EAL EUFAB 16552 User manual

1
Art.-Nr.: 16552
Universal Kfz Ladekabel für Handy, 12 und 24 V
Bedienungsanleitung .......................... 2
Art. no. 16552
Universal charging cable for mobile phone,
12 and 24 V
Operating instructions ......................... 4
Réf. art. 16552
Câble de recharge universel pour téléphone
portable, 12 et 24 V
Manuel de l‘opérateur ......................... 6
Cod. art. 16552
Cavo di ricarica universale per auto per telefoni
cellulari, 12 e 24 V
Istruzioni per l‘uso ............................... 10
Art.nr. 16552
Universele autolaadkabel voor mobiele telefoon,
12 en 24 V
Gebruiksaanwijzing ............................. 8
© EAL GmbH, 16552, 10.2022
micro USB-B
USB-C
Lightning

2
1. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH
4. SICHERHEITSHINWEISE
2. LIEFERUMFANG
Dieses Ladekabel dient dazu, den Akku von Smartphones oder anderen
USB-Geräten an der 12/24 V Steckdose eines Fahrzeugs aufzuladen.
Es stehen drei verschiedene Adapter und 2 unabhängige USB-A-
Anschlüsse zurVerfügung:
• Lightning • micro USB-B • USB-C
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit
eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliches Fach-
wissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung
aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die Beachtung
der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden führen.
Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
• Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit
wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer,
anderenfalls könnten Sie sich verletzen oder das Gerät
könnte beschädigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen.
Dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden!
• BenutzenSiediesesProduktnurfürdiedafürvorgesehene
Verwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich
Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben
sind, oder deren Verwendung durch den Hersteller
empfohlen wird!
• Ziehen Sie das Kabel für den Ladevorgang immer ganz
aus dem Steckergehäuse heraus. Dies ist sehr wichtig,
da ein aufgerolltes Kabel während des Ladevorgangs
überhitzen kann.
• Stellen Sie sicher, dass Sie nicht durch das installierte
Universal Ladekabel bei der Führung Ihres Kraftfahrzeugs
behindert werden.
1 x Universal Ladekabel
1 x Gebrauchsanleitung
WARNUNG!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten
Sie alle Sicherheitshinweise! Nichtbeachtung
kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät
oder Ihrem Eigentum führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den
Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf!
Bei der Weitergabe des Produkts geben Sie auch
diese Anleitung weiter.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt
der Verpackung auf Unversehrtheit und
Vollständigkeit!
1. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH ______________ 2
2. LIEFERUMFANG____________________________ 2
3. SPEZIFIKATIONEN __________________________ 2
4. SICHERHEITSHINWEISE _______________________ 2
5. SYMBOLERKLÄRUNG ________________________ 2
6. BEDIENUNGSANLEITUNG ______________________ 3
6. 1 ÜBERSICHT ______________________________ 3
6.2 GEBRAUCH_______________________________ 3
6.3 ERSETZEN DER SICHERUNG_____________________ 3
7. WARTUNG UND PFLEGE_______________________ 3
8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ _________________ 3
9. KONTAKTINFORMATIONEN _____________________ 3
UNIVERSAL KFZ LADEKABEL FÜR HANDY,
12 UND 24 V
INHALT
3. SPEZIFIKATIONEN
Eingangsspannung: 12/24V DC
Ausgangsspannung: 5V DC
Max. Strom: 4,8 A, gesamt
Sicherung: F 5 A, 250V, 5 x 20
Dimensionen (L x B x H): ca. 95 x 46 x 30 [mm]
Kabellänge: ca. 0,80 m
Gewicht: ca. 56 g
5. SYMBOLERKLÄRUNG
Entspricht den EG-Richtlinien
Gekennzeichnetes Produkt darf nicht
in den Hausmüll geworfen werden

3
6. BEDIENUNGSANLEITUNG
7. WARTUNG UND PFLEGE
8.HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
9. KONTAKTINFORMATIONEN
1 Adapterstecker
2 Kabel
3 Gehäuse
Das Universal Ladekabel bedarf bei bestimmungsgemäßem Gebrauch
keinerWartung.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch.
Benutzen Sie keine Flüssigkeiten oder chemischen Reinigungsmittel.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Flüssigkeiten ein. Lassen Sie niemals
Flüssigkeiten über das Gerät laufen oder in das Gerät eindringen.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
Ziehen Sie das Kabel (Position 2 in der Übersicht) am mittleren
Adapter (Position 1 in der Übersicht) ganz aus dem Gehäuse (Position 3
in der Übersicht) heraus. Dies ist sehr wichtig, da ein aufgerolltes Kabel
während des Ladevorgangs überhitzen kann. Verbinden Sie Ihr
Smartphone/USB-Gerät mit dem passenden Adapter. Den mittleren
Adapter können Sie direkt verwenden. Benötigen Sie einen der beiden
anderen Adapter, stecken Sie den mittleren (micro USB-B-Adapter-
Adapter) in den für Ihr Gerät passenden Anschluss, Bild 2.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht mit dem Hausmüll!
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt
gesammelt und einer umweltgerechtenWiederverwertung
zugeführt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte informieren Sie sich bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
Achten Sie darauf, dass hier der Gesamtladestrom von
max. 4,8 A nicht überschritten wird.
Bild 3: Sicherung ersetzen
Bild 1: Übersicht
6. 1 ÜBERSICHT
4 Kfz-Stecker
5 USB-A Buchsen
6 Aufroll-Taste
Bild 2: Smartphone angeschlossen
Stecken Sie das Universal Ladekabel mit dem Kfz-Stecker (Position 4 in
der Übersicht) in die Bordsteckdose Ihres Fahrzeugs. Zur Kontrolle, dass
das Universal Ladekabel am Bordnetz Ihres Fahrzeugs angeschlossen
ist, wird die blaue Beleuchtung der USB-A-Buchsen (Position 5 in der
Übersicht) aktiviert.
Wenn Sie ein Gerät auaden möchten, bei dem keiner der drei
Adapter passt, oder wenn weitere Geräte geladen werden sollen,
können Sie diese mit den Originalladekabeln der Geräte an den
USB-A-Buchsen (Position 5 in der Übersicht) des Universal Ladekabels
anschließen.
Nach dem Abstellen des Fahrzeugs entfernen Sie den Stecker wieder
aus der Bordsteckdose, da sonst die Batterie Ihres Fahrzeugs entladen
wird.
Zum Aufrollen des Kabels halten Sie mit einer Hand das Gehäuse und
mitder anderendasKabelende, so dass das Kabel gestreckt ist.Drücken
Sie nun die Aufroll-Taste (Position 6 in der Übersicht) am Gehäuse und
lassen das Kabel kontrolliert geführt aufrollen. Bei unkontrolliertem
Aufrollen besteht Verletzungsgefahr und das Gerät kann beschädigt
werden.
6.3 ERSETZEN DER SICHERUNG
Drehen Sie die Plastikmutter (Position 10) an der Spitze des Kfz-Steckers
(Position 7) entgegen dem Uhrzeigersinn bis sich diese vom Stecker löst
und nehmen Sie diese ab. Die Sicherung (Position 8) wird freigegeben
und kann mit der Kontakthülse (Position 9) aus dem Stecker gezogen
werden. Ersetzen Sie diese durch eine neue Sicherung gleicher Stärke
und schrauben Sie die Plastikmutter wieder in den Stecker (Position 7),
Bild 3.
6.2 GEBRAUCH

4
1.PROPER USE OF THE PRODUCT
4. SAFETY NOTES
2. SCOPE OF DELIVERY
This charging cable is used to charge the battery of smartphones or
other USB devices at the 12/24 V socket of a vehicle. Three dierent
adapters are available:
• Lightning • USB micro B • USB-C
This device is not designed to be used by children or persons with
limited mental abilities or without experience and/or lack of required
specialist knowledge. Keep children away from the device.
The device is not designated for commercial use.
Use according to the intended purpose also includes the observance
of all information in these operating instructions, particularly the
observance of the safety notes. Any other utilisation is considered to be
contrary to the intended purpose and may lead to material damage or
personal injuries. EAL GmbH assumes no liability for damage resulting
from improper use.
• The warning triangle indicates all instructions that are
important for safety. Always follow them, otherwise you
could be injured or the appliance could be damaged.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and user maintenance may not be carried out by
children without supervision.
• Do not treat packaging material carelessly. This may
become a dangerous plaything for a child!
• Only use this product for its designated purpose!
• Do not manipulate or disassemble the device!
• For your own safety, only use accessories and spare
parts that are stated in these instructions or that are
recommended by the manufacturer!
• Always pull the cable completely out of the plug housing
for charging. This is very important because a coiled cable
can overheat during charging.
• Make sure that you are not obstructed by the installed
universalchargingcable when drivingyourmotorvehicle.
1 x Universal charging cable
1 x User manual
WARNING!
Please read the operating instructions carefully
prior to use and observe all safety instructions!
Not observing such may lead to personal injury,
damage to the device or to your property!
Store the original packaging, the receipt and
these instructions so that they may be consulted
at a later date! When passing on the product,
please include these operating instructions as
well.
Please check the contents of package for integrity
and completeness prior to use!
1. PROPER USE OFTHE PRODUCT___________________ 4
2. SCOPE OF DELIVERY _________________________ 4
3. SPECIFICATIONS ___________________________ 4
4. SAFETY NOTES ____________________________ 4
5. EXPLANATION OF SYMBOLS ____________________ 4
6. OPERATING INSTRUCTIONS_____________________ 5
6. 1 OVERVIEW_______________________________ 5
6. 2 USE ___________________________________ 5
6.3 REPLACINGTHE FUSE ________________________ 5
7. MAINTENANCE AND CARE _____________________ 5
8. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION ______ 5
9. CONTACT ________________________________ 5
UNIVERSAL CHARGING CABLE FOR MOBILE
PHONE, 12 AND 24 V
OVERVIEW
3. SPECIFICATIONS
Input voltage: 12/24V DC
Output voltage: 5V DC
Max.current: 4,8 A, total
Fuse: F 5 A, 250V, 5 x 20
Dimensions (L xW x H): approx. 95 x 46 x 30 [mm]
Cable length: approx. 0,80 m
Weight: approx. 56 g
5.EXPLANATION OF SYMBOLS
Corresponds to EC directives
Labelled electrical products may not be
disposed of in the household waste

5
6. OPERATING INSTRUCTIONS
7.MAINTENANCE AND CARE
1 Adapter plug
2 Cables
3 Housing
The universal charging cable does not require any maintenance when
used as intended.
Clean the unit only with a soft, dry cloth. Do not use any liquids or
chemical cleaning agents. Never immerse the unit in liquids. Never
allow liquids to run over or enter the unit.
Store the unit in a dry place.
Pull the cable (position 2 in the overview) at the middle adapter
(position 1 in the overview) all the way out of the housing (position
3 in the overview). This is very important because a coiled cable can
overheat during the charging process. Connect your smartphone/USB
device to the appropriate adapter. You can use the middle adapter
directly. If you need one of the other two adapters, plug the middle one
(USB micro B adapter) into the appropriate port for your device, Fig. 2.
Make sure that the total charging current of max. 4.8 A is
not exceeded.
Figure 3: Replace fuse
Figure 1: Overview
6. 1 OVERVIEW
4 Car plug
5 USB socket
6 Roll up button
Picture 2: Smartphone connected
Plug the universal charging cable with the car plug (position 4 in
the overview) into the on-board socket of your vehicle. To check that
the universal charging cable is connected to your vehicle‘s electrical
system, the blue illumination of the USB sockets (position 5 in the
overview) is activated.
If you want to charge a device for which none of the three adapters ts,
or if additional devices are to be charged, you can connect them to the
USB sockets (position 5 in the overview) of the universal charging cable
using the original charging cables of the devices.
After parking the vehicle, remove the plug from the on-board socket
again, otherwise your vehicle‘s battery will be discharged.
To wind up the cable, hold the housing with one hand and the end of
the cable with the other so that the cable is stretched. Now press the
rewind button (position 6 in the overview) on the housing and allow
the cable to rewind in a controlled manner. If the cable is rolled up in
an uncontrolled manner, there is a risk of injury and the unit may be
damaged.
6.3 REPLACING THE FUSE
Turn the plastic nut (position 10) on the tip of the car plug (position
7) counterclockwise until it loosens from the plug and remove it. The
fuse (position 8) is released and can be pulled out of the plug with the
contact sleeve (position 9). Replace it with a new fuse of the same
strength and screw the plastic nut back into the plug, Fig. 3 .
6. 2 USE
8.NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of electrical devices with the household
waste! Electronic and electrical devices must be collected
separately and sent for environmentally friendly recycling.
Please contact your community or city administration
regarding disposal options for electrical and electronic
scrap.
9. CONTACT
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

6
4.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2. MATÉRIEL FOURNI
Ce câble de chargement sert à recharger la batterie des smartphones
ou d‘autres appareils USB sur la prise 12/24 V d‘un véhicule. Trois
adaptateurs diérents sont disponibles :
• Lightning
• USB micro B
• USB C
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des
personnes aux capacités mentales limitées ou ne disposant pas de
l‘expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester
à distance de cet appareil.
L‘appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle ou commerciale.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect
de toutes les informations contenues dans cette notice d‘utilisation, en
particulierle respect desconsignesde sécurité.Touteautreutilisationest
considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages
matériels ou corporels. La société EAL GmbH décline toute responsabilité
en cas de dommages découlant d’une utilisation non conforme à
l’emploi prévu.
• Le triangle de signalisation indique toutes les instructions
relatives à la sécurité. Respectez-les à tout moment car
vous risqueriez sinon de vous blesser ou l‘appareil
risquerait d‘être endommagé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Les tâches de nettoyage et d‘entretien à eectuer chez soi
ne doivent pas être exécutées par des enfants qui ne sont
pas sous surveillance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Il pourrait
devenir un jouet dangereux pour les enfants !
• N‘utilisez cet appareil qu‘aux ns pour lesquelles il a été
prévu !
• Ne pas manipuler ni démonter l‘appareil !
• Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les
accessoires ou pièces de rechange qui sont indiqué(e)
s dans la notice d‘utilisation ou dont l‘utilisation est
conseillée par le fabricant !
• Tirez toujours le câble complètement hors du boîtier du
connecteur pour le charger. C‘est très important, car un
câble enroulé peut surchauer pendant la charge.
• Assurez-vous que le câble de recharge universel installé
ne vous gêne pas dans la conduite de votre véhicule.
CÂBLE DE RECHARGE UNIVERSEL POUR
TÉLÉPHONE PORTABLE, 12 ET 24 V
SOMMAIRE
3. SPÉCIFICATIONS
Tension d‘entrée: 12/24V DC
Tension de sortie: 5V DC
Max. courant: 4,8 A, total
Fusible: F 5 A, 250V, 5 x 20
Dimensions (L x I x H): env. 95 x 46 x 30 [mm]
Longueur du câble: env. 0,80 m
Poids: env. 56 g
5.EXPLICATION DES SYMBOLES
Correspond aux directives de la CE
L‘appareil électrique marqué ne peut
pas être jeté dans les ordures ménagères
1 x câble de recharge universel
1 x mode d‘emploi
1. UTILISATION CONFORME
AVERTISSEMENT!
Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant la
miseenserviceetrespecteztouteslesconsignesde
sécurité ! Tout non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages corporels, endommager
l‘appareil ou vos biens ! Conservez l‘emballage
d‘origine, le justicatif d‘achat et la présente
notice pour vous y référer ultérieurement ! Si
vous revendez ou remettez l‘appareil à des tiers,
veuillez également leur remettre cette notice
d‘utilisation. Avant la mise en service, veuillez
contrôler le contenu de l‘emballage quant à
l‘absence de dommages et vérier si toutes les
pièces sont présentes !
1. UTILISATION CONFORME ______________________ 6
2. MATÉRIEL FOURNI __________________________ 6
3. SPÉCIFICATIONS ___________________________ 6
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ______________________ 6
5. EXPLICATION DES SYMBOLES ___________________ 6
6. NOTICE D‘UTILISATION _______________________ 7
6. 1 VUE D‘ENSEMBLE___________________________ 7
6.2 UTILISATION _____________________________ 7
6.3 REMPLACER LE FUSIBLE_______________________ 7
7. MAINTENANCE ET ENTRETIEN ___________________ 7
8. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE _________
L‘ENVIRONNEMENT _________________________ 7
9. DONNÉES DE CONTACT _______________________ 7

7
6. NOTICE D‘UTILISATION
7.MAINTENANCE ET ENTRETIEN
1 che d‘adaptation
2 Câble
3 Boîtier
Le câble de recharge universel ne nécessite pas d‘entretien lorsqu‘il est
utilisé comme prévu. Nettoyez l‘appareil uniquement avec un chion
doux et sec. N‘utilisez pas de liquides ou de produits de nettoyage
chimiques. N‘immergez jamais l‘appareil dans des liquides. Ne faites
jamaiscoulerde liquides surl‘appareilouneles laissez paspénétrerdans
l‘appareil.
Conservez l‘appareil dans un endroit sec.
Tirez le câble (position 2 dans l‘aperçu) sur l‘adaptateur central
(position 1 dans l‘aperçu) pour le sortir complètement du boîtier
(position 3 dans l‘aperçu). C‘est très important, car un câble
enroulé peut surchauer pendant le chargement. Connectez votre
smartphone/appareil USB à l‘adaptateur approprié. Vous pouvez
utiliser directement l‘adaptateur du milieu. Si vous avez besoin de l‘un
des deux autres adaptateurs, branchez celui du milieu (adaptateur USB
micro B) dans le port correspondant à votre appareil, gure 2.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
Veillez ici à ne pas dépasser le courant de charge total de
4,8 A maximum.
Figure 3 : remplacer le fusible
Figure 1 :Vue d’ensemble
6. 1 VUE D‘ENSEMBLE
4 Connecteur automobile
5 Prise USB
6 Bouton d‘enroulement
Figure 2 : Smartphone connecté
Branchez le câble de recharge universel avec la che automobile
(position 4 dans l‘aperçu) dans la prise de bord de votre véhicule. Pour
vérier que le câble de recharge universel est bien raccordé au réseau
de bord de votre véhicule, l‘éclairage bleu des prises USB (position 5
dans l‘aperçu) s‘active.
Si vous souhaitez charger un appareil auquel aucun des trois
adaptateurs ne convient, ou si d‘autres appareils doivent être chargés,
vous pouvez les raccorder aux prises USB (position 5 dans l‘aperçu)
du câble de chargement universel à l‘aide des câbles de chargement
d‘origine des appareils.
Après avoir garé le véhicule, retirez à nouveau la che de la prise de
bord, sinon la batterie de votre véhicule sera déchargée.
Pour enrouler le câble, tenez le boîtier d‘une main et l‘extrémité du
câble de l‘autre, de sorte que le câble soit étiré. Appuyez maintenant
sur le bouton d‘enroulement (position 6 dans la vue d‘ensemble) sur le
boîtier et laissez le câble s‘enrouler de manière contrôlée. En cas
d‘enroulement incontrôlé, il y a risque de blessure et l‘appareil peut
être endommagé.
6.3 REMPLACER LE FUSIBLE
Tournez l‘écrou en plastique (position 10) à l‘extrémité de la che
automobile (position 7) dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre
jusqu‘à ce qu‘il se détache de la che et retirez-le. Le fusible (position 8)
est libéré et peut être retiré de la che à l‘aide de la douille de contact
(position 9). Remplacez-le par un nouveau fusible de même épaisseur et
revissez l‘écrou en plastique dans le connecteur, gure 3 .
6.2 UTILISATION
8.REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE
L‘ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures
ménagères ! Les appareils électriques et électroniques
usagés doivent être collectés séparément et être remis aux
services de recyclage. Renseignez-vous quant aux
possibilités d‘élimination d‘appareils électriques et
électroniques usagés auprès de votre administration
communale, municipale ou cantonale.
9.DONNÉES DE CONTACT
F
R
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses cordons
se recyclent

8
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
2. LEVERINGSOMVANG
Deze laadkabel wordt gebruikt om de batterij van smartphones of
andere USB-apparaten op te laden aan de 12/24V-aansluiting van een
voertuig. Er zijn drie verschillende adapters beschikbaar:
• Lightning • USB micro B • USB-C
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, personen
met beperkte geestelijke vermogens of personen zonder de vereiste
deskundigheid. Kinderen moeten uit de buurt van het apparaat worden
gehouden.
Het product is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik.
Tot het reglementair gebruik behoort ook het in acht nemen van alle
informatie in deze gebruiksaanwijzing, in het bijzonder van de
veiligheidsvoorschriften.Elkandergebruikgeldtalsniet-reglementairen
kanmateriëleschadeofpersoonlijkletselveroorzaken.EALGmbHisniet
aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-reglementair gebruik.
• Deze waarschuwingsdriehoek geldt als aanduiding van
alle voor de veiligheid belangrijke aanwijzingen. Neem
deze te allen tijde in acht, anders kan lichamelijk letsel of
schade aan het apparaat het gevolg zijn.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslinge-
ren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed worden!
• Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde doel!
• Manipuleer of demonteer het apparaat niet!
• Gebruikvooruweigenveiligheiduitsluitendtoebehorenof
reserveonderdelen die in de gebruiksaanwijzing staan
vermeld of waarvan het gebruik door de fabrikant wordt
aanbevolen!
• Trek de kabel altijd volledig uit de stekkerbehuizing voor
het opladen. Dit is zeer belangrijk omdat een opgerolde
kabel tijdens het opladen oververhit kan raken.
• Zorg ervoor dat u niet wordt gehinderd door de
geïnstalleerde universele oplaadkabel wanneer u uw
motorvoertuig bestuurt.
1 x Universele oplaadkabel
1 x Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING!
Lees de gebruiksaanwijzing voor de
ingebruikname aandachtig door en neem alle
veiligheidsvoorschriften in acht!
Het niet naleven ervan kan letsel, schade aan het
product of uw eigendom veroorzaken!
Bewaar de oorspronkelijke verpakking, het
aankoopbewijs en deze gebruiksaanwijzing
om deze later te kunnen raadplegen! Geef
bij doorgeven van het apparaat eveneens de
bedieningshandleiding door.
Controleer de inhoud van de verpakking voor
de ingebruikname eerst op beschadigingen en
volledigheid!
UNIVERSELE AUTOLAADKABEL VOOR
MOBIELE TELEFOON, 12 EN 24 V
OVERZICHT
3. SPECIFICATIES
Ingangsspanning: 12/24V DC
Uitgangsspanning: 5V DC
Max. Stroom: 4,8 A, totaal
Zekering: F 5 A, 250V, 5 x 20
Afmetingen (L x B x H): ca. 95 x 46 x 30 [mm]
Kabellengte: ca. 0,80 m
Gewicht: ca. 56 g
5.UITLEG BIJ DE SYMBOLEN
Komt overeen met de EG-richtlijnen
Een elektrisch product met deze markering mag
niet als afval via het huisvuil worden afgevoerd
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK ______________________ 8
2. LEVERINGSOMVANG_________________________ 8
3. SPECIFICATIES_____________________________ 8
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES _____________________ 8
5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN _____________________ 8
6. GEBRUIKSAANWIJZING _______________________ 9
6. 1 OVERZICHT ______________________________ 9
6.2 GEBRUIK ________________________________ 9
6.3 DE ZEKERINGVERVANGEN _____________________ 9
7. ONDERHOUD EN VERZORGING ___________________ 9
8. INFORMATIE OVER DE BESCHERMING VAN HET MILIEU____ 9
9. CONTACTINFORMATIE ________________________ 9

9
6. GEBRUIKSAANWIJZING
7. ONDERHOUD EN VERZORGING
8.INFORMATIE OVER DE BESCHERMING VAN HET MILIEU
1 Adapterstekker
2 Kabels
3 Huisvesting
De universele oplaadkabel vereist geen onderhoud wanneer hij wordt
gebruikt zoals bedoeld.
Reinig het apparaat alleen met een zachte, droge doek. Gebruik geen
vloeistoen of chemische reinigingsmiddelen. Dompel het toestel nooit
onder in vloeistoen. Laat nooit vloeistoen over het toestel lopen of
erin komen.
Trek de kabel (positie 2 in het overzicht) aan de middelste adapter
(positie 1 in het overzicht) helemaal uit de behuizing (positie 3 in het
overzicht). Dit is zeer belangrijk omdat een opgerolde kabel tijdens het
opladen oververhit kan raken. Sluit uw smartphone/USB-apparaat aan
op de juiste adapter. U kunt de middelste adapter rechtstreeks
gebruiken. Als u een van de andere twee adapters nodig hebt, steekt
u de middelste (USB micro B adapter) in de juiste poort voor uw
apparaat, Afb. 2.
Gooi elektrische apparaten niet weg met het gewone
huishoudelijke afval! Afgedankte elektrischeen elektroni-
sche apparaten moeten gescheiden wordeningezameld
en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. U kunt
informatie inwinnen bij uw gemeente- of stadsbestuur
over de afvoermogelijkheden voor afgedankte
elektrische- en elektronische apparaten.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
Zorg ervoor dat de totale laadstroom van max. 4,8 A niet
wordt overschreden.
Afb. 3: Zekering vervangen
Afb 1: Overzicht
6. 1 OVERZICHT
4 Autostekker
5 USB-aansluiting
6 Rol omhoog knop
Afb 2: Aangesloten smartphone
Steek de universele laadkabel met de autostekker (positie 4 in het
overzicht) in de boordcontactdoos van uw voertuig. Om te controleren
of de universele laadkabel is aangesloten op het elektrische systeem
van uw voertuig, wordt de blauwe verlichting van de USB-
aansluitingen (positie 5 in het overzicht) geactiveerd.
Als u een apparaat wilt opladen waarvoor geen van de drie adapters
past, of als er extra apparaten moeten worden opgeladen, kunt u deze
met de originele oplaadkabels van de apparaten aansluiten op de
USB-bussen (positie 5 in het overzicht) van de universele oplaadkabel.
Haal na het parkeren van het voertuig de stekker weer uit het
boordstopcontact, anders wordt de accu van uw voertuig ontladen.
Om de kabel op te winden houdt u met één hand de behuizing vast
en met de andere het uiteinde van de kabel, zodat de kabel wordt
uitgerekt. Druk nu op de terugspoelknop (positie 6 in het overzicht) op
de behuizing en laat de kabel gecontroleerd terugspoelen. Als de kabel
ongecontroleerd wordt opgerold, bestaat er gevaar voor letsel en kan
het toestel worden beschadigd.
6.3 DE ZEKERING VERVANGEN
Draai de plastic moer (positie 10) op het uiteinde van de autostekker
(positie 7) tegen de klok in tot hij loskomt van de stekker en verwijder
hem. De zekering (positie 8) wordt vrijgegeven en kan met de
contacthuls (positie 9) uit de stekker worden getrokken. Vervang deze
door een nieuwe zekering van dezelfde sterkte en schroef de plastic
moer weer in de stekker, Afb. 3 .
6.2 GEBRUIK
9. CONTACTINFORMATIE

10
1. USO CONFORME
4.AVVERTENZE DI SICUREZZA
2.VOLUME DI CONSEGNA
Questo cavo di ricarica viene utilizzato per caricare la batteria di
smartphone o altri dispositivi USB alla presa 12/24V di un veicolo. Sono
disponibili tre diversi adattatori:
• Lightning • USB micro B • USB-C
Questo dispositivo non è destinato all‘uso da parte di bambini e
persone con capacità mentali limitate o che non siano in possesso
delle necessarie conoscenze. Tenere il dispositivo lontano dalla portata
dei bambini.
Questo dispositivo non è destinato all‘impiego industriale.
Dell’uso appropriato fa parte anche il rispetto di tutte le informazioni
fornite in queste istruzioni, soprattutto delle avvertenze sulla sicurezza.
Ogni altro utilizzo viene considerato improprio e può causare danni a
persone o cose. EAL GmbH non risponde dei danni derivanti da un uso
improprio.
• Il triangolo di segnalazione identica tutte le istruzioni
importanti per la sicurezza. Rispettare sempre queste
istruzioni, per evitare il pericolo di lesioni personali o
anni al dispositivo.
• I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
• Non adare pulizia e manutenzione ai bambini se non
sorvegliati.
• Non lasciare il materiale d‘imballaggio incustodito.
Potrebbe infatti diventare un pericoloso giocattolo per i
bambini!
• Utilizzare questo prodotto solo per lo scopo previsto!
• Non manomettere né smontare il prodotto!
• Per la propria sicurezza, utilizzare solo gli accessori e i
pezzi di ricambio indicati nelle istruzioni o consigliati dal
produttore!
• Per la ricarica, estrarre sempre completamente il
cavo dall‘alloggiamento della spina. Questo è molto
importante perché un cavo arrotolato può surriscaldarsi
durante la ricarica.
• Assicurarsi di non essere ostacolati dal cavo di ricarica
universale installato durante la guida del veicolo.
1 x cavo di ricarica universale
1 x Istruzioni per l‘uso
AVVERTENZA!
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso
prima della messa in funzione e osservare tutte le
avvertenze di sicurezza!
La mancata osservanza di queste istruzioni può
provocare lesioni personali, danni al prodotto o
alla vostra proprietà!
Conservare la confezione originale, la prova
d‘acquisto e queste istruzioni come riferimento
futuro! In caso di cessione del prodotto,
consegnare anche le presenti istruzioni.
Vericare l‘integrità e la completezza del
contenuto della confezione prima di utilizzare il
prodotto!
1. USO CONFORME ___________________________ 10
2. VOLUME DI CONSEGNA _______________________ 10
3. SPECIFICHE ______________________________ 10
4. AVVERTENZE DI SICUREZZA ____________________ 10
5. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI _____________________ 10
6. ISTRUZIONI PER L‘USO________________________ 11
6. 1 PANORAMICA _____________________________ 11
6.2 UTILIZZO ________________________________ 11
6.3 SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE____________________ 11
7. MANUTENZIONE E CURA ______________________ 11
8. AVVERTENZE SULLATUTELA AMBIENTALE ___________ 11
9. COME CONTATTARCI _________________________ 11
CAVO DI RICARICA UNIVERSALE PER AUTO
PER TELEFONI CELLULARI, 12 E 24 V
INDICE
3. SPECIFICHE
Tensione di ingresso: 12/24V DC
Tensione di uscita: 5V DC
Max. corrente: 4,8 A, totale
Fusibile: F 5 A, 250V, 5 x 20
Dimensioni (L x L x A): ca. 95 x 46 x 30 [mm]
Lunghezza del cavo: ca. 0,80 m
Peso: ca. 56 g
5.SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Conforme alle direttive CE
I dispositivi elettrici contrassegnati con questo
simbolo non vanno gettati nei riuti domestici

11
6.ISTRUZIONI PER L‘USO
7.MANUTENZIONE E CURA
8.AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE
1 Spina adattatore
2 Cavi
3 Abitazioni
Il cavo di ricarica universale non richiede alcuna manutenzione se
utilizzato come previsto. Pulire l‘unità solo con un panno morbido e
asciutto. Non utilizzare liquidi o detergenti chimici. Non immergere mai
l‘unità in liquidi. Non lasciare mai che i liquidi investano o penetrino
nell‘unità.
Conservare l‘unità in un luogo asciutto.
Estrarre completamente il cavo (posizione 2 nella panoramica)
dall‘adattatore centrale (posizione 1 nella panoramica) dalla custodia
(posizione 3 nella panoramica). Questo è molto importante perché
un cavo arrotolato può surriscaldarsi durante il processo di ricarica.
Collegare lo smartphone/dispositivo USB all‘adattatore appropriato.
È possibile utilizzare direttamente l‘adattatore centrale. Se avete
bisogno di uno degli altri due adattatori, inserite quello centrale
(adattatore USB micro B) nella porta appropriata per il vostro
dispositivo (Fig. 2).
Non smaltire gli apparecchi elettrici insieme ai riuti
domestici! I dispositivi elettrici ed elettronici devono
essere separati e destinati al riciclaggio. Per le possibilità
di smaltimento delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, informarsi presso il proprio comune.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germania
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
Assicurarsi che non venga superata la corrente di carica
totale di 4,8 A al massimo.
Figura 3: Sostituzione del fusibile
Figura 1: Panoramica
6. 1 PANORAMICA
4 Spina per auto
5 Presa USB
6 Pulsante di sollevamento
Figura 2: Smartphone collegato
Inserire il cavo di ricarica universale con la spina per auto (posizione 4
nella panoramica) nella presa di bordo del veicolo. Per vericare che
il cavo di ricarica universale sia collegato all‘impianto elettrico del
veicolo, si attiva l‘illuminazione blu delle prese USB (posizione 5 nella
panoramica).
Se si desidera caricare un dispositivo per il quale non è adatto nessuno
dei tre adattatori o se si desidera caricare altri dispositivi, è possibile
collegarli alle prese USB (posizione 5 nella panoramica) del cavo di
ricarica universale utilizzando i cavi di ricarica originali dei dispositivi.
Dopo aver parcheggiato il veicolo, rimuovere nuovamente la spina dalla
presa di bordo, altrimenti la batteria del veicolo si scaricherà.
Per avvolgere il cavo, tenere la custodia con una mano e l‘estremità del
cavo con l‘altra, in modo che il cavo sia teso. Premete ora il pulsante di
riavvolgimento (posizione 6 nella panoramica) sulla custodia e lasciate
che il cavo si riavvolga in modo controllato. Se il cavo viene arrotolato
in modo incontrollato, sussiste il rischio di lesioni e l‘unità può essere
danneggiata.
6.3 SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE
Ruotare in senso antiorario il dado di plastica (posizione 10) sulla
punta del tappo dell‘auto (posizione 7) nché non si allenta dal tappo e
rimuoverlo. Il fusibile (posizione 8) viene rilasciato e può essere estratto
dalla spina con il manicotto di contatto (posizione 9). Sostituirlo con un
nuovo fusibile della stessa potenza e riavvitare il dado di plastica nella
spina, Fig. 3 .
6.2 UTILIZZO
9. COME CONTATTARCI

12
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal
Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
Table of contents
Languages:
Other EAL Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Kuda
Kuda 043230 Installation instruction

ALIEN ENCLOSURES
ALIEN ENCLOSURES 67-69 CAMARO CONVERTIBLE TRUNK PANEL KIT instructions

Thule
Thule Spare me 963PRO manual

RVS systems
RVS systems RoadScope 7 installation manual

Calix group
Calix group MVP 528 Assembly instructions

Ugo
Ugo travel RANGER MC100 user manual