EAL HAPPY KIDS 28626 User manual

1
DE Rückenlehnenschoner
DE GB FR NL IT
Art.-Nr. 28626
Inhalt
1. Bestimmungsgemäßer Gebraucht 1
2. Spezikationen 1
3. Sicherheitshinweise 1
4. Bedienungsanleitung 1
5. Wartung 1
6. Hinweise zum Umweltschutz 1
7. Kontaktinformationen 1
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen!
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Rückenlehnenschoner ist Schutz der Rücklehnen von Fahrzeugsitzen vor Schmutz und Beschädigungen. Er besitzt dazu noch zwei Aufbewahrungs-
taschen für Kleinutensilien oder Kinderspielzeug.
2. Spezikationen
Größe (B x H): ca. 46 x 65 [cm] Gewicht: 0,130 kg Befestigung: Klettverschluss und elastische Spannbänder
3. Sicherheitshinweise
1. Halten Sie Kinder fern und lassen Sie Kinder dieses Gerät nicht bedienen!
2. Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgeseheneVerwendung!
3. Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
4. Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben sind, oder derenVerwendung durch
den Hersteller empfohlen wird!
4. Bedienungsanleitung
Befestigung
Önen Sie den Klettverschluss und legen Sie die Laschen von hinten um die Streben der Kopfstütze. Richten Sie den Rückenlehnenschoner aus und schließen
den Klettverschluss. Spannen Sie den Rückenlehnenschoner indem Sie die Haken der elastischen Spannbänder unten an der Rückenlehne oder unter dem
Fahrzeugsitz befestigen.
Stellen Sie sicher, dass die Funktion von Sicherheitsgurten, Gurtstraern und Airbags nicht beeinträchtigt wird.
5. Wartung
Reinigung: Reinigen Sie den Rückenlehnenschoner nur mit einem weichen, feuchtenTuch und benutzen Sie keine scharfen Reinigungs- oder Lösemittel
Aufbewahrung: Bei Nichtbenutzung bewahren Sie den Rückenlehnenschoner an einem trockenen Ort auf. Setzen Sie den Rückenlehnenschoner weder
Feuchtigkeit, Öl, Staub, Schmutz, hohen Temperaturen noch mechanischer Belastung aus.
6. Hinweise zum Umweltschutz
Entsorgen Sie dieses Gerät über dieWertstotonne oder die öentlichen/kommunalen Sammelstellen.
Die Materialien sind recycelbar. Durch Recycling, stoicheVerwertung oder andere Formen derWiederverwendung von Altgeräten leisten Sie einen wichti-
gen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt!
7. Kontaktinformationen
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
Telefon: +49 (0)202 42 92 83 0 Internet: www.eal-vertrieb.de
Telefax: +49 (0)202 2 65 57 98 E-Mail: info@eal-vertrieb.com
FR Protection de dossier arrière
N° d‘art. 28626
Vue d‘ensemble
1. Destination 2
2. Caractéristiques 2
3. Avertissements de sécurités 2
4. Notice d’utilisation 2
5. Entretien 2
6. Remarques relatives à la protection de l‘environnement 2
7. Données de contact 2

2
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement le mode d‘emploi avant la mise en service et respectez toutes les consignes de sécurité !
Veuillez conserver l‘emballage d‘origine, le bon d‘achat ainsi que les présentes instructions dans un endroit sûr pour s‘y reporter ultérieure-
ment ! Si vous transmettez cet attelage à quelqu‘un d‘autre, remettez-lui également ce mode d‘emploi.
Tout non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages corporels, endommager l‘appareil ou vos biens !
Avant la mise en service, veuillez contrôler si le contenu de l‘emballage n‘est pas endommager et vérier si toutes les pièces sont présentes !
1. Destination
Cette protection sert à protéger le dossier du siège conducteur ou passager des salissures ou écorchures causées par exemples par les chaussures de vos enfants.
De plus cette protection de dossier dispose d’un let de rangement pouvant accueillir de petits jouets, doudou, etc….
2. Caractéristiques
Dimensions (L x B x H) 46 x 65 [cm] Poids 0,130 kg Fixation Scratch et sangles
3. Avertissements de sécurité
1. Tenez les enfants à l’écart du produit et ne les laissez pas l’utiliser ou jouer avec!
2. Utilisez le produit que dans le cadre de sa destination!
3. Ne pas bricoler ou démonter le produit!
4. Evitez la vue directe du soleil/rayon de soleil avec le produit.
5. Pour la sécurité de votre enfant, veuillez utiliser que des accessoires mentionner dans la notice ou conseillé par fabricant!
4. Notice
Fixation
Ouvrer le Scratch et passer le, par derrière, autour de la xation de votre appuie-tête.
Déplier la protection de siège puis tender et accrocher le en bas à l’aide des crochets élastique.
Veuillez à ce que la protection de siège ne gêne pas le bon fonctionnement du siège et de l’air bag.
5. Entretien
Nettoyage: Nettoyer le miroir a l’aide d’un chion doux et humide sans utiliser des produits de nettoyage corrosifs.
Rangement: Lorsque vous n’utilisez pas la protection de siège, veuillez la stocker dans un endroit sec, à l’abri de la lumière, de produits corrosifs come de
l’huile, la poussière, l’humidité ou de hautes températures.
6. Remarques relatives à la protection de l‘environnement
Veuillez vous débarrasser de cet appareil dans des conteneurs pour matériaux recyclables ou auprès des services de collecte publics/communaux.
Les matériaux sont recyclables. En eet, grâce au recyclage, à l‘utilisation de matières ou d‘autres formes de réutilisation d‘appareils usagés, vous contribuez
favorablement à la protection de notre environnement !
7. Contact information / Allemagne
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal
Allemagne
Téléphone : +49 (0)202 42 92 83 0
Fax: +49 (0)202 2 65 57 98
Internet: www.eal-vertrieb.de
E-mail : info@eal-vertrieb.com
8. Contact information / France
ETC Sarl
50, rue Panicale
78320 LaVerrière
France
Téléphone : +33 (0)1 30 50 61 65
Fax: +33 (0)1 34 61 08 29
Internet: www.e-t-c.pro
GB Seat back protector
item number 28626
Overview
1. Proper use of the product 3
2. Specications 3
3. Safety notes and important information 3
4. Operating instructions 3
5. Maintenance 3
6. Notes regarding environmental protection 3
7. Contact information 3
WARNING
Please read the operating instructions carefully prior to use and observe all safety instructions!
Store the original packaging, the receipt and these instructions so that they may be consulted at a later date! When passing on the rack,
please include these operating instructions as well.
Non-compliance can lead to personal injuries, damage to the device or your property!
Please check the contents of package for integrity and completeness prior to use!

3
1. Proper use of the product
This seat back protector is designed to protect the car seat backs from dirt and damages. It also has two storage bags for small items or children’s toys.
2. Specications
Size (W x H): 46 x 65 [cm] Weight 0.130 kg Fixture Hook and loop with elasticated straps
4. Operating instructions
Fixtures
Open the hook and loop closure and wrap the loops from behind about the struts of the head rest. Align the seat back protector and close the hook and loop.
Tension the seat back protector by securing the hooks of the elasticated straps at the bottom of the seat back or under the seat.
Make sure that the functionality of seat belts, tensioners and airbags is not aected.
5. Maintenance
Cleaning: Only clean the seat back protector with a soft, damp cloth and do not use any aggressive cleaning agents or solvents.
Storage: When not in use, store the seat back protector in a dry place. Do not expose the seat back protector to damp, oil, dust, dirt, high temperatures or
mechanical loads.
3. Safety notes
1. Keep children away and do not permit children to use this device!
2. Only use this product for the intended use!
3. Do not manipulate or disassemble the device!
4. For your own safety, only use accessories or replacement parts specied in the instructions or that the manufacturer has recommended!
6. Notes regarding environmental protection
Please dispose of this device via the recycling bin or the public/municipal collection points.
The materials can be recycled.You make an important contribution to protecting our environment by recycling, material utilisation or other forms of reusing
waste equipment!
7. Contact information
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal
Germany
Telephone: +49 (0)202 42 92 83 0
Fax: +49 (0)202 2 65 57 98
Internet: www.eal-vertrieb.de
Email: info@eal-vertrieb.com
NL Rugleuningbeschermer
NL Art.-nr. 28626
Overzicht
1. Gebruiksdoeleinde 3
2. Specicaties 3
3. Veiligheidsinstructies 3
4. Gebruiksaanwijzing 4
5. Onderhoud 4
6. Aanwijzingen ter bescherming van het milieu 4
7. Contactinformatie 4
WAARSCHUWING
Lees de gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname zorgvuldig door en neem alle veiligheidsinstructies in acht! Bewaar de originele verpak-
king, de kassabon en deze handleiding om later te raadplegen!
Veronachtzaming kan tot lichamelijke letsels, beschadigingen aan het apparaat of aan uw eigendom leiden!
Controleer vóór ingebruikname de inhoud van de verpakking op ongeschondenheid en volledigheid!
1. Gebruiksdoeleinde
Deze rugleuningbeschermer biedt de rugleuningen van voertuigstoelen bescherming tegen vuil en beschadigingen. Hij bezit daarvoor twee opbergzakken
voor kleine benodigdheden of kinderspeelgoed.
2. Specicaties
Afmetingen (b x h): 46 x 65 [cm] Gewicht: 0,130 kg Bevestiging: Klittenbandsluiting en elastische spanbanden
3. Veiligheidsinstructies
1. Houd kinderen op een veilige afstand en laat kinderen dit toestel niet bedienen!
2. Gebruik dit product uitsluitend voor de daarvoor voorziene toepassing!
3. Manipuleer of demonteer dit product niet!
4. Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend toebehoren of wisselstukken die in de handleiding aangegeven zijn of waarvan het gebruik door de fabrikant
aanbevolen wordt!

4
4. Gebruiksaanwijzing
Bevestiging
Open de klittenbandsluiting en leg de lipjes langs achter rond de schoren van de hoofdsteun. Positioneer de rugleuningbeschermer en sluit de klittenbands-
luiting. Span de rugleuningbeschermer doordat u de haken van de elastische spanbanden onderaan aan de rugleuning of onder de voertuigstoel bevestigt.
Vergewis u ervan dat de werking van veiligheidsgordels, gordelaanspanners en airbags niet belemmerd wordt.
5. Onderhoud
Reiniging: Reinig de rugleuningbeschermer uitsluitend met een zachte, vochtige doek en gebruik geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen.
Bewaring: Bij niet-gebruik bergt u de rugleuningbeschermer op een droge plaats op. Stel de rugleuningbeschermer niet bloot aan vochtigheid, olie, stof,
vuil, hoge temperaturen of mechanische belasting.
6. Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Gelieve dit toestel via een afvalcontainer of via de openbare/gemeentelijke inzamelpunten af te voeren.
De materialen zijn recyclebaar. Door recycling, stoelijke verwerking of andere vormen van het hergebruik van oude toestellen levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu!
7. Contactinformatie
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Duitsland
Telefoon: +49 (0)202 42 92 83 0 Internet: www.eal-vertrieb.de
Telefax: +49 (0)202 2 65 57 98 E-mail: info@eal-vertrieb.com
IT Proteggi-schienale
IT Cod. prod. 28626
Panoramica
1. Destinazione d‘uso 4
2. Speciche 4
3. Avvertenze di sicurezza 4
4. Istruzioni per l‘uso 4
5. Manutenzione 4
6. Avvertenze sulla tutela ambientale 4
7. Come contattarci 4
AVVERTENZA
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima della messa in funzione e osservare le avvertenze sulla sicurezza!
Conservare la confezione originale, la prova d‘acquisto e queste istruzioni come riferimento futuro!
La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare lesioni a persone, danni al dispositivo o alla vostra proprietà!
Vericare l‘integrità e la completezza del contenuto della confezione prima della messa in funzione!
1. Destinazione d‘uso
Questo prodotto protegge gli schienali dei sedili da sporcizia e danni. È dotato anche di due tasche in cui riporre piccoli utensili o giocattoli.
2. Speciche
Dimensioni (L x H): 46 x 65 [cm] Peso: 0,130 kg Fissaggio: chiusura a velcro e fascette elastiche
6. Avvertenze sulla tutela ambientale
Smaltire questo prodotto gettandolo nel bidone per il riciclo o consegnandolo ai punti di raccolta pubblici/comunali.
I materiali sono riciclabili. Con il riciclo, il recupero del materiale e altre forme di riutilizzo di apparecchi vecchi si fornisce un contributo importante per la
protezione del nostro ambiente!
7. Come contattarci
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germania
Telefono: +49 (0)202 42 92 83 0 Internet: www.eal-vertrieb.de
Fax: +49 (0)202 2 65 57 98 E-mail: info@eal-vertrieb.com
4. Istruzioni per l‘uso
Fissaggio
Aprire la chiusura a velcro e disporre le linguette da dietro intorno ai sostegni del poggiatesta. Orientare il proteggi-schienale e chiudere la chiusura a velcro.
Tendere il proteggi-schienale ssando i ganci delle fascette elastiche nella parte bassa dello schienale o sotto il sedile.
Accertarsi che non venga pregiudicato il funzionamento delle cinture di sicurezza, dei relativi tensionatori e degli airbag.
5. Manutenzione
Pulizia: Pulire il proteggi-schienale esclusivamente con un panno morbido umido e non utilizzare detergenti né solventi aggressivi.
Conservazione: Se non viene utilizzato, conservare il proteggi-schienale in un luogo asciutto. Non esporre il prodotto a umidità, olio, polvere, sporcizia,
temperature elevate o sollecitazioni meccaniche.
3. Avvertenze di sicurezza
1. Tenere lontano dalla portata dei bambini e vietarne l‘utilizzo!
2. Utilizzare questo prodotto solo per l‘impiego previsto!
3. Non manipolare né smontare il prodotto!
4. Per la propria sicurezza, utilizzare solo accessori o pezzi di ricambio indicati nelle istruzioni o consigliati dal produttore.
© EAL GmbH, 28626, März 2017
Table of contents
Other EAL Automobile Accessories manuals