E-line QUICK-MOTION User manual

QUICK-MOTION
DE ANLEITUNG
EN INSTRUCTIONS
ES INSTRUCCIONES
FR MODE D'EMPLOI
IT ISTRUZIONI
JP 説明書
NL INSTRUCTIES
PL INSTRUKCJE
PT INSTRUÇÕES

DE
EN
ES
01_ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 10
02_EINLEITUNG 10
03_HAFTUNGSAUSCHLUSS 10
04_BEZEICHNUNG UND LISTE DER KOMPONENTEN 10
05_ZUSAMMENBAU 11
06_GEBRAUCH 11
07_EMPFEHLUNG ZUM GEBRAUCH IHRES QUICK-MOTION 11
08_PFLEGE UND WARTUNG 12
09_WARNHINWEISE 12
10_HINWEISE ZUR ENTSORGUNG DES PRODUKTS 13
GARANTIE 45
01_GENERAL SAFETY WARNINGS 14
02_INTRODUCTION 14
03_DISCLAIMER 14
04_ NAME AND LIST OF COMPONENTS 14
05_ASSEMBLY 14
06_USE 14
07_FOLDING THE QUICK MOTION 15
08_CARE AND MAINTENANCE 15
09_IMPORTANT 16
10_ INFORMATION ON PRODUCT DISPOSAL 16
WARRANTY 45
01_ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD 17
02_INTRODUCCIÓN 17
03_EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD 17
04_NOMBRE Y RELACION DE LOS COMPONENTES 17
05_MONTAJE 17
06_USO 17
07_RECOMENDACIONES PARA UTILIZAR TU QUICK-MOTION 18
08_CUIDADOS Y MANTENIMIENTO 19
09_ADVERTENCIAS 19
10_INFORMACIONES ACERCA DE LA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO 20
GARANTIA 45

FR
IT
JP
01_AVERTISSEMENTS GENERAUX EN MATIERE DE SECURITÉ 21
02_INTRODUCTION 21
03_CLAUSE DE NON-GARANTIE 21
04_NOM ET LISTE DES PIECES 21
05_ASSEMBLAGE 21
06_UTILISATION 21
07_CONSEILS POUR UTILISER VOTRE QUICK-MOTION 22
08_SOIN ET ENTRETIEN 23
09_MISES EN GARDE 23
10_INFORMATIONS SUR LA DESTRUCTION DU PRODUIT 23
GARANTIE 46
01_AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA 25
02_INTRODUZIONE 25
03_DISCLAIMER 25
04_NOME E LISTA DEI COMPONENTI 25
05_ASSEMBLAGGIO 25
06_UTILIZZO 25
07_SUGGERIMENTI PER UTILIZZARE IL VOSTRO QUICK-MOTION 26
08_CURA E MANUTENZIONE 27
09_AVVERTENZE 27
10_INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO 27
GARANZIA 46
01_安全上の一般警告 29
02_はじめに29
03_免責事項 29
04_パーツリスト29
05_組立て29
06_Quick-Motionの使用方法 30
07_Quick-Motionの折畳み 30
08_お手入れとメンテナンス31
09_警告!31
10_製品の廃棄に関する情報 31
品質保証47

NL
PL
PT
01_ALGEMENE VEILIGHEIDSMEDEDELINGEN 33
02_INLEIDING 33
03_DISCLAIMER 33
04_BENAMING EN LIJST VAN DE ONDERDELEN 33
05_ASSEMBLAGE 33
06_GEBRUIK 33
07_TIPS VOOR HET GEBRUIK VAN UW QUICK-MOTION 34
08_VERZORGING EN ONDERHOUD 35
09_WAARSCHUWINGEN 35
10_INFORMATIE OVER DE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT 36
GARANTIE 47
01_WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 37
02_INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 37
03_KLAUZULA WYŁĄCZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI 37
04_NAZWA I LISTA KOMPONENTÓW 37
05_MONTAŻ 37
06_UŻYTKOWANIE 37
07_SUGESTIE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA 38
08_UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA 39
09_OSTRZEŻENIA 39
10_ INFORMACJE DOTYCZĄCE UTYLIZACJI 39
GWARANCJA 47
01_ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA 41
02_INTRODUÇÃO 41
03_TERMO DE RESPONSABILIDADE 41
04_NOME E LISTA DOS COMPONENTES 41
05_MONTAGEM 41
06_UTILIZAÇÃO 41
07_SUGESTÃO PARA UTILIZAR O SEU QUICK-MOTION 42
08_CUIDADOS E MANUTENÇÃO 43
09_ADVERTÊNCIAS 43
10_INFORMAÇÕES SOBRE A ELIMINAÇÃO DO PRODUTO 43
GARANTIA 47


2 3
4 5
6
1
XTRAINER POSITION

11
7
9
8
10
! ATTENTION!
Do not unscrew the knob
completely!
NO
OK

18
14 15
16 17
19
12 13

25
22 23
24
26
20 21

10
DE
Wir danken Ihnen, dass Sie sich zum Kauf von Quick-
Motion entschlossen haben
01_ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie aus Sicherheitsgründen und
zum Schutz Ihrer eigenen Gesundheit vor
der Benutzung des Rollentrainers folgende
Hinweise:
1. Dieses Gerät ist nicht für die Verwen-
dung durch Personen vorgesehen (Kinder
eingeschlossen), die verminderte körperli-
che, sensorielle oder geistige Fähigkeiten
haben oder nicht über ausreichende Er-
fahrung und Kenntnisse verfügen, außer
sie werden beaufsichtigt oder haben
entsprechende erhalten.
2. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
3. Lassen Sie sich vor Beginn des Trainings
einer sorgfältigen sportärztlichen Untersu-
chung unterziehen, um ihren aktuellen Ge-
sundheitszustand auszumachen.
4. Wählen Sie eine Trainingsmodalität, die
Ihrem Gesundheitszustand und Ihrer indi-
viduellen Leistungsfähigkeit angemessen
ist.
5. Brechen Sie das Training umgehend
ab und konsultieren Sie Ihren Arzt, wenn
Sie während des Trainings unerwartete
Ermüdungserscheinungen oder Schmer-
zen verspüren.
Die vorausgehenden Hinweise haben al-
lgemeinen Charakter und sie umfassen
nicht alle Vorsichtsmaßnahmen, die für
eine korrekte und sichere Benutzung des
Rollentrainers beachtet werden müssen,
für die ausschließlich der Benutzer verant-
wortlich ist.
02_EINLEITUNG
• Der Rollentrainer stellt ein Trainingsgerät dar, mit dem
jeder Radsportler die Bestform erreichen kann.
Über die integrierte, auf drei Stufen einstellbare magne-
tische Widerstandseinheit erzielt man einen weichen,
homogenen und progressiven Widerstand. Der in Verbin-
dung mit dem von Elite entwickelten Längsschwingsystem
unvergleichliche Stabilität und Einfachheit im Gebrauch
garantiert. Durch diese Funktionen kann die Rolle an jede
Anforderung und Leistung angepasst werden.
• Die Rollen aus Technopolymer-Material sind so geformt,
dass sie bestmögliche Kontrolle bei der Fahrt gewährlei-
sten.
• Die qualitativ hochwertigen zylindrischen Lager garan-
tieren einen langjährigen Gebrauch. Dadurch können Pro-
bleme, wie zum Beispiel Geräusche, die durch Materielver-
schleiß entstehen vermieden werden.
• Der Rahmen des Modells Quick-Motion ist sehr praktisch,
leicht, bequem zu handhaben, einfach im Gebrauch und
Platz sparend.
• Quick-Motion verfügt nämlich über einen klappbaren
Rahmen, der seine Abmessungen zur Verstauung um ca.
die Hälfte verringert; er beweist sich daher auch für den
Transport selbst als optimale Wahl.
03_HAFTUNGSAUSCHLUSS
Elite S.r.l. haftet nicht für eventuelle vorübergehende oder
bleibende Schäden an der körperlichen Unversehrheit des
Benutzers, die eine direkte oder indirekte Folge der Be-
nutzung des Rollentrainers sind.
!ACHTUNG!
• Achten Sie auf die Position der Hände beim
Schließen der Rolle, um Quetschungen zu vermeiden
beim Schließen.
• Eine falsche Position der Rollen in Bezug auf den
Achsenabstand des Fahrrades kann das Produkt be-
schädigen.
04_BEZEICHNUNG UND LISTE DER
KOMPONENTEN
Vordere Rolle 1 Abb. A
Oberer Drehknopf 1 Abb. B
Antriebsriemen 2 Abb. C
Mittlere Rolle 1 Abb. D
Positionsschieber 1-2-3 1 Abb. E
Hintere Rolle 1 Abb. F
Vorderes Schieberad 2 Abb. G
Unterer Drehknopf 1 Abb. H
Schwingräder 4 Abb. I
Sicherheitsdrehknopf 1 Abb. L

11
DE
05_ZUSAMMENBAU
Ihr Produkt Quick-Motion erfordert keinerlei Montage, da
diese vollständig in unseren Produktionsabteilungen, die
die perfekte Funktionalität an jedem hergestellten Exemplar
überprüfen, vorgenommen wird.
06_GEBRAUCH
1) Den Sicherheitsdrehknopf lösen (Abb. L) in Position offen
“I” (Abb. 1).
2) Breiten Sie die Rolle in Position offen aus (Fig. 2).
3) Den Riemen (Abb. C) in die 2 vorderen und hinteren
Aufnahmen entsprechend der Abbildung positionieren, wo-
bei aufzupassen ist ihn nicht zwischen den Kunststoffteilen
einzuklemmen (Abb. 3 – Abb.4 – Abb. 5).
4) Vor dem vollständigen Öffnen des Quick-Motion ist es
notwendig, eine Abstandseinstellung zwischen den Rollen
vorzunehmen, um sie mit dem Maße Ihres Fahrradrahmens
kompatibel zu machen. Die Regelung muss in folgender
Weise durchgeführt werden:
• Die Länge zwischen der Mitte der Laufräder messen,
welche für den Quick-Motion gebraucht wird (Abb. 6). Der
Einfachheit halber werden wir dieses Maß “X” benennen.
• Die Rolle ist bereits voreingestellt mit einem Achsenab-
stand “Y” zwischen den Rädern von von 924mm (Abb. 7).
Der Abstand ist für Rahmen mit Ausmaßen bis zu 1144mm
anpassbar. Wenn der Achsenabstand größer als 924mm
ist, den unteren Drehknopf betätigen (Abb. H) (Abb. 8) und
die Führungsschiene verlängern entsprechend der Anzeige
der Skala, welche dem Ausmaß “X” am nächsten kommt
(Abb. 9).
!ACHTUNG!
Den Drehknopf nicht vollkommen aufdrehen!
• Nachdem das richtige Ausmaß des Achsenabstands “X
= Y” gefunden worden ist, den unteren Drehknopf wieder
zudrehen (Abb. H) (Abb. 10).
5) Um Ihren Quick-Motion zu schließen, die vorderen Griffe
mit den Händen ergreifen und mit Kraft nach unten drücken
(Abb. 11 und Abb. 12).
!ACHTUNG!
• Im Falle dass Ihr Fahrrad einen größeren Achsenabstand
als 1044 mm hat, ist es notwendig ihn vor Gebrauch auf
die größtmöglich verfügbare Länge einzustellen, um die
natürliche Anpassung der Riemen zu ermöglichen.
6) Das System durch den oberen Drehknopf blockieren
(Abb. B) (Abb. 13).
7) Jetzt können Sie das Training mit Ihrem Quick-Motion
beginnen!
!ACHTUNG!
• Für Ihre Sicherheit, stellen Sie die Rolle auf 10-15mm
von der Mittelachse des Vorderrades (Abb. 14) ein. Wenn
das Vorderrad über dem angegebenen Abstand positioniert
wird, besteht die Gefahr mit dem Rad des Fahrrads nach
vorne zu fallen.
• Eine falsche Position der Rollen bezüglich dem Achse-
nabstand des Fahrrades kann das Produkt beschädigen.
07_EMPFEHLUNG ZUM GEBRAUCH IHRES
QUICK-MOTION
1) Zum Transport oder um Platz zu sparen, wenn die Rolle
nicht gebraucht wird empfehlen wir den Rahmen zu öffnen
(Abb. 10 und Abb. 9). Das System durch den oberen
Drehknopf lösen (Abb. B) (Abb. 15). Den Quick-Motion von
der Seite der unteren Enden anfassen und die Rolle biegen
(Abb.16 und Abb. 17).
!ACHTUNG!
• Den Drehknopf nicht vollständig aufdrehen!
• Passen Sie beim Schließen der Rolle auf die Position der
Hände auf, um sie nicht zu quetschen.
• Währen dem Transport ist es notwendig den unteren
Drehknopf komplett zu schließen (Abb. H) um zu vermeiden
dass er sich lösen kann und dann verloren geht.
Den Sicherheitsdrehknopf (Abb. L) in Blockierungsposition
bringen “O” (Abb. 18).
ANMERKUNG: der Sicherheitsdrehknopf (Abb. L) funktio-
niert nur wenn die Regelung des Achsenabstands zwischen
den Rädern auf Minimum gestellt wird.
2) Die Rollen funktionieren besser mit Reifen, die eine
glatte Lauffläche aufweisen. Wenn Sie ein Mountain Bike
benutzen, sollte zur Verminderung des Geräuschs und
Erhöhung der Stabilität der serienmäßige Reifen gegen
einen glatten Reifen ausgewechselt werden.
3) Anfänger sollten den Rollentrainer im Eingangsbereich
oder in der Nähe eines stabilen Gegenstands positionieren,
so dass sie eine Stütze haben, während sie das erforderli-
che Gleichgewicht entwickeln.
4) Vergewissern Sie sich, dass Quick-Motion auf einer ebe-
nen Fläche aufliegt.
5) Das Schwingsystem garantiert maximale Funktionalität
auf eine harte Oberfläche.
6) Quick Motion verfügt über 3 Widerstandsstufen: “1”
minimaler Widerstand, “2” mittlerer Widerstand, “3” ma-
ximaler Widerstand” (Abb. E-Abb.19). Den gewünschten
Widerstand wählen, indem man den Schieber auf die Höhe
des gewünschten Widerstandswerts gleiten lässt. Sobald
Sie erfahrener im Gebrauch des Rollentrainers sind, kön-
nen Sie auch die verschiedenen Gänge der Gangschaltung
des Fahrrads benutzen, um das Widerstandsniveau zu
verändern.
7)Beginnen Sie mit der Einstellung der Widerstandseinheit,
Mindesteinstellung “1”. Einen Zwischengang wählen
und mit dem Rad in der Mitte der Rollen, so vertikal wie
möglich, beginnen. Sollte es das erste Mal sein, können
Sie leicht den Sattel senken, damit Sie bei der Beibehal-

12
DE
tung der vertikalen Position unterstützt werden können.
8) Beginnen Sie, in die Pedale zu treten und blicken Sie
dabei nach vorne, als ob Sie sich auf der Straße befänden.
Auch wenn Sie instinktiv dazu neigen, auf das Vorderrad zu
blicken, werden Sie das Gleichgewicht besser halten und
“in gerader Linie” fahren, wenn Sie sich auf einen im Ab-
stand von 2,5 – 4 m (10 – 15 Fuß) vor Ihnen befindlichen
Gegenstand konzentrieren.
9) Wenn Sie beginnen, eine geneigte Position einzunehmen
oder sich auf die Seite der Rollen zu verlagern, korrigieren
Sie Ihre Position mit ganz leichten Lenkbewegungen. Wenn
Sie zu stark lenken, verlieren Sie das Gleichgewicht oder
enden an den seitlichen Rollen.
10) Ein gleichmäßiger, runder Pedaltritt hilft Ihnen dank des
Kreiseleffekts, das Gleichgewicht auf den Rollen zu halten.
11) Anfangs wird Ihnen die Fahrt auf den Rollen ein Gefühl
der Instabilität vermitteln; eine zu abrupte Bewegung der
Lenkers oder ein schwerfälliger Rhythmus beim treten
kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren. Dies
ist der große Vorteil der Rollen gegenüber den Standard-
Trainingsinstrumenten. Die Rollen lehren, die Bewegung
des Oberkörpers zu reduzieren und einen gleichmäßigen
Pedaltritt beizubehalten.
12) Sobald Sie mit Quick-Motion vertraut sind, können Sie
die Widerstandsstufe verändern, indem Sie den Widerstan-
dsschieber auf Position “2” (Abb. 16) oder “3” (Abb. E)
verstellen.
13) Um anzuhalten nicht die Bremsen des Fahrrades be-
nutzen! Den Fuß auf dem hinteren Trittbrett gegenüber
dem Widerstandsschieber abstellen (Abb. E) und warten
bis dass das Fahrrad anhält.
ANMERKUNG: um das Maß des Achsenabstandes zu än-
dern, empfehlen wir, die Rolle auszubreiten und den An-
triebsriemen zu lockern, indem man ihn von der Führung
nimmt.
!ACHTUNG!
• Vor jedem Gebrauch überprüfen ob der Riemen richtig
eingesetzt wurde. Der Gebrauch des Produktes mit nicht
richtig eingesetzten Riemen kann zur Beschädigung füh-
ren.
• Wenn die Rolle längere Zeit mit großen Fahrrädern bzw.
mit längeren Achsenabständen als 1044 mm gebraucht
wird, könnten die Riemen so gedehnt werden, dass sie
nachher mit kleinen Fahrrädern bzw. mit niedrigerem
Achsenabstand als 1044 mm nicht mehr zu benutzen sind.
In diesem Falle wird es nötig sein neue Antriebsriemen ein-
zubauen (siehe Paragraph 6) Riemenwechsel)
08_PFLEGE UND WARTUNG
1) Ein langer Verbleib im direkten Sonnenlicht kann die
Verformung der Rollen aus Technopolymer bewirken. Die
Rollen nicht im direkten Sonnenlicht benutzen oder aufbe-
wahren.
2) Die Rollen nach Gebrauch stets reinigen. Nur ein
feuchtes Tuch verwenden. Keine Lösemittel oder aggres-
siven Reinigungsmittel verwenden.
3) Bei langer Nichtbenutzung von Quick-Motion den An-
triebsriemen lösen, indem man ihn aus seinem Sitz nimmt,
oder die vordere Rolle in die Position des geringsten Ab-
stands stellen, so dass der Riemen nicht immer gespannt
ist. Diese Spannung kann einen vorzeitigen Verschleiß des
Riemens bewirken.
4) Die mit der Rolle gekoppelten Lager sind selbstschmie-
rend und erfordern keinerlei Wartung.
5) In periodischen Abständen kontrollieren, dass die
Schrauben zur Blockierung der Rollen fest angezogen sind.
Wobei darauf geachtet werden muss, die Plastikteile nicht
zu verformen.
6) Bei Verschleiß oder Reißen des Antriebsriemens muss
dieser wie folgt ausgewechselt werden:
• versichern Sie sich, dass die Riemen nicht gespannt
sind;
• die Schrauben auf der hinteren, dem Einstellschieber
gegenüberliegenden Schale lösen (Abb. E) (Abb. 20);
• die Bremseinheit aufschrauben (Abb. I) (Abb. 21);
• die innere Antriebseinheit abnehmen (Abb. 22);
• die Halteplatte von den Achsen ziehen und den Befesti-
gungsbolzen des Rahmenteils entfernen(Abb. 23);
• jetzt kann der abgenutzte Riemen ausgewechselt wer-
den;
• das Vorderteil zusammensetzen und den Bolzen wieder
montieren(Abb. 24);
• die innere Schale zusammensetzen (Abb. 25);
• die Halteplatte wieder einbauen (Abb. 26);
• die innere Einheit wieder montieren (Fig. 20).
!ACHTUNG!
Vor dem Beginn Ihres Trainings den korrekten Einbau der
Riemen im eigenen Gehäuse überprüfen (Abb.3 – Abb. 4
– Abb. 5).
7) Antriebsriemen und weitere Ersatzteile für Quick-Motion
können unter Angabe des entsprechenden Codes bei Elite
bestellt werden.
09_WARNHINWEISE
1) Lesen und befolgen Sie die beiliegende Bedie-
nungsanleitung.
2) Während des Gebrauchs Kinder und Tiere von den Rol-
len fernhalten.
3) Vor Beginn des Trainings stellen Sie den Trainer an
einem geeigneten Ort, von potentiell gefährlichen Gegen-
ständen (Möbel, Tische, Stühle...) entfernt auf, um jede Ge-
fahr einer ungewollten und zufälligen Berührung mit diesen
Gegenständen zu vermeiden.
4) Beim Anfahren und Beenden des Trainings, darauf

13
DE
Technischer Kundendienst:
Tel +39 049 5940044
e-mail: [email protected]
achten dass Sie nicht mit Fuß, Pedal oder Reifen mit den
Antriebsriemen in Kontakt kommen.
Falls die Rolle verschickt werden soll, muss dies immer in
der Originalverpackung geschehen.
Eine Beschädigung auf Grund durch Nichtverwendung der
originalen Verpackung wird nicht durch die Garantie abge-
deckt.
Hinweis: bitte immer vor dem Versand zur Wartung oder
Überprüfung der Rolle oder deren Bestandteile, Elite oder
den zuständigen Distributor oder Fachhändler konsultieren.
Eventuell könnten nicht vereinbarte Lieferungen abgelehnt
werden.
10_HINWEISE ZUR ENTSORGUNG DES
PRODUKTS
1) INNERHALB DER EUROPÄISCHEN UNION
Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien 2002/95/
EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG.
Am Ende seiner Lebensdauer muss dieses Pro-
dukt separat vom Hausmüll entsorgt werden. Da-
rauf weist auch das auf dem Gerät oder der Ver-
packung abgebildete Symbol der durchkreuzten Mülltonne
hin. Der Benutzer muss das unbrauchbar gewordene Gerät
daher bei den entsprechenden Sammelstellen zur getrenn-
ten Entsorgung (elektronischer bzw. elektrotechnischer
Müll) abgeben oder es beim Kauf eines Neugeräts der glei-
chen Art an den Händler zurückgeben.
Die richtige Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden
und fördert die Wiederverwendung der Materialien, aus
denen sich das Gerät zusammensetzt.
2) IN NICHT-EU-LÄNDERN
Wenden Sie sich bitte an die zuständige Lokalbehörde und
informieren Sie sich darüber, wie Sie vorgehen müssen,
um eine umweltgerechte Entsorgung dieses Geräts zu
gewährleisten.

14
EN
01_GENERAL SAFETY WARNINGS
Before using your trainer, carefully read the
warnings listed below for your health and
safety.
1. The appliance is not to be used by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction.
2. Children being supervised not to play
with the appliance.
3. Before beginning a training programme,
undergo a physical examination certifying
good health.
4. Choose a training level compatible with
your physical endurance and the status of
your health.
5. If you feel particularly fatigued or sore
while exercising, stop using the trainer
immediately and consult your doctor.
The above warnings are general and not
exhaustive of all the precautions that should
be taken for the proper and safe use of the
trainer; which is solely the responsibility of
the user.
02_INTRODUCTION
• The roller is a training tool enabling users to get into top
shape for cycling.
Its incorporated magnetic resistance unit featuring three le-
vels offers smoother and more even and gradual resistance
which, together with the longitudinal oscillation system,
ensures stability and incomparable ease of use suitable for
any cycling training need.
• The rollers, of technopolymer material, are specially sha-
ped to guarantee better control of pace.
• High quality cylindrical bearings ensure many years of
trouble free and quiet operation.
• The frame of the Quick-Motion is very practical, light,
manageable, easy to use and takes up little space.
• In fact, Quick-Motion has a foldable frame that reduces
the utilized space by about half when stowed, making it
also an excellent choice when being transported.
03_DISCLAIMER
Elite S.r.l. is not liable for any temporary or permanent da-
mage to the physical integrity of the user, whether direct or
indirect, resulting from the use of the trainer.
!CAUTION!
• Please be careful when folding or unfolding the
hometrainer to avoid injuries.
• The incorrect positioning of the bicycle on the
hometrainer might damage the hometrainer.
04_ NAME AND LIST OF COMPONENTS
Front roller 1 rif. A
Upper knob 1 rif. B
Transmission belts 2 rif. C
Central roller 1 rif. D
Cursor positions 1-2-3 1 rif. E
Rear roller 1 rif. F
Front counter wheels 2 rif. G
Lower knob 1 rif. H
Oscillating wheels 4 rif. I
Safety knob 1 rif. L
05_ASSEMBLY
Your Quick-Motion roller should arrive fully assembled,
checked and ready for use.
06_USE
1) Twist the safety switch (Ref. L) to the open position “I”
(Pic. 1).
2) Unfold the hometrainer to its open position (Pic. 2).
3) Place the belts (Ref. C) in their 2 front and rear housings,
making sure the don’t become jammed between the plastic
parts (Pic. 3 – Pic.4 – Pic. 5).
4) Before completely unfolding the Quick-Motion, you must
adjust the distance between rollers to make it compatible
with your bicycle’s frame. The adjusting process is con-
ducted as follows:
• measure the distance from center to center between the
wheels of the bike being used on the Quick Motion (Pic. 6).
This distance is designated as “X”.
• The hometrainer comes set at a “Y” wheelbase distance
of 924mm (37 inches) between the wheels (Pic. 7) and can
be adjusted for wheelbases up to 1144mm (45 inches). If
your wheelbase is over 924mm (37 inches), use the lower
knob (Ref. H) (Pic. 8) and extend the bar to the number clo-
sest to dimension “X” according to the graded scale (Pic.

15
EN
9).
! CAUTION!
Do not unscrew the knob completely!
• Once the correct “X = Y” wheelbase is set, retighten the
lower knob (Ref. H) (Pic. 10).
5) To unfold your Quick-Motion completely, grab the front
handles with both hands and give a strong push downwards
(Pic. 11 and Pic. 12).
! CAUTION !
If the bicycle being used has a wheelbase greater than
1044mm, before using the product, the hometrainer must
be opened gradually (until completely opened) to allow the
belts to stretch naturally.
6) Lock the unit by using the upper knob (Ref. B) (Pic. 13).
7) The Quick-Motion is now ready for training sessions!
!CAUTION!
For your own safety, set the hometrainer at 10-15mm (0.4
- 0.6 inches) forward of the central axis of the front whe-
el (Pic. 14). Should the front wheel be positioned too far
forward, it might fall out of the hometrainer.
• The incorrect positioning of the bicycle on the hometrai-
ner might damage the hometrainer.
07_FOLDING THE QUICK MOTION
1) For ease of transport or to just reduce clutter when not
in use, we suggest folding the frame (Pic. 10 and Pic. 9).
Unlock the system by using the upper knob (Ref. B) (Pic.
15). Grab the Quick-Motion by the side of the front edges
and fold the hometrainer (Pic. 16 and Pic. 17).
!CAUTION!
• Do not unscrew the knob completely!
• To avoid injuries when folding the hometrainer, be careful
of where your hands are placed.
• When transporting the hometrainer, the lower handle
must be tightened completely to avoid losing it (Ref. H).
Without the knob the wheelbase setting cannot be locked
in place.
• Set the safety knob (Ref. L) to the “O” locking position
(Pic. 18).
NOTE: The safety handle (Ref. L) only works when the whe-
elbase adjustment is set to the minimum distance.
2) The rollers work best with tyre that has a smooth tread.
If using a mountain bike, to reduce noise and increase sta-
bility change the tyre for one with a slick tread.
3) For beginners, position the rollers in an entrance hall,
in a doorway or near a stable object, in order to have a
support while acquiring the necessary balance.
4) Make sure the Quick-Motion rests on a flat, stable sur-
face.
5) The oscillating system guarantees maximum functiona-
lity on a hard surface.
6) The Quick-Motion has 3 resistance levels: “1” minimum
resistance, “2” medium resistance, “3” maximum resistan-
ce (Fig.19). Select the required resistance level by shifting
the slide to the required resistance value. On acquiring gre-
ater skill on the rollers, you can also use the bicycle’s gears
to vary the resistance level.
7) Start pedalling and look ahead, like riding on the road.
Even if you would instinctively tend to look at the front whe-
el, you will keep better balance and pedal “in a straight
line” if you concentrate on an object located 2.5 – 4 m.
(10-15 feet) in front of you.
8) If you start leaning or shifting to one side of the rollers,
correct your position with light steering movements. If you
steer too much, you will lose balance or end up over the
side of the rollers.
9) Maintaining a high and even pedalling rate will
help you keep balance on the rollers, thanks to
the gyroscopic effect of the speed of the wheels.
10) At first, pedalling on the rollers will give you the fee-
ling of instability, and moving the handlebar too abruptly or
pedalling at too strong a pace may make you lose control.
This is the big advantage of the rollers compared to the
standard training tools: the rollers will teach you reduce
movement of the upper part of your body and keep a smo-
oth pedalling motion.
11) After gaining confidence with the Quick-Motion, you
can vary the resistance level by moving the resistance sli-
der to positions “2” (Fig. 16) or “3”.(Fig. 17).
12) Do not use the bicycle brakes to stop. Place a foot on
the Quick-Motion frame and allow the bicycle to come to
a halt.
13) Do not use the bicycle brakes to stop. Just place your
foot above the rear plate opposite the resistance cursor
(Ref. E) of the Quick-Motion until the bicycle comes to a
halt.
NOTE: to change wheelbase, unfold the roller and loosen
the transmission belt by pulling it out.
!CAUTION!
• Before each use, make sure the belts are properly placed
in their housings at edges of the rollers. Using the product
when the belts are not properly positioned might damage
both the belts and the hometrainer.
• When using the hometrainer for prolonged periods of
time with bigger bikes or with wheelbases greater than
1044mm, the correct transmission of the belt might not
be guaranteed if it’s later used with smaller bikes or with
wheelbases smaller than 1044mm. The installation of new
transmission belts may be required.
08_CARE AND MAINTENANCE
1) Prolonged exposure to direct sunlight can cause defor-

16
EN
Technical assistance:
Tel +39 049 5940044
e-mail: [email protected]
mation of the technopolymer rollers. Do not use or keep the
rollers in places where they are exposed to direct sunlight.
2) Always clean the rollers after use. Only use a damp
cloth. Do not use solvents or harsh detergents.
3) If the Quick-Motion is not going to be used for a prolon-
ged period, release the drive belt, bringing it out of its seat,
or close it, otherwise the belt’s tension could cause early
loss of transmission efficiency.
4) The coupled bearings on the roller do not require lubri-
cation and are practically maintenance-free.
5) Periodically check the roller clamping screws, make sure
that they are still tight but not so tight as to damage the
plastic frame.
6) In case of wear or breakage of the drive belt, replace it
by proceeding as follows:
• make sure the belts are not tensioned;
• unscrew the screws from the rear left shell, opposite the
cursor (Ref. E) (Pic. 20):
• unscrew the wheel block (Ref. I) (Pic. 21);
• remove the internal shell (Pic. 22);
• remove the front block and the rotating spindle (Pic. 23);
• it is now possible to replace the worn-out belt;
• assemble the front body and make sure to place the
spindle correctly (Pic. 24);
• assemble the internal shell (Pic. 25);
• assemble the oscillating block (Pic. 26);
• assemble the external shell (Pic. 20).
!CAUTION!
• Make sure belts are correctly positioned before begin-
ning training (Pic. 3 - Pic. 4 - Pic. 5).
7) Transmission belts and other spare parts for Quick-
Motion can be ordered from Elite indicating the appropriate
code.
09_IMPORTANT
1) Read and follow the enclosed instructions.
2) Keep people, children and animals away from the roller
during use, since the moving and rotating parts of the roller
and the bicycle can cause damage in case of contact.
3) Before starting training, position the trainer in a dry
place, away from potentially hazardous objects (furniture,
tables, chairs, etc.) in order to avoid any risk of inadvertent
or accidental contact with them.
4) When beginning or ending of your training session, make
sure that your feet, the pedals or the wheels doesn't come
in contact with the transmission belts.
Please use the original hometrainer box if you need to ship
it for assistance and / or repairs.
Any damage caused by the use of other packing methods
is not covered under the warranty.
NOTE: Please check with ELITE, its distributor or retailer
before shipping the hometrainer or one of its components.
Shipments without approval will be rejected.
10_ INFORMATION ON PRODUCT DISPOSAL
1) WITHIN THE EUROPEAN UNION
This product conforms with European Directives
2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE.
The crossed bin symbol given on the equipment or
on the packaging indicates that at the end of its
service life the product must be collected separa-
tely from other waste.
Therefore at the end of its useful life the user must take
the equipment to an appropriate centre for the differen-
tiated collection of electronic and electrotechnical waste,
or return it to the dealer when purchasing a new product
of equivalent type.
Adequate differentiated collection for subsequent sending
of the scrapped equipment to recycling, treatment and
environmentally-friendly disposal can help prevent possible
negative consequences for the environment and the health
of people and favours the resume and/or recycling of the
materials from which the equipment is made.
Improper disposal of the product by the user could involve
penalties as specified by the regulations in force.
2) IN NON-EU COUNTRIES
If you want to dispose of this product, please contact your
local authorities and ask them what disposal method ap-
plies.

17
ES
Gracias por elegir el Quick-Motion
01_ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD
Antes de empezar a usar el Direto, lea
atentamente las advertencias indicadas a
continuación para su salud y seguridad.
1. El aparato no debe ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
sin experiencia o conocimientos, a menos
que sean adecuadamente supervisados y
formados.
2. Debe vigilarse que los niños no jueguen
con el aparato.
3. Antes de comenzar el entrenamiento,
sométase a un examen médico deportivo
de fondo que certifique su estado de buena
salud.
4. Elija un modo de entrenamiento que sea
compatible con sus condiciones de salud y
resistencia física.
5. Si durante el ejercicio experimenta
sensaciones de especial fatiga o dolor,
interrumpa inmediatamente el uso del
rodillo y consulte a su médico.
Las advertencias mencionadas
anteriormente son de carácter general y
no comprenden todas las precauciones
que deben tomarse para un uso correcto y
seguro del Direto , del cual el usuario es el
único responsable.
02_INTRODUCCIÓN
• El rodillo constituye un instrumento de entrenamiento que
permite alcanzar la forma mejor para el ciclismo.
La unidad de resistencia magnética integrada que se
puede regular sobre nada menos que tres niveles, permite
obtener una resistencia suave, homogénea y progresiva
que, en unión con el sistema de oscilación longitudinal
puesto a punto por Elite, garantiza una estabilidad y una
facilidad de uso incomparable adaptable a cualquier
exigencia o prestación que se desee conseguir.
• Los rodillos, de material tecno-polímero, están perfilados
con la finalidad de garantizar un mejor control de la
marcha.
• Los cojinetes cilíndricos de alta calidad garantizan
muchos años de uso sin ningún inconveniente ni ruidos que
se debieran a desgaste de los materiales.
• El bastidor del Quick-Motion es muy práctico, ligero,
manejable, fácil de utilizar y no abulta.
• De hecho, el bastidor del Quick-Motion es plegable y
cuando se guarda, el espacio ocupado se reduce a casi la
mitad; ésta es una prestación excelente, también pensando
en el trasporte.
03_EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Elite Srl no se hace responsable de los daños temporales o
permanentes a la integridad física del usuario que sean una
consecuencia directa o indirecta del uso del Quick-Motion.
¡ATENCIÓN!
• Presta atención a la posición de las manos en el
momento de cerrar el rodillo, evitando aplastarlas con el
movimiento de cierre central.
• Una posición incorrecta de los rodillos con respecto
a la distancia entre ejes de la bicicleta podría dañar el
producto.
04_NOMBRE Y RELACION DE LOS
COMPONENTES
Rodillo delantero 1 Ref. A
selector superior 1 Ref. B
correas de transmisión 2 Ref. C
rodillo central 1 Ref. D
cursor posiciones 1-2-3 1 Ref. E
rodillo trasero 1 Ref. F
ruedas de deslizamiento delanteras 2 Ref. G
selector inferior 1 Ref. H
ruedas de oscilación 4 Ref. I
selector de seguridad 1 Ref. L
05_MONTAJE
Tu producto Quick-Motion no necesita de ninguna operación
de montaje, puesto que dicha operación es enteramente
realizada en nuestra fábrica, donde también verificamos su
perfecta funcionalidad sobre cada ejemplar fabricado.
06_USO
1) Desbloquea el selector de seguridad (Ref. L) en la
posición abierta “I” (Fig. 1).

18
ES
2) Despliega tu rodillo en posición abierta (Fig. 2).
3) Coloca la correa (Ref. C) en los 2 alojamientos delanteros
y traseros, prestando atención para no pellizcarla entre los
plásticos (Fig. 3 – Fig. 4 – Fig. 5).
4) Antes de abrir totalmente el Quick-Motion, es necesario
regular la distancia entre los rodillos, para que sean
compatibles con la medida del bastidor de su bicicleta. La
regulación deberá efectuarse de la siguiente manera:
• mide la longitud entre el centro de las ruedas de la
bicicleta que se utilizará con Quick-Motion (Fig. 6). Para
más comodidad, llamaremos a esta medida “X”.
• El rodillo está configurado con una distancia entre ejes “Y”
con distancia entre las ruedas (Fig. 7) que empieza desde
924 mm (37 pulgadas) y puede adaptarse a bastidores con
medidas de hasta 1.144 mm (45 pulgadas). Si tu distancia
entre ejes es superior a 924 mm (37 pulgadas), actúa en
el selector inferior (Ref. H) (Fig. 8) y alarga la barra de
posicionamiento siguiendo la escala graduada hasta la cifra
que más se acerque a la medida “X” (Fig. 9).
¡ATENCIÓN!
¡No aflojes completamente el selector!
• Una vez encontrada la medida correcta de la distancia
entre ejes “X = Y”, vuelve a cerrar el selector inferior (Ref.
H) (Fig. 10).
5) Para abrir completamente tu Quick-Motion, sujeta las
empuñaduras delanteras con las dos manos y empuja con
fuerza hacia abajo (Fig. 11 y Fig. 12).
¡ATENCIÓN!
En el caso de que tu bicicleta tenga una distancia entre
ejes entre las ruedas superior a 1.044 mm, antes de utilizar
el producto es necesario abrirlo completamente en las
diferentes longitudes crecientes para permitir la adaptación
natural de las correas.
6) Bloquea el sistema mediante el selector superior (Ref.
B) (Fig. 13).
7) ¡Ahora puedes empezar el entrenamiento con tu Quick
Motion!
¡ATENCIÓN!
• Para tu seguridad, configura el rodillo a 10-15 mm (0,4 –
0,6 pulgadas) del eje central de la rueda delantera (Fig. 14).
Si la rueda delantera se coloca por encima de la distancia
indicada, existe riesgo de caer hacia delante con la rueda
de la bicicleta.
• Una posición incorrecta de los rodillos con respecto a la
distancia entre ejes de la bicicleta podría dañar el producto.
07_RECOMENDACIONES PARA UTILIZAR TU
QUICK-MOTION
1) Para su transporte o para reducir el tamaño ocupado
cuando no se utilice el rodillo, se recomienda cerrar el
bastidor (Fig. 10 y Fig. 9). Desbloquea el sistema mediante
el selector superior (Ref. B) (Fig. 15). Sujeta el Quick-Motion
por el lado de las extremidades delanteras y pliega el rodillo
(Fig. 16 y Fig. 17).
¡ATENCIÓN!
• ¡No aflojes completamente el selector!
• Presta atención a la posición de las manos en el momento
de cerrar el rodillo evitando aplastarlas.
• Durante el transporte es necesario apretar hasta el fondo
el selector inferior (Ref. H) para impedir que se desatornille
completamente y evitar que pueda perderse, impidiendo de
esta forma el bloqueo en la distancia entre ejes entre las
ruedas deseada.
Coloca el selector de seguridad (Ref. L) en la posición de
bloqueo “O” (Fig. 18).
NOTA: el selector de seguridad (Ref. L) sólo funciona si la
regulación de la distancia entre ejes entre las ruedas se
coloca al mínimo.
2) Los rodillos funcionan mejor con neumático con banda de
rodamiento lisa. Si utilizas una Mountain Bike, para reducir
el ruido y aumentar la estabilidad, cambia el neumático de
origen por un neumático liso.
3) Los principiantes tendrían que posicionar los rodillos en
una entrada o cerca de un objeto estable, para así tener un
apoyo mientras consiguen el necesario equilibrio.
4) Comprobar que Quick-Motion esté apoyado sobre una
superficie plana.
5) El sistema basculante garantiza la máxima funcionalidad
en una superficie dura.
6) Quick-Motion tiene 3 grados de resistencia: “1”
resistencia mínima, “2” resistencia media, “3” resistencia
máxima” (Fig. 19). Seleccionar la resistencia deseada
desplazando el cursor en correspondencia del valor
de resistencia deseado. En cuanto alcances una mayor
estabilidad sobre los rodillos, podrás utilizar también las
diferentes relaciones de transmisión del cambio de la
bicicleta para variar el nivel de resistencia.
7) Empieza por la regulación de la unidad de resistencia
programada en la resistencia mínima “1”.Seleccionar una
marcha intermedia y empezar con la bicicleta en el centro
de los rodillos, lo más vertical posible. Si es tu primera vez,
seguramente te será más fácil bajar un poco el sillín para
ayudarte a mantener la posición vertical.
8) Empieza a pedalear mirando hacia adelante, como si
estuvieras en carretera. Aunque instintivamente tuvieras la
tendencia a mirar la rueda anterior, conseguirás mantener
mejor el equilibrio y pedalear “en línea recta” si te
concentrarás sobre un objeto colocado delante de ti a unos
2.5 – 4 metros (10-15 pies).
9) Si empiezas a inclinarte o a moverte sobre el lado de
los rodillos, corrige tu posición con movimientos muy
suaves del manillar. Si giras demasiado, puedes perder el
equilibrio o puedes acabar más allá del lado de los rodillos.

19
ES
10) Mantener una cadencia de pedaleo elevada y uniforme
te ayudará a mantenerte en equilibrio sobre los rodillos,
gracias al efecto giroscópico de la velocidad de las ruedas.
11) Al principio, pedalear sobre los rodillos te dará una
sensación de inestabilidad, y mover el manillar demasiado
bruscamente o pedalear con un ritmo pesado puede hacerte
perder el control. Ésta es la gran ventaja de los rodillos con
respecto a los instrumentos estándar de entrenamiento. Los
rodillos enseñan a reducir el movimiento de la parte superior
del cuerpo y a mantener un ritmo uniforme de pedaleo.
12) Una vez adquirida confianza con Quick-Motion, podrás
variar el nivel de resistencia desplazando el cursor de
resistencia a las posiciones “2” o “3” (Ref. E).
13) Para detenerte no utilices los frenos de la bicicleta.
Apoya el pie encima de la plataforma trasera opuesta al
cursor de resistencia (Ref. E) del Quick-Motion y deja que la
bicicleta se detenga.
NOTA: para cambiar las dimensiones de la distancia entre
ejes se recomienda desplegar el rodillo y aflojar la correa de
transmisión haciéndola salir de la guía.
¡ATENCIÓN!
• Comprueba antes de cada uso que las correas estén
correctamente colocadas en sus alojamientos en el
extremo de los rodillos. El uso del rodillo con las correas
no colocadas correctamente en sus alojamientos podría
provocar el deterioro de las correas y del rodillo.
• Si el rodillo se utiliza durante periodos de tiempo
prolongados con bicicletas de tamaño grande y/o con
distancias entre ejes superiores a 1.044 mm, podría no
estar garantizada la transmisión correcta de la correa en
caso de que después se utilice con bicicletas de tamaño
pequeño y/o con distancias entre ejes inferiores a 1.044
mm. En estos casos será necesario instalar nuevas correas
de transmisión (véase el apartado 6) Sustitución de las
correas).
08_CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
1) La exposición prolongada a la luz solar directa puede
provocar la deformación de los rodillos de tecno-polímero.
No utilices ni tengas los rodillos bajo la luz directa del sol.
2) Limpia siempre los rodillos después de utilizarlos. Utiliza
sólo un paño húmedo. No utilices disolventes ni detergentes
agresivos.
3) En caso de no utilizar Quick-Motion durante largo
tiempo, desengancha la correa de transmisión sacándola
de su alojamiento o bien coloca el rodillo anterior en la
posición de mínima distancia de tal manera que no se
mantenga siempre tensada. Dicho tensado puede provocar
una prematura pérdida de la eficacia de transmisión.
4) Los cojinetes acoplados sobre el rodillo son auto-
lubricados y no necesitan ningún mantenimiento.
5) Controla periódicamente que los tornillos de bloqueo de
los rodillos estén bien apretados, teniendo cuidado en no
deformar las piezas de plástico.
6) En caso de desgaste o ruptura de la correa de
transmisión, hay que sustituirla de la siguiente manera:
• comprueba que las correas no estén en tensión;
• afloja los tornillos de la moldura izquierda trasera, la del
lado opuesto al cursor (Ref. E) (Fig. 20);
• afloja el bloque rueda (Ref. I) (Fig. 21);
• extrae la moldura interna (Fig. 22);
• extrae el bloque delantero y el eje de rotación (Fig. 23);
• ahora ya se puede sustituir la correa desgastada;
• monta el cuerpo delantero, prestando atención a la
introducción del eje en la posición correcta (Fig. 24);
• monta la moldura interna (Fig. 25);
• monta el bloque de oscilación (Fig. 26);
• monta la moldura externa (Fig. 20).
¡ATENCIÓN!
Antes de empezar tu entrenamiento comprueba la
alineación correcta de las correas en su alojamiento (Fig.
3 – Fig. 4 – Fig. 5).
7) Correas de transmisión y otras piezas de repuesto están
disponibles para Quick-Motion de Elite indicando el código
respectivo.
09_ADVERTENCIAS
1) Lee y sigue las instrucciones adjuntas.
2) Evita que personas, niños o animales se acerquen al
rodillo durante su uso puesto que los componentes en
movimiento o giratorios del rodillo y de la bicicleta pueden
provocar daños en caso de contacto
3) Antes de empezar el entrenamiento, posicionar el
Quick-Motion en un lugar adecuado, lejos de objetos
potencialmente peligrosos (muebles, mesas, sillas...) para
así evitar todo riesgo de contacto involuntario y accidental
con los mismos.
4) En las fases de inicio y final del entrenamiento presta
atención a que el pie, el pedal y la rueda no entren en
contacto con las correas de transmisión.
En caso de que el rodillo deba enviarse para recibir
asistencia y/o por otros motivos, deberá enviarse en la caja
del embalaje original.
Los daños provocados por no utilizar el embalaje original no
están cubiertos por las condiciones de la garantía.
NOTA: siempre y en todos los casos, antes de enviar el
rodillo o alguno de sus componentes para recibir asistencia,
póngase en contacto con Elite, con su distribuidor o con
su comercial. Se devolverán los envíos efectuados no
acordados previamente.

20
ES
10_INFORMACIONES ACERCA DE LA
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
1) EN LA UNIÓN EUROPEA
Este producto es conforme a las Directivas EU
2002/95/CE, 2002/96/CE Y 2003/108/CE.
EI simbolo del contenedor de basura anulado por
una barra, dibujado sobre el aparato o sobre su
embalaje, indica que el producto al final de su
vida útil tiene que ser recogido por separado de los otros
desechos. Por lo tanto, el usuario tendrà que entregar el
aparato, cuando éste llegue al final de su vida útil, a los
oportunos centros de recogida diferenciada de los dese-
chos electrónicos y electrotécnicos, o bien devolverIo al
vendedor en el momento de la compra de un nuevo apara-
to de tipo equivalente, en razón de uno a uno. La adecuada
recogida diferenciada para que el aparato inutilizado sea
enviado al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación com-
patible con la salvaguardia del medio ambiente contribuye
a evitar posibles efectos negativos sobre el medio ambien-
te y sobre la salud y favorece el re-empleo y/o reciclaje de
los materiales de los que està compuesto el aparato. La
eliminaciòn ilegal del producto por parte del usuario conlle-
va la aplicación de las sanciones administrativas previstas
por la normativa vigente.
2) EN PAÍSES QUE NO SON PARTE DE LA UNIÓN EU-
ROPEA
Si se quiere eliminar el presente producto, ponerse en con-
tacto con las autoridades locales y solicitar informaciones
sobre el método de eliminación.
Asistencia técnica:
Tel +39 049 5940044
e-mail: [email protected]
Table of contents
Languages:
Other E-line Fitness Equipment manuals
Popular Fitness Equipment manuals by other brands

SPORT ELEC
SPORT ELEC BODY CONTROL 4 manual

Weider
Weider Pro 550 Bench Manuale d'istruzioni

Robotouch
Robotouch VibraSlim Plus Body Shaper With Watch-Pink Operation instructions

LSG
LSG GBH-001 owner's manual

Domyos
Domyos RACK 100 manual

PROSOURCEFIT
PROSOURCEFIT CORE BALANCE DISC Instruction Manual & Exercise Guide