manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Eaton
  6. •
  7. Relay
  8. •
  9. Eaton EMT6 (230V) Manual

Eaton EMT6 (230V) Manual

Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 1/6
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
安安装装说说明明
Инструкция по монтажу
Montagehandleiding
Montagevejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Asennusohje
Návod k montáži
Paigaldusjuhend
Szerelési utasítás
Montāžas instrukcija
Montavimo instrukcija
Instrukcja montażu
Navodila za montažo
Návodna montáž
Монтажни инструкции
Instrucţiuni de montaj
Upute za montažu
Electric current! Danger to life!
Only skilledor instructedpersons may
carry out the following operations.
Lebensgefahr durchelektrischenStrom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !
Seules lespersonnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate equalificate possonoeseguire
le operazioni di seguito riportate.
触触电电危危险险!!
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行下列工作。
Электрическийток! Опасно дляжизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующиеоперации.
Levensgevaar door elektrische stroom!
Uitsluitend deskundigen in elektriciteit en
elektrotechnisch geïnstrueerdepersonen is het
toegestaan, de navolgend beschreven
werkzaamheden uittevoeren.
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
Kun uddannede el-installatører og personer der
e instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,
må udføre de nedenfor anførte arbejder.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι εργασίες που αναφέρονται στησυνέχεια θα
πρέπει να εκτελούνται μόνο απόηλεκτρολόγους
καιηλεκτροτεχνίτες.
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
Apenas electricistas epessoas comformação
electrotécnica podem executaros trabalhos
que a seguir se descrevem.
Livsfara genom elektrisk ström!
Endast utbildade elektrikeroch personer som
undervisats i elektroteknik får utföra de arbeten
som beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet
henkilöt saavatsuorittaa seuraavat työt.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Níže uvedené práce smějí provádět pouze
osoby s elektrotechnickým vzděláním.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult
elektriala spetsialist vői elektrotehnilise
instrueerimise läbinud personal.
Életveszély az elektromos áramrévén!
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában
képzett személyek végezhetik el a következőkben leírt
munkákat.
Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai
elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām
iekārtām instruētās personas!
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
Pavojus gyvybei dėlelektros srovės!
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali
atlikti žemiau aprašytus darbus.
Porażenieprądem elektrycznym stanowi
zagrożenie dlażycia!
Opisane poniżejpracemogą przeprowadzać tylko
wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio
poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
Življenjska nevarnost zaradi
električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
elektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’
iba elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým
vzdelaním.
Опасност за живота от електрически ток!
Операциите, описани в следващите раздели,
могатда се извършват само от
специалисти-електротехници и инструктиран
електротехнически персонал.
Atenţie! Pericol electric!
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai
de personal de specialitate calificat şi de persoane
cu cunoştiinţe profunde în electrotehnică.
Opasnost po život uslijed električne struje!
Radove opisane unastavku smiju obavljati samo
stručni električari i osobe koje su prošle
elektrotehničku obuku.
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
05/18 IL03407100Z
EMT6, EMT6 (230V), EMT6-K
EMT6-DB,EMT6-DB (230V)
EMT6-KDB, EMT6-DBK
EMT6, EMT6 (230V), EMT6-K EMT6-DB, EMT6-DB(230V)
EMT6-KDB, EMT6-DBK CSA
→MN03407006Z…
(AWB2327-1446…)
UL/CSA

WARNING
Transient surge suppression shall be installedon
the line side of thisequipment and shall be rated
n/a V (phase to ground), 275 V (Phase to phase),
suitable forovervoltage category III, and shall
provide protection for a rated impulse withstand
voltage peak of 4 kV.
AVERTISSEMENT
Un dispositif de suppression des surtensions
transitoires doit êtreprévu côté ligne de
l’appareillage et doit être de n/a V (phase/terre),
275 V (phase/phase), compatibleavec la
catégorie de surtension III, et doit fournir une
protection pour une tensionassignée de tenue
aux chocs de 4 kV.
→–Max. Surroundingair temperature
rating 40 centigrade degree
–Use copper conductors only
–For use in pollution degree 2
environment only
en
fr
2/6Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
05/18 IL03407100Z
Mounting
Montage
Montage
Montaje
Montaggio
安
安装装
Монтаж
Montering
Montering
Τοποθέτηση
Montagem
Montering
Asennus
Montáž
Paigaldamine
Felszerelése
Montāža
Montavimas
Montaż
Montaža
Montáž
Монтаж
Montarea
Montaža
Z2 0.8 x4 - 5.5
aRated control supply voltage (A1/A2)
bAuxiliary contact (break contact 21/22)
cSupply LED (green)
dTest/Reset
eManual and automatic reset
fTripped LED (red)
gAuxiliary contact (makecontact 13/14)
hThermistor (T1/T2)
iRemote reset (Y1/Y2)
jSwitching off undervoltage protection
kSwitching off short-circuit monitoring
a
Dimensioneringsstyreforsyningsspænding (A1/A2)
bHjælpekontakt brydekontakt (21/22)
cNet-LED (grøn)
dTest/reset
eMan./automatisk reset
fUdløst-LED(rød)
gHjælpekontakt sluttekontakt (13/14)
hTermistor (T1/T2)
iFjern-reset(Y1/Y2)
jFrakobling nulspændingssikkerhed
kFrakobling kortslutningsovervågning
a
Nominālais vadības barošanas spriegums (A1/A2)
bPalīgkontakts, pārtraucējkontakts (21/22)
cTīkla gaismas diode(zaļa)
dTests/Atiestatīšana
eManuālais/automātiskais režīmsAtiestatīšana
fNostrādes gaismasdiode (sarkana)
gPalīgkontakts, saslēdzējkontakts (13/14)
hTermistors (T1/T2)
iAttālā atiestatīšana (Y1/Y2)
jAtslēgšana, nullsecības sprieguma drošība
kAtslēgšana, īsslēguma kontrolierīce
aBemessungssteuerspeisespannung (A1/A2)
bHilfskontaktÖffner(21/22)
cNetz-LED (grün)
dTest/Reset
eHand/Automatik Reset
fAusgelöst-LED (rot)
gHilfskontakt Schließer (13/14)
hThermistor (T1/T2)
iFern-Reset (Y1/Y2)
jAbschaltung Nullspannungssicherheit
kAbschaltung Kurzschlussüberwachung
aΟνομαστικήτάση ελέγχου (A1/A2)
bΒοηθητική επαφή,κανονικά κλειστή επαφή(21/22)
cΛυχνία LED δικτύου(πράσινη)
dΔοκιμή/Επανεκκίνηση
eΧειροκίνητη/Αυτόματη επανεκκίνηση
fΛυχνία LED ενεργοποίησης (κόκκινη)
gΒοηθητική επαφή, κανονικάανοικτή επαφή(13/14)
hΘερμίστορ (T1/T2)
iΑπομακρυσμένη επανεκκίνηση (Y1/Y2)
jΑπενεργοποίηση ασφαλείας μηδενικήςτάσης
kΑπενεργοποίησηεπιτήρησης βραχυκυκλώματος
aNominalioji valdymo maitinimo įtampa (A1/A2)
bAtjungiamasispagalbinis kontaktas (21/22)
cTinklo LED (žalias)
dBandymas/atstata
eRankinio/automatinio režimo atstata
fAktyvinimo LED (raudonas)
gSujungiamasis pagalbinis kontaktas (13/14)
hTermistorius (T1/T2)
iNuotolinė atstata (Y1/Y2)
jNulinės įtampossaugos išjungimas
kTrumpojo jungimo kontrolės išjungimas
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
Z2
2 x M4
56 mm (2.2”)
CS-TE
XTTRXBASE
90°
90°
90°
90°
T2
T1
ϑ
ϑ
RK< 1500 Ω
⑧
≦250 m
(≦820.21 ft)
Y1 Y2
≦250 m
(≦820.21 ft)
⑨
A1 21 22
13 14 T1
T2 Y1 Y2
Y3 Y4 A2
Test/
Reset
①②
③
⑦
⑤
④
①
Trip Power
Hand
⑥
Y1
Y4
⑩
Y1
Y3
⑪
en da lv
de el lt
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 3/6
05/18 IL03407100Z
aTensions d’alimentation assignées (A1/A2)
bContact auxiliaire à ouverture (21/22)
cDEL prêt à fonctionner (vert)
dTest/Réarmement
eReset manuel ou automatique
fDEL déclenchement (rouge)
gContact auxiliaire de fermeture (13/14)
hThermistances (T1/T2)
iRéarmement à distance (Y1/Y2)
jCoupure protection contre les coupures
de tension
kCoupure contrôle de court-circuit
a
Tensão de alimentação de comando medida (A1/A2)
bContato auxiliar Contato de abertura (21/22)
cLED de rede (verde)
dTeste/Reset
eReset Manual/Automático
fLED ativado (vermelho)
gContato auxiliar Contato de fechamento (13/14)
hTermistor (T1/T2)
iReset remoto (Y1/Y2)
jDesativação Detecção de tensão nula
kDesativação Monitoração de curto-circuito
aNapięcie zasilające do pomiaru napięcia
sterującego (A1/A2)
bStykpomocniczy rozwierny (21/22)
cDioda LED sieci (zielona)
dTest/Reset
ePraca ręczna/Resetautomatyczny
fDioda LED wyzwolenia (czerwona)
gStykpomocniczy zwierny (13/14)
hTermistor(T1/T2)
iReset zdalny (Y1/Y2)
jWyłączenie zabezpieczenia napięcia zerowego
kWyłączenie monitorowania zwarcia
aTensión nominal alimentación mando (A1/A2)
bContacto auxiliar de apertura (21/22)
cLEDalimentación (verde)
dTest/Rearme
eRearme manual o automático
fLEDdisparo (rojo)
gContactoauxiliar de cierre (13/14)
hTermistor(T1/T2)
iRearme a distancia (Y1/Y2)
jDesconexión de la protección de minima tensión
kDesconexión de la vigilancia de cortocircuito
aManöverspänning A1/A2
bHjälpkontakt öppnare (21/22)
cNät LED (grön)
dTest/återställning
eHand/automatikåterställning
fUtlöstLED (röd)
gHjälpkontakt slutare (13/14)
hTermistor (T1/T2)
iFjärr-återställning (Y1/Y2)
jAvstängning nollspänningssäkerhet
kAvstängning kortslutningsövervakning
aReferenčna krmilna napajalna napetost (A1/A2)
bPomožni izklopni kontakt (21/22)
cLED omrežja (zelena)
dTest/Reset
eRočno/avtomatsko reset
fSprožena LED (rdeča)
gPomožni vklopni kontakt (13/14)
hTermistor(T1/T2)
iDaljinski reset (Y1/Y2)
jIzklop zaščita ničelnenapetosti
kIzklop nadzor kratkega stika
aTensione di alimentazione nominale (A1/A2)
bContatti ausiliari NC (21/22)
cLEDdi rete (verde)
dTest/Reset
eRiarmo manuale oautomatico
fLED di sgancio (rosso)
gContatti ausiliari NA (13/14)
hTermistori (T1/T2)
iReset a distanza (Y1/Y2)
jDisinserzione della sicurezza alla mancanza die
tensione
kDisinserzione del controllo cortocircuito
aMittausohjaussyöttöjännite (A1/A2)
bApukontakti avaaja (21/22)
cVerkko-LED(vihreä)
dTesti/Reset
eKäsi/Automatiikka Reset
fLauennut-LED(punainen)
gApukontakti sulkija (13/14)
hTermistori (T1/T2)
iKauko-Reset (Y1/Y2)
jKatkaisu nollajänniteturvallisuus
kKatkaisu oikosulkuvalvonta
aMenovité riadiace napätie (A1/A2)
bPomocný kontakt - otvárač(21/22)
cSieťová LED (zelená)
dTest/Reset
eReset ručné ovl./automatika
fLED - vypnuté (červená)
gPomocný kontakt - zatvárač(13/14)
hTermistor(T1/T2)
iDiaľkový reset (Y1/Y2)
jVypnutie zabezpečenia privýpadku napätia
kVypnutie sledovania skratu
a额定控制电源电压 (A1/A2)
b常闭触头辅助触点(21/22)
c电源指示灯(绿色)
d测试 /复位
e手动 /自动复位
f断开指示灯(红色)
g常开触头辅助触点(13/14)
h热敏电阻 (T1/T2)
i远程复位 (Y1/Y2)
j断电保护断开
k短路监控断开
aJmenovité řídicí napětí (A1/A2)
bPomocný kontakt rozpínací (21/22)
cSíťová LED (zelená)
dTest/Reset
eRučně/automatika reset
fLED vypnuto (červená)
gPomocný kontakt spínací (13/14)
hTermistor (T1/T2)
iDálkový reset (Y1/Y2)
jOdpojení zabezpečení nulovým napětím
kOdpojení sledování zkratu
aИзмерено контролно захранващо напрежение
(A1/A2)
bПомощен нормално-затворен контакт (21/22)
cСветодиод за мрежа (зелен)
dТест/ресет
eРъчен/автоматичен ресет
fСветодиод-ИЗКЛ(червен)
gПомощен нормално-отворен контакт (13/14)
hТермистор (T1/T2)
iДистанционно нулиране (Y1/Y2)
jИзключване защита от нулево напрежение
kИзключване защита от късо съединение
aРасчетноеуправляющее напряжение питания
(А1/А2)
b
Вспомогательный размыкающий контакт (21/22)
cСветодиод питания (зеленый)
dТест/Сброс
eРучной/Автоматический сброс
fСветодиод расцепления (красный)
g
Вспомогательный замыкающий контакт(13/14)
hТерморезистор (Т1/Т2)
iДистанционный сброс (Y1/Y2)
jОтключение нулевой защиты
kОтключение контрольного устройства для
определения короткого замыкания
aToitenimipinge (A1/A2)
bAbikontakti avamine (21/22)
cVõrgu LED (roheline)
dTest/lähtestus
eKäsitsi/Automaatika lähtestus
fRakendunud LED (rot)
gAbikontakti sulgemine (13/14)
hTermistor (T1/T2)
iKauglähtestus (Y1/Y2)
jNullpingekaitse väljalülitamine
kLühiseseire väljalülitamine
aTensiune nominală de alimentare (A1/A2)
bContact auxiliar normal închis (21/22)
cLED Reţea(verde)
dTest/Resetare
eResetare manuală/automată
fLED Declanşat (roşu)
gContact auxiliar normal deschis (13/14)
hTermistor(T1/T2)
iResetare de la distanţă (Y1/Y2)
jDeconectare siguranţa tensiunii nule
kDeconectare monitorizarea scurtcircuitelor
aNominale stuurspanning(A1/A2)
bHulpcontact verbreekcontact (21/22)
cNet-LED (groen)
dTest/reset
eHand/automaat reset
fUitgeschakeld-LED (rood)
gHulpcontact maakcontact (13/14)
hThermistor (T1/T2)
iReset op afstand (Y1/Y2)
jUitschakeling nulspanningsveiligheid
kUitschakeling kortsluitbewaking
aMérésvezérlőtápfeszültség (A1/A2)
bNyitó segédérintkező (21/22)
cHálózati LED (zöld)
dTeszt/reset
eKézi/automata reset
fKioldva LED (piros)
gZáró segédérintkező (13/14)
hTermisztor (T1/T2)
iTávoli reset (Y1/Y2)
jNullafeszültség biztonsági lekapcsolás
kRövidzár felügyeleti lekapcsolás
a
Dimenzionirani upravljačko-opskrbni napon (A1/A2)
bPomoćnikontakt isklopnog kontakta(21/22)
cMrežna LE dioda (zelena)
dTest/reset
eRučno/automatika reset
fLE dioda za prikaz aktivacije (crvena)
gPomoćni kontakt uklopnog kontakta(13/14)
hTermistor(T1/T2)
iDaljinski reset (Y1/Y2)
jIsključenjeosigurača od nultog napona
kIsključenje nadzora kratkog spoja
fr pt pl
es sv sl
it fi sk
zh cs bg
ru et ro
nl hu hr
Einklappseite: 17 mm Beschnitt
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 4/6
05/18 IL03407100Z
AUTO
AWG6mm (0.24“) A1/A2
mm2mm2Nm lb-inEMT6,EMT6-K,EMT6-DB,
EMT6-KDB, EMT6-DBK EMT6 (230 V)
EMT6-DB (230 V)
1 x (0.5 -2.5)1x(0.5 - 2.5) 20 -14 0.8 mm x (4 -5.5 mm)
0.03“ x (0.16 - 0.22“)
0.8 -1.2 7.1 - 10.6 ∼24 V -240 V 50 - 400 Hz
(- 15 %, + 10 %) 230 V 50/60 Hz
(- 15 %, + 10 %)
2 x (0.5 -1.5) 2 x(0.5 - 1.5)20-16 Z2 0.8 -1.2 7.1 - 10.6 ⎓24 V - 240 V
(- 15 %, + 10 %)
→
Each terminal must not be assigned cables with different cross-sections.
Pro Klemme dürfen nur gleiche Querschnitte geklemmt werden.
Pour chaque borne, ne raccorder que des sections identiques.
Por cada borne, conectar sólo secciones idénticas.
Per ogni morsetto, collegare soltanto sezioni identiche.
每个接线柱只能连接等截面的导线。
Кодной клемме можноприсоединятьпровода только одного сечения.
Per klem mogen alleen gelijke diameters worden aangesloten.
Der må kun tilsluttes ens tværsnittil samme klemme.
Ανά ακροδέκτη επιτρέπεταινα συνδέονται μόνο ίδιες διατομές.
Em cada terminal, apenas podem ser fixas as mesmas seções transversais.
Per plint fårendast samma tvärsnittanvändas.
Liitintä kohden saa liittää vain saman läpimitan omaavia johtimia.
Ke každé svorce smí býtpřipojeny jen vodiče stejného průřezu.
Pro klemme võib kasutada ainult võrdsete ristlõigete jaoks.
Kapcsonként csak azonos keresztmetszeteketszabad kapcsolni.
Vienai spailei drīkst pievienot tikai vienāda šķērsgriezuma vadus.
Kiekvienam gnybtui leidžiama prijungti tik vienodus skerspjūvius.
Na jednym zacisku możnamontować tylko takie same przekroje.
Na sponko se smejo priključiti le enakiprečni prerezi.
Pre každúsvorku možnoupnúťlenrovnaké prierezy.
Към всяка клема трябва да се свързват само кабели с еднакви
напречнисечения.
Este permis să se prindă numai secţiuni transversale identice per
bornă.
Za svaku priključnicu smiju se upotrebljavati samo jednakipresjeci.
EMT6, EMT6 (230 V), EMT6-DB, EMT6-DB (230 V) EMT6-K, EMT6-KDB, EMT6-DBK
Short-circuit – Kurzschluss – Court-circuit – Cortocircuito –
Cortocircuito –短路 –Короткое замыкание – Kortsluiting–
Kortslutning – Βραχυκύκλωμα–Curto-circuito –
Kortslutning – Oikosulku – Zkrat – Lühis –Rövidzárlat –
Īsslēgums –Trumpasis jungimas– Zwarcie – Kratekstik –
Skrat – късо съединение – Scurtcircuit –Kratki spoj
DANGER
Danger to personnel and machines.
In function “AUTO” machines can restart
automatically after arelease.
EMT6, EMT6 (230 V), and EMT6-K can
only be operated in “AUTO”mode.
FARE
Fare for personer og maskiner.
I funktionen „AUTO“ kanmaskinerstarteigen
automatisk efter en udløsning.
EMT6, EMT6 (230 V) og EMT6-Kkan kun
anvendes i funktionen „AUTO“.
BĪSTAMI
Apdraudējumscilvēkiemun mašīnām.
Esotaktivizētai funkcijai „AUTO“, mašīnaspēc
nostrādes var atkal automātiski sākt darboties.
EMT6, EMT6 (230 V) un EMT6-K var darbināt
tikai, esot aktivizētai funkcijai „AUTO“.
GEFAHR
Gefahr für Personen und Maschinen. In der
Funktion „AUTO“ können Maschinennach einer
Auslösung automatisch wieder anlaufen.
EMT6, EMT6 (230 V) und EMT6-K können nur in
Funktion „AUTO“ betrieben werden.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος γιατο προσωπικό και τα μηχανήματα.
Στη λειτουργία «AUTO» παρέχεταιη δυνατότητα
αυτόματης επανεκκίνησηςτων μηχανημάτων
ύστερα από μιαενεργοποίηση.ΤαEMT6, EMT6 (230 V)
και EMT6-K μπορούν να λειτουργούν μόνο στη
λειτουργία «AUTO».
PAVOJUS
Pavojus asmenims ir mašinoms.
Esant funkcijai „AUTO“, mašinos po aktyvinimo
gali automatiškai vėlpradėti veikti.
EMT6, EMT6 (230 V) ir EMT6-K galima naudoti
tik esant funkcijai „AUTO“.
DANGER
Danger pourlespersonnes et les machines.
Dans la fonction « AUTO », les machines peuvent
redémarrer automatiquement après un
déclenchement. EMT6, EMT6 (230 V) et EMT6-K:
fonctionnement uniquement en mode AUTO.
PERIGO
Perigo para pessoas emáquinas.
Na função “AUTO” épossível voltar aligar
automaticamente as máquinas após um disparo.
EMT6, EMT6 (230 V) e EMT6-Kapenas podem
ser operados no modo“AUTO”.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo dla ludzi i maszyn.
Wtrybie pracy “AUTO”możliwy jest ponowny
automatyczny rozruch maszyn po wyzwoleniu.
EMT6, EMT6 (230 V) i EMT6-K można
eksploataować tylko w trybie „AUTO“.
PELIGRO
P
eligro para personas y máquinas. En modo
“AUTO”, las máquinaspueden rearrancar
automáticamente después de un disparo.
EMT6, EMT6 (230 V) yEMT6-K solo pueden
accionarse en la función “AUTO”.
FARA
Fara för personer och maskiner. I“Auto” kan
maskinen efter en automatisk utlösning åter
starta. EMT6, EMT6 (230 V) och EMT6-K kan
bara drivasmed funktion “AUTO”.
NEVARNOST
Nevarnost za ljudi in stroje.
Prifunkciji „AUTO“lahko stroji po sprožitvi
avtomastko znova stečejo.
EMT6, EMT6 (230 V) in EMT6-K lahko obratujejo
le v funkciji „AUTO“.
PERICOLO
Pericolo perpersone e macchine.
Nellafunzione “AUTO” le macchine possono
riavviarsi automaticamente dopo lo sgancio.
EMT6, EMT6 (230 V) e EMT6-K possono operare
solo nella funzione “AUTO”.
VAARA
Vaara henkilöille ja koneille.
“AUTO”-toiminnossa koneet voivat käynnistyä
irtikytkennän jälkeen jälleen automaattisesti.
EMT6, EMT6 (230 V) ja EMT6-K voidaan käyttää
vain “AUTO”-toiminnossa.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo pre osoby a stroje.
Vo funkcii „AUTO“môžu byťstroje po vypnutí
opäť automatickyspustené.
EMT6, EMT6 (230 V) a EMT6-K možno
prevádzkovaťvo funkcii „AUTO“
危险危险
对人员和机器有危险 .在“AUTO (自
动)”功能中可在断开后自动重启机器。
EMT6、EMT6 (230 V) 和EMT6-K只能在
“AUTO (自动)” 功能中工作。
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí ohrožující lidi i stroje. Ve funkci
„AUTO“ lze stroje po vypnutí automaticky znovu
spustit. EMT6, EMT6 (230 V) aEMT6-K lze používat
za provozu jen ve funkci „AUTO“.
ОПАСНОСТ
Опасност за хора имашини.
Въвфункция „АВТО“ машините могат дасе
включат автоматично отново след изключване.
EMT6, EMT6 (230 V) иEMT6-K могатда бъдат
експлоатирани само във функция„АВТО“.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
13 14
13 14 21 22
21 22
A1/A2
T1/T2
Tripped LED
3600 Ω
1600 Ω
0Ω

13 14
13 14 21 22
21 22
A1/A2
T1/T2
Tripped LED
3600 Ω
1600 Ω
0Ω

en de fr es
it zh ru nl
da el pt
sv fi cs et hu
lv lt pl sl
sk bg ro hr
en da lv
de el lt
fr pt pl
es sv sl
it fi sk
zh cs bg
Einklappseite: 17 mm Beschnitt
5/6 Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
05/18 IL03407100Z
HAND
ОПАСНОСТЬ
Опасность для персонала и оборудования.
В автоматическом режиме “AUTO” после
отключения машины могут автоматически
опять заработать.
EMT6, EMT6 (230 В) иEMT6-K могут работать
только врежиме „АВТОМАТИЧЕСКИЙ“.
OHT
Oht inimestele ja masinatele.
Režiimil „AUTO“võivad masinad peale
vabastust automaatselt uuesti käivituda.
EMT6, EMT6(230 V) ja EMT6-K käituson
võimalik ainult režiimil „AUTO“.
PERICOL
Pericol pentru persoane şi maşini. În funcţia
„AUTOMAT“ maşinile pot porni automat
din nou după odeclanşare.
EMT6, EMT6 (230 V) şi EMT6-Kpot fi utilizate
numai în funcţia „AUTOMAT“.
GEVAAR
Gevaar voor personen en machines.
In de functie “AUTO” kunnen machinesna
een uitschakeling automatisch weer starten.
EMT6, EMT6 (230 V) en EMT6-K kunnen alleen
in de functie “AUTO”worden gebruikt.
VESZÉLY
Személyi sérülés és gépek károsodásának
veszélye áll fenn. „AUTO“ üzemmódban,
kioldás után gépek indulhatnak el automatikusan.
Az EMT6, az EMT6(230 V) és az EMT6-Kcsak
„AUTO“ üzemmódban üzemeltethető.
OPASNOST
Opasnost po ljude i strojeve.
U funkciji „AUTO“ strojevi se mogu automatski
ponovno pokretatinakonokidanja.
EMT6, EMT6 (230 V) i EMT6-Kmogu se pogoniti
samo ufunkciji „AUTO“.
EMT6-DBK, EMT6-DB, EMT6-DB (230 V) EMT6-DBK, EMT6-KDB
Short-circuit – Kurzschluss – Court-circuit – Cortocircuito –
Cortocircuito–短路 –Короткое замыкание –Kortsluiting –
Kortslutning –Βραχυκύκλωμα – Curto-circuito –
Kortslutning – Oikosulku – Zkrat – Lühis – Rövidzárlat –
Īsslēgums – Trumpasis jungimas – Zwarcie –Kratek stik–
Skrat – късо съединение – Scurtcircuit –Kratki spoj
DANGER
Danger to personnel and machines.
In function “HAND” the released relay
switches on automatically after a
voltage dip.
FARE
Fare for personer og maskiner.
I funktionen „MAN.“ tilkobler det udløste relæ
automatisk igen efter en spændingsafbrydelse.
BĪSTAMI
Apdraudējums cilvēkiem un mašīnām.
Esot aktivizētai funkcijai „HAND“, reaģējušais
relejs pēc sprieguma padeves pārtrauces atkal
automātiski ieslēdzas.
GEFAHR
Gefahr für Personen und Maschinen. In der
Funktion „HAND“ schaltet das ausgelöste
Relaisnach Spannungsunterbrechung
automatisch wieder ein.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνοςγια το προσωπικόκαι τα μηχανήματα.
Στη λειτουργία «HAND», το ενεργοποιημένο
ρελέ επανέρχεται και πάλι αυτόματα ύστερα από
διακοπή τάσης.
PAVOJUS
Pavojus asmenims ir mašinoms.
Esant funkcijai „HAND“[rankinis], aktyvinta
relė po įtampos pertrūkio vėl automatiškai įsijungia.
DANGER
Danger pour les personnes et les machines.
Dans la fonction « HAND », le relais déclenché
se réarmeautomatiquement aprés coupure de
la tension.
PERIGO
Perigo para pessoas e máquinas.
Na função “MANUAL”orelé ativado volta
aligar após ainterrupção de tensão.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo dla ludzi i maszyn. W trybie
“RĘCZNIE” przekaźnik, który zadziałał, włącza się
ponownie automatyczniepo zaniku napięcia.
PELIGRO
Peligro para personas y máquinas.
En modo “HAND“, el relé disparado se activa
automáticamente después de un corte de
tensión.
FARA
Fara för personer och maskiner.
Med funktionen “HAND” kopplar det utlösta
reläetåterin efter spänningsavbrott.
NEVARNOST
Nevarnost za ljudi in stroje.
Pri funkciji „HAND“ (ročno) se sproženrele po
prekinitvi napetosti avtomatsko znova vklopi.
PERICOLO
Pericolo per persone e macchine.
Nella funzione “HAND“ il relé sganciato
reinserisce automaticamente dopo
interruzione di tensione.
VAARA
Vaara henkilöille ja koneille. “KÄSI”-toiminnossa
lauennut rele kytkeytyy jännitekatkoksen jälkeen
jälleen automaattisesti päälle.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo preosoby a stroje.
Vo funkcii „MANUÁLNE“sa vypnuté relé po
prerušení napätia zopne znova automaticky.
危险危险
对人员和机器有危险 .断电后已断开的
继电器会在 “HAND (手动)” 功能中
重新接通。
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí ohrožující lidi istroje.
Ve funkci „RUČNĚ“ se vypnuté relé po přerušení
napětí automaticky opět zapne.
ОПАСНОСТ
Опасност за хора имашини. Във функция
“РЪЧНА” изключеното реле се включва отново
автоматично след прекъсване на напрежението.
ОПАСНОСТЬ
Опасность дляперсонала и оборудования.
Вручном режиме “Hand” отключившееся в
результате исчезновения напряженияреле
автоматически включается опять.
OHT
Oht inimestele ja masinatele.
Režiimil „KÄSITSI“ lülitubrakendunud relee peale
pingekatkestust automaatselt uuesti sisse.
PERICOL
Pericol pentru persoane şi maşini.
În funcţia „MANUAL“ releul declanşatporneşte
automat după întreruperea tensiunii.
GEVAAR
Gevaar voorpersonen en machines. In de
functie “HAND” schakelt het uitgeschakelde
relais na spanningsonderbreking automatisch
weer in.
VESZÉLY
Személyi sérülés és gépek károsodásának
veszélye áll fenn. „HAND“ üzemmódban a
kioldott relé a feszültségellátás megszakadása
után automatikusan újra bekapcsol.
OPASNOST
Opasnost po ljude istrojeve.
U funkciji „RUČNO“ okinuti se relej ponovno
automatski uključuje nakon prekida napona.
ru et ro
nl hu hr
Y1 Y4
13 14
13 14 21 22
21 22
A1/A2
T1/T2
Y1/Y2, RESET
Tripped LED
3600 Ω
1600 Ω
0Ω
Y1 Y4
13 14
13 14 21 22
21 22
A1/A2
T1/T2
Y1/Y2, RESET
Tripped LED
3600 Ω
1600 Ω
0Ω

en de fr es
it zh ru nl
da el pt
sv fi cs et hu
lv lt pl sl
sk bg ro hr
en da lv
de el lt
fr pt pl
es sv sl
it fi sk
zh cs bg
ru et ro
nl hu hr
6/6Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
05/18 IL03407100Z
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
©1996 by Eaton Industries GmbH,Eaton.eu/documentation
Eaton.com/recycling
All Rights Reserved CN92103704600905/18 IL03407100Z
EMT6-DBK
Non-volatile manual reset
NullspannungssichereWiedereinschaltsperre
Manuel protégé contre lescoupuresde tension
Reset manual no volátil
Blocco alla reinserzione sicuro contro la mancanza di tensione
断电后自动起动闭锁装置
Блокировка повторного включения снулевой защитой
Nulspanningsveilige herinschakelblokkering
Nulspændingssikker genindkoblingsspærre
Ασφαλήςφραγήεπανενεργοποίησηςμηδενικής τάσης
Bloqueiode reativação à prova de tensão nula
Nollspänningssäker återinkopplingsspärr
Nollajänniteturvallinen pumppaussuoja
Blokování opětovného zapnutí bezpečnépři nulovém napětí
Nullpingekaitsega korduvlülitusblokeering
Nullafeszültség-biztos újra bekapcsolás elleni zár
Pret nullsecības spriegumu noturīga atkalieslēgšanas bloķētājierīce
Nulinei įtampai atsparus pakartotinio įjungimo blokatorius
Blokada ponownego włączenia odporna na napięcie zerowe
Blokada ponovnega vklopa z zaščito ničelne napetosti
Zábrana opätovného zopnutia so zabezpečením privýpadku napätia
блокировка срещу повторно включване с защита за нулево напрежение
Interblocare de reconectare sigură la tensiunea nulă
Blokada ponovnog uključivanja osiguranja od nultog napona
Short-circuit –Kurzschluss – Court-circuit –Cortocircuito –
Cortocircuito – 短路 – Короткое замыкание – Kortsluiting –
Kortslutning –Βραχυκύκλωμα –Curto-circuito –Kortslutning –
Oikosulku – Zkrat – Lühis – Rövidzárlat –Īsslēgums –
Trumpasisjungimas – Zwarcie – Kratek stik – Skrat –
късо съединение – Scurtcircuit – Kratkispoj
EMT6, EMT6(230 V), EMT6-K, EMT6-DB, EMT6-DB (230 V), EMT6-KDB, EMT6-DBK
Test/Reset
Test/Réarmement
Prueba/Rearme
Prova/Riarmo
测测试/复位试/复位
Test/Återställning
Testi/Reset
Test/lähtestamine
Teszt/reset
Тecт/Сброс
Τοποθέτηση
Δοκιμή/επαναφορά
Teste/Reset
Tests/Atiestatīšana
Bandymas/atstata
Тест/Ресет
Testare/Resetare
DANGER
EMT6, EMT6(230 V) and EMT6-Kcan
only be operated in function “AUTO”.
FARE
EMT6, EMT6 (230 V) og EMT6-K kan kun anvendes
i funktionen „AUTO“.
BĪSTAMI
EMT6, EMT6 (230 V) un EMT6-K var darbināt tikai,
esot aktivizētai funkcijai „AUTO“.
GEFAHR
EMT6, EMT6(230 V) und EMT6-Kkönnen nur in
Funktion „AUTO“ betrieben werden.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Τα EMT6, EMT6 (230 V) καιEMT6-K μπορούν να
λειτουργούν μόνο στηλειτουργία«AUTO».
PAVOJUS
EMT6, EMT6 (230 V) ir EMT6-K galima naudoti tik
esant funkcijai „AUTO“.
DANGER
EMT6, EMT6(230 V) et EMT6-Kne fonctionnent
que dans la fonction « AUTO ».
PERIGO
EMT6, EMT6 (230 V) e EMT6-K apenas podem ser
operados no modo “AUTO”.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
EMT6, EMT6 (230 V) i EMT6-K możnaeksploataować
tylkow trybie „AUTO“.
PELIGRO
EMT6, EMT6 (230 V) y EMT6-K sólo pueden
utilizarse en modo “AUTO”.
FARA
EMT6, EMT6 (230 V) och EMT6-K kan bara drivas
med funktion“AUTO”.
NEVARNOST
EMT6, EMT6 (230 V) in EMT6-Klahko obratujejo
le v funkciji „AUTO“.
PERICOLO
EMT6, EMT6(230 V) e EMT6-Kpossono operare
solo nella funzione “AUTO”.
VAARA
EMT6, EMT6 (230 V) ja EMT6-K voidaan käyttää
vain “AUTO”-toiminnossa.
NEBEZPEČENSTVO
EMT6, EMT6 (230 V) a EMT6-K možno prevádzkovať
vo funkcii „AUTO“
危险危险
EMT6, EMT6(230 V) 和EMT6-K 只能在
“AUTO (自动)” 功能中工作。
NEBEZPEČÍ
EMT6, EMT6 (230 V) a EMT6-K lze používat za
provozu jen ve funkci „AUTO“.
ОПАСНОСТ
EMT6, EMT6 (230 V) и EMT6-K могат да бъдат
експлоатирани само във функция „АВТО“.
ОПАСНОСТЬ
EMT6, EMT6(230 V) и ЕМТ6-K можно
эксплуатировать только в режиме“AUTO”.
OHT
EMT6, EMT6 (230 V) ja EMT6-K käitus on
võimalik ainult režiimil „AUTO“.
PERICOL
EMT6, EMT6 (230 V) şi EMT6-Kpot fi utilizate
numai în funcţia „AUTOMAT“.
GEVAAR
EMT6, EMT6(230 V) en EMT6-K kunnen alleen
in de functie “AUTO” worden gebruikt.
VESZÉLY
Az EMT6, az EMT6 (230 V) és az EMT6-K csak „AUTO“
üzemmódban üzemeltethető.
OPASNOST
EMT6, EMT6 (230 V) i EMT6-Kmogu se pogoniti
samo ufunkciji „AUTO“.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
13 14
13 14 21 22
21 22
A1/A2
T1/T2
Y1/Y2, RESET
Tripped LED
3600 Ω
1600 Ω
0Ω
en de fr es
it zh ru nl
da el pt sv
fi cs et hu lv
lt pl sl sk
bg ro hr
en de nl da
et sl sk hr
fr
es
it
zh
fi
cs
hu
lv
ru
el
pt
sv
lt
pl
bg
ro
13 14
13 14 21 22
21 22
A1/A2
AUTO HAND
T1/T2
Test
Reset
0Ω
en da lv
de el lt
fr pt pl
es sv sl
it fi sk
zh cs bg
ru et ro
nl hu hr

This manual suits for next models

6

Other Eaton Relay manuals

Eaton C440/XTOE User manual

Eaton

Eaton C440/XTOE User manual

Eaton Cutler-Hammer D64RP14 Series User manual

Eaton

Eaton Cutler-Hammer D64RP14 Series User manual

Eaton MPCV Series User manual

Eaton

Eaton MPCV Series User manual

Eaton ESR5-NE-51-24VAC-DC User manual

Eaton

Eaton ESR5-NE-51-24VAC-DC User manual

Eaton Cuttler-Hammer Addressable Relay II Manual

Eaton

Eaton Cuttler-Hammer Addressable Relay II Manual

Eaton Z-USA Manual

Eaton

Eaton Z-USA Manual

Eaton AA13P Manual

Eaton

Eaton AA13P Manual

Eaton XT-RJ45-ETH-RS232 Manual

Eaton

Eaton XT-RJ45-ETH-RS232 Manual

Eaton ETR4-70B-AB Manual

Eaton

Eaton ETR4-70B-AB Manual

Eaton Moeller ZEV Series Service manual

Eaton

Eaton Moeller ZEV Series Service manual

Eaton Cutler-Hammer D64RPY2 A1 Series User manual

Eaton

Eaton Cutler-Hammer D64RPY2 A1 Series User manual

Eaton Cutler-Hammer D64RPB125 User manual

Eaton

Eaton Cutler-Hammer D64RPB125 User manual

Eaton DILMS7 Series Manual

Eaton

Eaton DILMS7 Series Manual

Eaton EAFR-110F User manual

Eaton

Eaton EAFR-110F User manual

Eaton MP-3000 Manual

Eaton

Eaton MP-3000 Manual

Eaton Digitrip 3000 series Manual

Eaton

Eaton Digitrip 3000 series Manual

Eaton EASY Series Manual

Eaton

Eaton EASY Series Manual

Eaton easyE4 series Installation and operating instructions

Eaton

Eaton easyE4 series Installation and operating instructions

Eaton Cutler-Hammer FP-5000 User manual

Eaton

Eaton Cutler-Hammer FP-5000 User manual

Eaton Cutler-Hammer D64RPB30 Series User manual

Eaton

Eaton Cutler-Hammer D64RPB30 Series User manual

Eaton easyE4 series Manual

Eaton

Eaton easyE4 series Manual

Eaton EMT6-K Manual

Eaton

Eaton EMT6-K Manual

Eaton EMR4-F500-2 User manual

Eaton

Eaton EMR4-F500-2 User manual

Eaton ES4A-221-DMX-SIM User manual

Eaton

Eaton ES4A-221-DMX-SIM User manual

Popular Relay manuals by other brands

BEA LO21P quick start guide

BEA

BEA LO21P quick start guide

Emirel W 17 manual

Emirel

Emirel W 17 manual

GMI D5091S-103 instruction manual

GMI

GMI D5091S-103 instruction manual

GAPOSA QCM2K instructions

GAPOSA

GAPOSA QCM2K instructions

Pilz PNOZ mc5.1p operating instructions

Pilz

Pilz PNOZ mc5.1p operating instructions

EUCHNER ESM-CB operating instructions

EUCHNER

EUCHNER ESM-CB operating instructions

Siemens SIRIUS 3RQ301 0A 0 Series operating instructions

Siemens

Siemens SIRIUS 3RQ301 0A 0 Series operating instructions

Farfisa 2281Q manual

Farfisa

Farfisa 2281Q manual

Siemens 3VT9116-5GA40 manual

Siemens

Siemens 3VT9116-5GA40 manual

GE MM3 instruction manual

GE

GE MM3 instruction manual

Chauvet Synapse 4 Quick reference guide

Chauvet

Chauvet Synapse 4 Quick reference guide

Doepke Dupline operating instructions

Doepke

Doepke Dupline operating instructions

GE MM200 quick start guide

GE

GE MM200 quick start guide

Leviton EZ-MAX Plus 8 quick start guide

Leviton

Leviton EZ-MAX Plus 8 quick start guide

Siemens 3TK2810-1 System manual

Siemens

Siemens 3TK2810-1 System manual

Bticino 346230 instruction sheet

Bticino

Bticino 346230 instruction sheet

Basler BE1-51 instruction manual

Basler

Basler BE1-51 instruction manual

IDEC HR1S-AF 5130B/PB operating instructions

IDEC

IDEC HR1S-AF 5130B/PB operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.