before starting training, position the trainer in a dry
place, away from potentially hazardous objects (furniture,
tables, chairs, etc.) in order to avoid any risk of inadvertent
or accidental contact with them.
• The stand is designed for use by just one cyclist. • Check
the safety and stability of the bicycle before every training
session.

11
EN
• If the quick release is not compatible with the bushings
of the stand, replace it with the one supplied (C).
• There are no individually usable components on the
inside.
• Since the feet are made from soft non-slip material,
during use they may leave rubber marks on the floor.
• Detach the unit from the stand before moving the home-
trainer to avoid risk of damaging the system.
ADVICE ON USE
• For less tyre wear and better grip on the roller, it is
advisable to use tyres of 23 mm width.
• Recommended rear wheel pressure: 7 -8 atmospheres
for racing tyres; 3.5 - 4 atmospheres for MTB tyres. For
particular cases, comply with the pressure recommended
by the tyre manufac- turer.
• For quieter use, better grip of the tyre on the roller and
reduced vibration, use slick tyres (also for Mountain bikes).
• Before use, clean the tyre with alcohol or water.
• If the pin of the quick release supplied protrudes more
than 3 mm from the fixing nut, cut off the protruding part
(Pic. 35).

12
ES
Le agradecemos que haya escogido
Qubo
INTRODUCCIÓN
Verificar la presencia de todos los componentes
siguientes:
N°1 Bastidor Qubo (Ref. A)
N°1 Unità (Ref. B)
N°1 Sgancio Rapido (Ref. C)
N°2 Conjunto tornillos Unidad M6 (D)
N°10 Pies de Nivelado (E)
¡ATENCIÓN!
La unidad indicada en la Figura de conjunto
es simplemente indicativa
MONTAJE UNIDAD
• Abrir el soporte (A) de la posición inicial de embalaje
(Fig.1) y posicionarlo sobre una superficie plana (Fig. 2).
• En la base hay dos pares de agujeros, utilizar los
diferentes agujeros en base al tipo de unidad:
1) para unidad con rodillo ø30
utilizar el par de agujeros posteriores (Fig.3);
2) para unidad con rodillo ø45
utilizar el par de agujeros anteriores (Fig.4);
• Según el tipo de unidad, fijar completamente los tornillos
M6 (D) (Fig. 5 y Fig.6).
• Utilizar exclusivamente la llave en dotación para el
ensamblaje, como se muestra en la figura. Después del
contacto entre el soporte y la unidad de resistencia, girar
el tornillo como máximo 1/4 de vuelta para fijar el
sistema(max 2 Nm) (Fig. 7).
INSTALACIÓN DE LA BICICLETA
• Comprobar que el blocaje rápido de la rueda posterior
de la bicicleta esté fijado correctamente.
• Posicionar la palanca (F) en posición “open” (Fig. 8).
• Colocar en posición la bicicleta, introduciendo el extremo
de izquierda del blocaje rápido posterior en el casquillo
izquierdo (Fig. 9). Para un bloqueo más seguro de la
bicicleta sobre el soporte, comprobar que la palanca del
blocaje rápido esté colocada en sentido horizontal (Fig. 10).
• Cerrar la palanca (F), ponendo atención que empiece a
comprimir el blocaje rápido en el inte- rior del área de
trabajo predeterminada, la delimitada desde 55° hasta
65° (Fig. 11).
• Si la palanca (F) empieza a comprimir el blocaje rápido
en la posición de trabajo anticipada (Fig. 12), atornillar el
perno casquillo izquierdo (G) (Fig. 13) de tal manera que la
palanca (F) empiece a trabajar en el interior del área de
predeterminada (aquella delimitada desde 55° hasta 65°).
(Fig. 11).
• Si la palanca (F) empieza a comprimir el blocaje rápido
en la posición de trabajo postergada (Fig. 14), destornillar
el perno casquillo izquierdo (G) (Fig. 15) de tal manera que
la palanca (F) empiece a trabajar en el interior del área
predeterminada (aquella delimitada desde 55° hasta 65°).
(Fig. 11).
• En caso la rueda resultara demasiado desplazada con
respecto al centro del rodillo (Fig. 16), mover la unidad de
resistencia (B) aflojando los tornillos (D) de sujeción de la
unidad y bloquearlos en la posición más correcta (Fig. 17,
Fig. 18 y Fig. 19).
• Empujar la bicicleta hacia la unidad de resisten- cia,
hasta que la rueda posterior entre en contacto con el
rodillo de la unidad misma (Fig. 20).
• Verificar la estabilidad de la bicicleta tirando y
empujando el tubo horizontal del cuadro y actuando sobre
el sillín. En caso la bicicleta no resultara estable, comprobar
que el desenganche rápido y la palanca del mismo estén
posicionados correctamente, que la palanca (F) esté en
posición “close” y que la regulación del sistema de
bloqueo haya sido efectuada correctamente.
CÓMO SACAR LA BICICLETA
• Agarrar la bicicleta con una mano y con la otra abrir la
palanca (F) llevándola a la posición “open” (Fig. 21). Retirar
la bici
.• Para el transporte o para reducir el espacio ocupado
cuando no se utiliza el rodillo, acon- sejamos cerrar el
soporte. (Fig. 22 e Fig. 23).
• Si se quiere minimizar el espacio ocupado, aconsejamos
sacar la unidad (B) del bastidor (A), guardarla en su
embalaje original ycerrar el bastidor como indicado en Fig.
24 y Fig. 25.
MONTAJE PIES DE NIVELADO
• El cuadro Qubo (A) tiene en dotación una serie de pies
de nivelado (E) para equilibrar eventuales desniveles del
pavimento que no permiten que los cuatro pies se apoyen
completamente y para lograr una perfecta verticalidad de
la bicicleta montada (Fig. 26).
• Los pies de nivelado (E) pueden ser montados debajo de
los pies anteriores (Fig. 27 y Fig. 28).
• Los pies de nivelado (E) pueden ser montados debajo de
los pies posteriores (Fig. 29 y Fig. 30).
• En caso que un solo pie de nivelado (E) no sea suficiente,
se pueden aplicar otros pies debajo de los que ya han sido
montados (Fig. 31, Fig. 32, Fig. 33 y Fig. 34).
Atención: la dirección del pie (E) está girada de 90° con
respecto al primero posicionado.

13
ES
ATENCIÓN
• Evita que personas, niños o animales se acerquen al
rodillo durante su uso puesto que los componentes en
movimiento o giratorios del rodillo y de la bicicleta pueden
provocar daños en caso de contacto.
• Antes de empezar el entrenamiento, posicionar el rodillo
en un lugar adecuado, lejos de objetos potencialmente
peligrosos (muebles, mesas, sillas...) para así evitar todo
riesgo de contacto involuntario y accidental con los
mismos.
• El soporte ha sido estudiado para que lo utilice un solo
ciclista.
• Verificar la seguridad y la estabilidad de la bicicleta antes
de cada entrenamiento.
• En caso el blocaje rápido no fuese compatible con los
casquillos del soporte, sustituirlo con el entregado en
dotación (C).
• No hay, en el interior, componentes utilizables
individualmente.
• Puesto que los pies de apoyo están fabricados con
material blando anti-deslizamiento, podría ocurrir que
durante el uso dejaran marcas de goma sobre el pavimento.
• El transporte del rodillo completamente montado puede
comprometer la integridad del producto. Desmontar
siempre la unidad antes de transportarla.
CONSEJOS DE USO
• Para un menor desgaste del neumático y una mayor
adherencia al rodillo, aconsejamos utilizar neumáticos
anchos 23 mm.
• Presión aconsejada de la rueda posterior: 7 - 8
atmósferas para neumático de carretera, 3,5 - 4
atmósferas para neumático MTB. Para casos pa ticulares
atenerse a la presión aconsejada por el fabricante de los
neumáticos.
• Para un menor ruido, una mayor adherencia del
neumático sobre el rodillo y una reducción de las
vibraciones, utilizar neumáticos slick (también para
Mountain bike).
• Antes del uso, limpiar el neumático con alcohol o agua.
• Si el perno del blocaje rápido entregado sobresale más
de 3 mm de la tuerca de fijación, cortar la parte que
sobresale (Fig. 35).

14
FR
Merci d’avoir acheté Qubo
INTRODUCTION
Vérifiez la présence de toutes les pièces suivantes:
N°1 Châssis Qubo (Réf. A)
N°1 Unité (Réf. B)
N°1 Déclenchement instantané (Réf. C)
N°2 Visserie Unité M6 (D)
N°10 Pieds de nivelage (E)
ATTENTION
L’unité indiquée sur le dessin d’ensemble est
purement indicative
ASSEMBLAGE UNITE
• Ouvrir le support (A) depuis la position initiale d’embal-
lage (Fig.1) et le placer sur une surface plane (Fig. 2).
• Sur la base il y a deux paires de trous, utiliser les
différents trous selon le type d’unité:
1) pour les unités avec galet ø33 utiliser
la paire de trous postérieurs (Fig.3);
2) pour les unités avec galet ø45 utiliser
la paire de trous antérieurs (Fig.4);
• Selon le type d’unité fixer complètement les vis M6 (D)
(Fig. 5 et Fig.6).
• Utilisez exclusivement la clé fournie pour l’assemblage
comme le montre le dessin. Après le contact entre le
support et l’unité de résistance tournez la vis au maximum
d’1/4 de tour pour fixer le système (maxi 2 Nm) (Fig. 7).
INSTALLATION DE LA BICYCLETTE
• Assurez-vous que le déclenchement instantané de la
roue postérieure de la bicyclette soit fixé correctement.
• Positionnez le levier (F) en position “open” (Fig. 8).
• Mettez la bicyclette en position en insérant l’extrémité
gauche du déclenchement instantané postérieur dans le
fourreau gauche (Fig. 9). Pour un blocage plus sûr de la
bicyclette sur le support, assurez-vous que le levier du
déclenchement instantané soit tourné à l’horizontale (Fig.
10).
• Fermez le levier (F), en veillant à ce qu’il com- mence à
comprimer le déclenchement instantané à l’intérieur de la
zone de travail prédéfinie, celle qui est délimitée de 55° à
65° (Fig. 11).
• Si le levier (F) commence à comprimer le déclenchement
instantané dans la position de travail anticipée (Fig. 12),
vissez l’axe douille gau- che (G) (Fig. 13) de manière à ce
que le levier (F) commence à travailler à l’intérieur de la
zone prédéfinie (celle qui est délimitée de 55° à 65°)
(Fig.11).
• Si le levier (F) commence à comprimer le déclenchement
instantané dans la position de travail posticipée (Fig. 14),
dévissez l’axe douille gauche (G) (Fig. 15) de manière à ce
que le levier (F) commence à travailler à l’intérieur de la
zone de travail prédéfinie (celle qui est délimintée de 55°
à 65°) (Fig. 11).
• Dans le cas où la roue serait trop déplacée par rapport
au centre du Galet (Fig. 16), déplacer l’unité de résistance
(B) en dévissant les vis (D) de fixage de l’unité et en les
bloquant dans la position la plus correcte (Fig. 17, Fig. 18
et Fig. 19).
• Poussez la bicyclette vers l’unité de résistance, jusqu’à
ce que la roue postérieure entre en con- tact avec le rou-
leau de l’unité (Fig. 20).
• Vérifier la stabilité du vélo en tirant et poussant le tube
horizontal du cadre et en agissant sur la selle. Dans le cas
où le vélo ne serait pas stable, il faut s’assurer que le
dispositif de déclenchement instantané et le levier de ce
dernier soient positionnés correctement, que le levier (F)
soit en position “close” et que le réglage du système de
blocage ait été effectué correctement.
ENLÈVEMENT DE LA BICYCLETTE
• Tenez la bicyclette d’une main et de l’autre ouvrez le
levier (F) en le mettant en position “open” (Fig. 21). Enlevez
le vélo.
• Pour le transport ou pour réduire l’encombrement quand
on utilise pas le rouleau, nous conseillons de fermer le
support en tournant la base de l’unité. (Fig.22 e Fig.23).
• Si l’on veut minimiser ultérieurement l’espace d’encom-
brement nous conseillons d’enlever l’unité (B) du cadre (A),
de la ranger dans sa boite originale et de refermer le cadre
selon les indications de fig. 24 et fig.25.
ASSEMBLAGE DES PIEDS DE NIVELAGE
• Le cadre Qubo (A) est muni d’une série de pieds de
nivelage (E) pour faire face à des éventuels problèmes de
planéité du sol qui ne permettent pas aux quatre pieds de
se poser complètement et pour permettre une parfaite
verticalité du vélo assemblé (Fig. 26).
• Les pieds de nivelage (E) peuvent être montés sous les
pieds antérieurs (Fig. 27 et Fig. 28).
• Les pieds de nivelage (E) peuvent être montés sous les
pieds postérieurs (Fig. 29 et Fig. 30).
• Dans le cas où un seul pied de nivelage (E) ne serait pas
suffisant, on peut appliquer d’autres pieds sous ceux qui
sont déjà montés (Fig. 31, Fig. 32, Fig. 33 et Fig. 34).
Attention: le sens du pied (E) est tourné de 90° par rapport
au premier qui a été positionné.

15
FR
ATTENTION
• Evitez que des personnes, des enfants ou animaux
puissent s’approcher du rouleau pendant l’utilisation parce
que des éléments en mouvement ou tournants du rouleau
et du vélo peuvent provoquer des dommages en cas de
contact.
• Avant de commencer l’entrainement, positionnez le
trainer à un endroit adapté, loin d’objets qui pourraient être
dangereux (meubles, tables, chaises…) de manière à
éviter tout risque de contact involontaire et accidentel avec
ces objets.
• Le support est étudié pour l’utilisation de la part d’un
seul cycliste.
• Vérifiez la sécurité et la stabilité de la bicyclette avant
tout entrainement.
• Dans le cas où le déclenchement instantané ne serait
pas compatible avec les douilles du support, remplacez-le
avec celui qui est fourni (C).
• Il n’y a pas de pièces utilisables individuellement à
l’intérieur.
• Vu que les pieds sont construits en matière souple
adhérente, il se pourrait qu’ils laissent des traces de caou-
tchouc sur le sol pendant l’entrainement.
• Le transport du rouleau complètement assemblé peut
compromettre l’intégrité du produit, il faut toujours démon-
ter l’unité avant le transport.
CONSEILS POUR L’UTILISATION
• Pour moins user le pneu et pour avoir une meilleure
adhérence au rouleau, nous conseillons d’utiliser des
pneus de 23 mm de largeur.
• Pression conseillée pour la roue postérieure: 7 -8 bars
pour pneu de course; 3,5 - 4 bars pour pneu VTT. Pour les
cas particuliers respectez la pression conseillée par le
constructeur du pneu.
• Pour avoir moins de bruit, plus d’adhérence du pneu au
rouleau et une réduction des vibrations, utilisez des pneus
slick (même pour VTT).
• Avant l’utilisation, nettoyez le pneu avec de l’acool ou de
l’eau.
• Si l’axe du déclenchement instantané fourni dépasse de
plus de 3 mm de l’écrou de fixage, coupez la partie qui
dépasse (Fig. 35).

IT
16
IT
Molte grazie per aver acquistato Qubo
INTRODUZIONE
Verificare la presenza di tutti i componenti seguenti:
N°1 Telaio Qubo (Rif. A)
N°1 Unità (Rif. B)
N°1 Sgancio Rapido (Rif. C)
N°2 Viteria Unità M6 (D)
N°10 Piedini di Livellamento (E)
ATTENZIONE
L'unità indicata nella figura d'insieme
è puramente indicativa
MONTAGGIO UNITÀ
• Aprire il cavalletto (A) dalla posizione iniziale d’imballo
(Fig.1) e posizionarlo su una superficie piana (Fig. 2).
• Sulla base ci son due coppie di fori, utilizzare i diversi fori
in base al tipo di unità:
1) per unità con rullino ø30
utilizzare la coppia di fori anteriori (Fig.3);
2) per unità con rullino ø45
utilizzare la coppia di fori posteriori (Fig.4);
• A seconda del tipo di unità andare a fissare completa-
mente le viti M6 (D) (Fig. 5 e Fig.6).
• Utilizzare esclusivamente la chiave in dotazione per
l'assemblaggio come mostrato in figura. Dopo contatto tra
supporto e unità di resistenza, ruotare la vite al max 1/4 di
giro per fissare il sistema (max 2 Nm) (Fig.7).
INSTALLAZIONE DELLA BICICLETTA
• Accertarsi che lo sgancio rapido della ruota posteriore
della bicicletta sia fissato correttamente.
• Posizionare la leva (F) in posizione “open” (Fig. 8).
• Mettere in posizione la bicicletta inserendo l’estremità
sinistra dello sgancio rapido posteriore nella boccola sini-
stra (Fig. 9). Per un bloccaggio più sicuro della bicicletta
assicurarsi che la leva dello sgancio rapido sia rivolta in
senso orizzontale (Fig. 10).
• Chiudere la leva (F), facendo attenzione che cominci a
comprimere lo sgancio rapido all’interno dell’area di lavoro
predefinita quella delimitata da 55° e 65° (Fig. 11).
• Se la leva (F) comincia a comprimere lo sgancio rapido
nella posizione di lavoro anticipata (Fig. 12), avvitare il
perno bussola destra (G) (Fig. 13) in modo tale che la leva
(F) cominci a lavorare all’interno dell’area di lavoro prede-
finita (quella delimitata da 55° e 65°) (Fig. 11).
• Se la leva (F) comincia a comprimere lo sgancio rapido
nella posizione di lavoro posticipata (Fig. 14), svitare il
perno bussola sinistro (G) (Fig. 15) in modo tale che la leva
(F) cominci a lavorare all'interno dell'area predefinita (quel-
la delimitata da 55° e 65°) (Fig. 11).
• Qualora la ruota risultasse troppo spostata rispetto al
centro del rullino (Fig. 16), spostare l’unità di resistenza (B)
allentando le viti (D) di fissaggio dell’unità e bloccarle nella
posizione più corretta (Fig. 17, Fig. 18 e Fig. 19).
• Spingere la bicicletta verso l’unità di resistenza (B), fino
a quando la ruota posteriore arriva a contatto con il rullino
dell’unità stessa (Fig. 20).
• Verificare la stabilità della bicicletta tirando e spingendo
il tubo orizzontale del telaio ed agendo sulla sella. Qualora
la bicicletta non risultasse stabile, assicurarsi che lo sgan-
cio rapido e la levetta dello stesso siano posizionati corret-
ta-mente che la leva (F) sia in posizione “close” e che la
regolazione del sistema di bloccaggio sia stata eseguita
correttamente.
RIMOZIONE DELLA BICICLETTA
• Tenere la bicicletta con una mano e con l’altra aprire la
leva (F) portandola in posizione “open” (Fig. 21). Rimuovere
la bici.
• Per il trasporto o per ridurre gli ingombri quando non si
utilizza il rullo si consiglia di chiudere il cavalletto (Fig. 22
e Fig. 23).
• Se si vuole minimizzare ulteriormente lo spazio d’ingom-
bro si consiglia di togliere l’unità (B) dal telaio (A) ,di
riporla nel suo imballo originale e di richiudere il telaio
come indicato in Fig. 24 e Fig. 25.
MONTAGGIO PIEDI DI LIVELLAMENTO
• Il telaio Qubo (A) ha in dotazione una serie di piedi di
livellamento (E) per sopperire ad eventuali problemi di
planarità del pavimento che non permettono ai quattro
piedi di appoggiarsi completamente e per consentire una
perfetta verticalità della bicicletta montata (Fig. 26).
• I piedi di livellamento (E) possono essere montati sotto i
piedi anteriori (Fig. 27 e Fig. 28).
• I piedi di livellamento (E) possono essere montati sotto i
piedi posteriori (Fig. 29 e Fig. 30).
• Nel caso un solo piede di livellamento (E) non sia suffi-
ciente, si possono applicare altri piedi sotto quelli già
montati (Fig. 31, Fig. 32, Fig. 33 e Fig. 34).
Attenzione: il verso del piede (E) è ruotato di 90° rispetto al
primo posizionato.
ATTENZIONI
• Evitare che persone, bambini o animali possano avvici-
narsi al rullo durante l’utilizzo in quanto i componenti in
movimento o rotanti del rullo e della bicicletta possono
produrre danni in caso di contatto.

17
IT
• Prima di iniziare l'allenamento, posizionare il trainer in un
luogo adatto, lontano da oggetti
potenzialmente pericolosi (mobili, tavoli, sedie...) in modo
da evitare ogni rischio di contatto involontario e accidenta-
le con gli oggetti stessi.
• Il cavalletto é studiato per l’uso da parte di un solo
ciclista.
• Verificare la sicurezza e la stabilità della bicicletta prima
di ogni allenamento.
• Qualora lo sgancio rapido non fosse compatibile con le
bussole del cavalletto, sostituirlo con quello fornito in
dotazione (C).
• Non ci sono componenti utilizzabili singolarmente all’in-
terno.
• Poiché i piedini sono costruiti in materiale morbido anti-
scivolo, potrebbe verificarsi che durante l’uso lascino
tracce di gomma sul pavimento.
• Il trasporto del rullo completamente montato può com-
promettere l'integrità del prodotto, smontare sempre l'uni-
tà prima del trasporto.
CONSIGLI PER L'UTILIZZO
• Per un minor consumo del pneumatico e una migliore
aderenza al rullino, consigliamo di utilizzare pneumatici
larghi 23 mm.
• Pressione consigliata della ruota posteriore: 7 -8 atmo-
sfere per pneumatico da corsa; 3,5 - 4 atmosfere per
pneumatico MTB. Per casi particolari attenersi alla pressio-
ne consigliata dal costruttore dei pneumatici.
• Per una minor rumorosità, una maggiore aderenza del
pneumatico sul rullino e una riduzione delle vibrazioni,
utilizzare pneumatici slick (anche per Mountain bike).
• Prima dell'uso, pulire il pneumatico con alcool o acqua.
• Se il perno dello sgancio rapido fornito sporge più di 3
mm dal dado di fissaggio tagliare la parte sporgente (Fig.
35).

18
JP
エリート QUBOシリーズ ホームトレーナーをご
購 入 いた だ き誠 にありが とうござ います。
商品の確認
最初に外箱から以下の部品を取り出して、揃って
いるかを確認してください。
キュー ボフレーム (A)
負 荷 ユ ニ ッ ト ( B )
ク イ ッ ク レ リ ー ズ ( C )
M6ボルト(各製品ごとの取扱いページに記載)
ワッシャー(各製品ごとの取扱いページに記載)
レベリングフィート(E)※イラスト未掲載
負荷ユニットの取り付け
-図1のような状態で梱包されているフレーム(A)
の足を図2のように開いて、平らで安定した地面
に設置します。
-フレームの負荷ユニット取り付け部には2組の
穴があります。
1) 負荷ユニットのローラー直径が30mmの機種
(デジタル)は図3のように、(自転車の取り付け
方向から見て)前方の穴に負荷ユニットを取り付
けます。
2) 負荷ユニットのローラー直径が45mmの機種
(パワーフルード、ハイドロマグ、ハイドロマグデ
ジタル、ワイヤレス)は図4のように、後方の穴に
負 荷 ユ ニ ット を 取 り 付 け ま す 。
-ワッシャーを取り付けたボルトを図5、6のように
取り付けます。ローラーの直径によって取り付け
位置を選択してください。
注意:製品に付属するアーレンキーまたはトルク
レンチを使用して、負荷ユニットをフレームに取
り付 け ます。ボルトを締 める際 、ボルトとフレーム
が接触したら¼回転ずつ慎重に増し締めを行い
ます。
最大締め付けトルクは2Nmです、締めすぎるとフ
レームの破損につながりますのでご注意くださ
い。(図7)
自転車の取り付け
-後輪にクイックレリーズ(C)を取り付けます。
クイックレリーズが適切に固定されているか確認
してくだ さ い 。
-図8のように、フィキシングレバー(F)を"OPEN"
の位 置まで回します。
-図9のように、後輪左側のクイックレリーズを左
サポートカップに挿入します。挿入する前に、図
10のようにクイックレリーズのレバーが水平にな
るよう に 閉 め て あ るこ とを 確 認 してくだ さ い 。
クイックレリーズのレバーがフレームと干渉する
場合には、フレームと干渉せずに確実に固定でき
る 方 向 に レバ ー を 閉 め てくだ さ い 。
挿入するときはレバーとサポートカップの切り欠
きの位置が合うように取り付けてください。
-フィキシングレバー(F)を下側に倒し、閉じます。
図11のようにトレーナーを後方から見た場合に、
フィキシングレバーが水平のときを0°とすると、レ
バーをそこから55°~65°閉じこむときに圧力を
感じ始 めるの が正しい位 置です。
-もし圧力を感じ始める位置が図12のように55°
よりも手前側にある場合は、図13のようにブッシ
ュピン(G)を適量、時計回りに締めます。
-もし圧力を感じ始める位置が図14のように65°
よりも奥側にある場合は、図15のようにブッシュ
ピン(G)を適量、反時計回りに緩めます。
-もし図16のように、タイヤが負荷ユニットのロー
ラー部のセンターから大きく外れている場合に
は、図17,18のようにボルトを緩め負荷ユニットを
移動させます。負荷ユニットのローラー部のセン
ターとタイヤのセンターを図18のように合わせ
たら、ボルトを締めます。
-図20のように、自転車の後輪をローラー部に接
触させます。
-自転車のトップチューブとサドルを持って左右に
揺すり、自転車がしっかりと固定され安定してい
ることを確認します。もし自転車の固定が不十分
な 場 合 に は 、ク イ ッ ク レ リ ー ズ の レ バ ー が し っ か
りと閉じられて 固 定されているか どうか 、フィキ
シングレバー(F)が"CLOSE"のポジションにある
かどうかを確認してください。
自転車の取り外し
-自転車を押さえながら図21のようにフィキシン
グレバー(F)を開いて固定を解除し、自転車を取
り外します。
-運搬時や収納時には図22、23のようにフレーム
の足を閉じます。
-さらに省スペースに収納する場合には負荷ユニ
ット(B)をフレーム(A)から取り外し、図24、25の
ようにフレームのアームを回転させてください。
レベリングフィートの取り付け
-キューボトレーナーにはレベリングフィート(E)
が付属します。地面が水平でない場合や自転車
が水平にならない場合にはレベリングフィートを
地面との接地面に取り付けることによって、水平
を確 保します。
-フレーム(A)の前方へは、図27、28のようにレベ
リングフィート(E)を取り付けます。
-フレーム(A)の後方へは、図29、30のようにレベ
リングフィート(E)を取り付けます。
-1枚のレベリングフィートを取り付けるだけでは
水平を確保できない場合には、図31、32、33、34
のように適宜使用する枚数を増やします。

19
JP
注意: 2枚以上レベリングフィートを取り付ける場
合には、図31、33のように90°ずつ回転させて交
互に取り付けを行います。
注意
-トレーナーの使用中は人間や子供、動物などが
近寄らないように注意してください。動いたり回
転しているトレーナーのパーツや自転車と接触す
ると非常に危険です。
-トレーニングを行う場合、不注意やうっかりによ
り起こりうる 万 が 一 の 事 故 を 避 けるた め にトレ ー
ナーは乾燥した場所で、潜在的な危険物(家具、
テ ー ブ ル や イ ス な ど )か ら 遠 ざ け て 設 置 し て く だ
さい。
-この製品は「ひとり乗りの自転車」専用です。この
トレーナーは付属するクイックリリースを装着で
きない自転車には使用できません。
-トレーナーを使用する前には自転車及びトレー
ナ ーが 安 定しているかよく確 認してくだ さい 。
-トレーナーに装着する自転車の後輪のクイック
レリーズは必ず付属の専用品に交換してから使
用してくだ さい 。
-フレーム、負荷ユニットは分解しないでください。
分解された場合にはいかなる場合にも保証修理
は 受 けることができなくなります。
-フレームの地面との接地部はソフトなノンスリッ
プゴム製です。床材によっては色がうつる場合が
あります の でご 注 意くだ さい 。
アドバイス
-トレーナーで使用するタイヤ幅は23mmが最適
で す 。タ イ ヤ の 磨 耗 が 少 な く 、エ ラ ス ト ゲ ル ロ ー ラ
ーとのグリップも適切になります。
-タイヤの空気圧はロード用で7-8気圧、MTB用
で3.5-4気圧が最適です。使用されるタイヤによっ
ては、タイヤメーカーの指示する空気圧でご使用
くだ さい 。
-タイヤはスリックタイヤを使 用してください。タイ
ヤ表面にパターンや模様の無いスリックタイヤを
使用するとグリップが高まり、静粛性が向上、振
動が減少します。MTBは必ずスリックタイヤでご
使 用くだ さい 。
-使用前にタイヤをアルコールまたは水を使用し
て クリ ー ニ ングしてくだ さ い 。
-トレーナーの使用中後輪がスリップする場合に
は、ペダルへの入力を徐々に行いスリップしない
よ う に し て く だ さ い 。ス リ ッ プ を 繰 り 返 す と エ ラ ス
トゲルローラーに致命的なダメージを与えます。
-図35のように、クイックリリースのピンがナットか
ら3mm以上飛び出している場合には、飛び出し
た先端部分を切断してください。切断作業につい
ては購入店にご相談下さい。

20
KR
Qubo를 선택해 주셔서 감사합니다
소개
다음 부품이 있는지 확인하십시오:
N°1쿠보 프레임(A참조)
N°1유닛(B참조)
N°1퀵 릴리스(C참조)
N°2M6유닛 나사(D참조)
N°10발 레벨링(이퀄라이징)(E참조)
주의
여기서 언급한 저항 유닛은 생산 모델과 다
를 수 있습니다.
유닛 조립
•해당 포장된 위치(그림.1)의 프레임(A)를 펴고
평평한 표면에 놓습니다(그림.2).
••베이스에 다른 롤러 지름 옵션으로 사용될2쌍
의 구멍이 있습니다.
1)앞의 구멍은30mm지름 롤러 유닛(그림3)을 사
용하십시오.
2)뒤의 구멍엔45mm지름 롤러 유닛을 사용하십
시오(그림.4).
•롤러의 지름 길이를 확인하고 올바른 길이의 구
멍에M6나사(D)를 완벽히 조이십시오.
•그림과 같이 포함된 렌치를 사용하여 저항 유닛
을 프레임 베이스에 부착하십시오.저항 유닛과
프레임 베이스(최대force2Nm사용)사이가 만나
도록 한 후¼만큼 돌려 조이십시오.(그림.7)
자전거 설치
•자전거 뒷바퀴의 퀵 릴리스가 적절히 고정되었
는지 확인하십시오.
•레버(F)를“열림”위치로 돌리십시오(그림.8).
•자전거를 놓고 뒷면 왼쪽 끝의 퀵 릴리스를 왼쪽
부시에 넣으십시오(그림9).안전하게 스탠드 자전
거의 클램핑을 위해 퀵 릴리스의 레버가 수평이 되
도록 확인하십시오(그림10).
•레버(F)를 닫고 안쪽의 미리 정의된 작업 영역
(55°와65°사이)의 퀵 릴리스를 누르기 시작하는지
확인하십시오(그림11).
•레버(F)가 고급 작업 위치의 퀵 릴리스를 누르는
경우(그림11),레버(F)가 미리 정의된 작업 영역
(55°와65°사이)내부를 작업 시작할 수 있도록 좌
측부싱 핀(g)을 조이십시오(그림12).
•레버(F)가 지연된 작업 위치의 퀵 릴리스를 누르
기 시작하면(그림13),레버가 미리 정의된 작업 영
역(55°와65°사이)내부를 작업 시작할 수 있도록
좌측 부싱 핀(g)을 푸십시오(그림11).
•자전거 바퀴가 롤러 중앙에서 너무 멀리 설정된
경우(그림16),저항 유닛(B)부착 볼트(D)를 느슨
히 하여 필요한 만큼 저항 유닛을 왼쪽 또는 오른쪽
으로 미끄러뜨리고 다시 볼트를 조이십시오(그림
17,18,19).
•자전거를 뒷바퀴가 롤러에 닿을 때까지 저항 유
닛 앞으로 미십시오(그림20).
•프레임과 안장의 수평 튜브를 밀거나 당겨 자전
거의 안정성을 확인하십시오.자전거가 여전히 안
정하지 않다면 퀵 릴리스와 레버가 올바르게 위치
하였는지,레버(F)가“닫힘”에 위치했는지,클램핑
시스템 조정이 올바르게 수행되었는지 확인하십시
오.
자전거 제거
•한 손과 다른 손으로 자전거를 잡고 레버(F)를 열
고“열림”위치로 돌리십시오(그림21).자전거를
제거하십시오.
•운반 또는 저장할 시 스탠드를 접는 것을 권장합
니다.(그림22e,그림23).
•저장 풋프린트를 더 줄이시려면 유닛(B)를 프레
임(A)에서 제거하시고 원래 포장지에 넣어 그림
24,25처럼 프레임을 접으십시오.
페달 높이 조립
•울퉁불퉁한 표면에서 네 발이 완전히 바닥에 닿
지 않고 자전거가 완벽히 수직을 이루도록 하는 것
을 보상하도록 쿠보 프레임(A)는 발 레벨링(E)와
장착되어 있습니다.
•발 레벨링(E)는 앞면 발에 장착될 수 있습니다.
(그림27,28)
•발 레벨링(E)는 뒷면 발에 장착될 수 있습니다.
(그림98,30)
•단일 발 레벨링(E)가 충분하지 않을 경우 이미 장
착된 곳에 다른 발을 추가로 더할 수 있습니다.(그
림31,32,33,34).
•경고:첫번째가 위치에 비하여 발(E)의 방향이
90°
돌아가 있습니다.
주의
•롤러의 움직이고 돌아가는 부분과 자전거와 접촉
할 때 사고가 일어날 수 있으므로 롤러가 사용 중일
때 사람,어린이,동물과 거리를 두십시오.
•트레이닝을 시작하기 전 트레이너를 건조한 곳에
두시고 부주의하거나 실수로 인해 접촉할 시 모든
피해를 방지하기 위해 잠재적으로 위험한 물체(가
구,테이블,의자 등)에서 멀리 떨어뜨려 놓으십시
오.
•스탠드는1사이클리스트 사용을 위해 고안되었
습니다.
•매 트레이닝 세션 전에 안전 및 안정성을 확인하
십시오.
•퀵 릴리스가 스탠드의 부쉬와 호환되지 않는다면
Table of contents
Languages:
Other E-line Fitness Equipment manuals
Popular Fitness Equipment manuals by other brands

SPORT ELEC
SPORT ELEC BODY CONTROL 4 manual

Weider
Weider Pro 550 Bench Manuale d'istruzioni

Robotouch
Robotouch VibraSlim Plus Body Shaper With Watch-Pink Operation instructions

LSG
LSG GBH-001 owner's manual

Domyos
Domyos RACK 100 manual

PROSOURCEFIT
PROSOURCEFIT CORE BALANCE DISC Instruction Manual & Exercise Guide