Ebinger DONKEY PLUS User manual

Elektroschubkarren/ Electric wheelbarrow
DONKEY PLUS + DONKEY PLUS LITHIUM
Vers. 05
CAREFULLY READ THE INSTRUCTION BOOKLET
BEFORE USING THE EQUIPMENT !
VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN !
DE
GB
BEDIENUNGSANLEITUNG
USERS INSTRUCTIONS
Die Lärmemission des Gerätes beträgt <70dB
The noise emission of the machine is <70dB

DE
GB
Inhaltsverzeichnis
Index
1. Beschreibung DONKEY PLUS / Description DONKEY PLUS
2. Allgemeine Sicherheitshinweise / Safety Instructions
3. Fahren mit dem Elektroschubkarren / Starting the electric wheelbarrow
4. Laden der Batterie / Charging the battery
5. Handhabung u. Wartung des Elektroschubkarren /
Handling and maintenance of the electric wheelbarrow
6. Fehlerbehebung/ Trouble shooting
7. Technische Daten / Technical data

Der Elektroschubkarren DONKEY PLUS ist ein elektrisch angetriebener
Schubkarren zum Transportieren von Lasten. Sämtliche Lasten sind beim Transport zu
sichern, bzw. bei Schüttgütern das max. Ladevolumen und Gewicht der Wanne nicht zu
überschreiten. Beim Fahren bergauf, bergab sowie seitwärts zum Hang ist die
Geschwindigkeit sowie das zugeladene Gewicht entsprechend anzupassen, um ein nach
vorne oder zur Seite kippen des Elektroschubkarrens zu verhindern.
The elctric wheelbarrow DONKEY PLUS is a electric powered wheelbarrow
for transport demands. All loadings has to be fastening during transport, goods in bulk has
to be loaded to the max. volumne and weight of the bucket. While driving upwards,
downwards and on side slopes the speed and the loaded weight must be confirm to the
conditions to avoid tipping of the electric wheelbarrow in fron or to the side.
DE
GB
1. Beschreibung DONKEY PLUS
1. Description DONKEY PLUS
- Der Elektroschubkarren darf nur von eingewiesenem Fachpersonal bedient werden.
- Only authorised and trained persons are allowed to use the wheelbarrow
- Zündschlüssel an einem sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von unbefugten Personen
aufbewahren.
- Store the ignition key at a safe place that children or non-allowed persons are not able
to reach this. Remove away after each use from the elctric wheelbarrow.
- Den Elektroschubkarren niemals mit eingeschalteter Zündung, unbeaufsichtigt lassen.
- Do not leave the electric wheelbarrow un-attended when it is switched on.
- Vor Mißbrauch durch Kinder, Jugendliche und unbefugten Personen sicher aufbewahren.
- Keep away from children and non-authorised persons.
- Er ist für die Verwendung auf privaten Grundstücken vorgesehen und darf außerhalb
dieser nur mit entsprechender Genehmigung und mit ausreichenden Sicherheits-
vorkehrungen für den öffentlichen Verkehr verwendet werden.
- The electric wheelbarrow is designed to use on private properties. Before use it at
puplic places make sure all necessary licenses and safety precautions complies with
local law.
- Der Elektroschubkarren darf nur, mit dem durch den Hersteller angebotenen Zubehör
betrieben werden.
- The electric wheelbarrow has to be used only with original attachments supplied by the
manufacture. Uesing other attachements have the consequence to lose all guarantee.
DE
GB
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
2. Safety instructions

- Beim Abstellen am Hang den Elektroschubkarren zusätzlich mit Unterlagskeilen an den
Rädern vor dem Wegrollen sichern.
- When parking the elctric wheelbarrow on inclinations protect against roll away with a chock.
- Fahren seitwärts zum Hang ab einer Steigung von 5°. Es besteht Kippgefahr.
- Driving on side slopes with inclination up to 5°. Risk of tipping.
- Fahren Sie ab 5° Steigung immer in der Fahrtrichtung aufwärts oder abwärts.
- Driving on side slopes with inclination from 5° or more only forward or reverse.
- Fahren Sie immer mit einer Hand an der Handbremse, um bei Gefahr sofort reagieren
zu können.
- Always have on hand at the brake to act immediatley in case of stopping.
- Prüfen Sie die Funktion der Handbremse regelmäßig und stellen diese ggf. nach.
- Check function of the brake regularly to be sure the function is always assured.
- Beim Fahren am Hang ohne Differentialsperre besteht die Gefahr des Wegrollens, sobald
ein Rad keinen Bodenkontakt hat.
- When driving upwards a hill it could cause the danger of roll away when 1 wheel has no
contact to the ground because of the differential gear.
- Den Elektroschubkarren niemals mit einem Wasserstrahl reinigen. Es können
Feuchtigkeitsschäden an Motor und Elektrik entstehen.
- Never clean the electric wheelbarrow with a jet of water to avoid damages at electric
components, motor and gear. This parts are only protected against splash water.

Die nachfolgenden Hinweise beschreiben die Inbetriebnahme
des Elektroschubkarrens.
The following description shows the operation with the wheelbarrow.
1) ERSTE LADUNG
Die Batterie des Elektroschubkarrens muß bei der ersten Ladung ca.
10-12 Stunden am Ladegerät bleiben, um eine vollständige Ladung der
Batterie zu gewährleisten.
ACHTUNG: Es empfiehlt sich die Batterie eines Neugerätes ca. 3-4mal
komplett zu entladen bzw. aufzuladen.
FIRST CHARGING
The batterie must be charged at first charging 10-14h to guarantee a
full capacity for the future.
ATTENTION: We recommend to discharge and recharge the batterie of
a new wheelbarrow 3-4 times.
2) ANSCHALTEN
Stecken Sie den Schlüssel in das Schloß und drehen Sie diesen in eine
horizontale Richtung (Bild 1). Es leuchtet die LED "ON" auf dem Display
des Daumenhebels (Bild 2).
(Keine LED Funktion beim Modell mit elektrischem Hubzylinder)
SWITCH ON
Plug the key in the keyhole and turn into a horizontal direction (Bild 1).
The LED shows "ON" on the display of thumb lever (Bild 2).
(No LED-Function at version with electric cylinder)
3) FAHREN
Durch drücken des Daumenhebels läßt sich die Geschwindigkeit einstellen.
Zum Fahren drücken Sie diesen langsam durch und wählen die gewünschte
Geschwindigkeit (Bild 3). Durch ein Differential im Getriebe kann der
Elektroschubkarren leicht in die gewünschte Fahrtrichtung gesteuert werden.
Durch drücken des Wechselschalter (Bild 4) kann die Fahrtrichtung gewählt
werden (Vorwärts - Rückwärts).
Bild 1 Bild 2
DE
GB
3. Fahren mit dem Elektroschubkarren
3. Starting the electric wheelbarrow

DRIVE
When pressing the thumb lever the speed can be continously changed.
For driving press the thumb lever slowly and choose the request speed
(Bild 3). A differential gear enables a easy pushing of the wheelbarrow to
the requested direction.
When pressing the changeover switch (Bild 4) the direction can be changed
(Forward - Reverse).
4) BREMSEN
ACHTUNG: Halten Sie beim Fahren den Bremshebel immer in der Hand,
um ein rechtzeitiges Bremsen im Bedarfsfall zu ermöglichen.
Durch Drücken der Handbremse können Sie den Elektroschubkarren
abbremsen (Bild 5). Der Motor schaltet sich beim Drücken automatisch aus.
Durch eine Arretierfunktion kann die Bremse fixiert werden und ein Wegrollen
beim Befüllen wird verhindert.
ACHTUNG: Am Hang muss der Elektroschubkarren zusätzlich mit einem
Keil unter den Reifen gegen das Wegrollen gesichert werden.
BRAKE
ATTENTION: Keep the brakehandle in your hand while driving to enable a
fast braking when driving the electric wheelbarrow.
Through pressing the handle the wheelbarrow can be stopped (Bild 5). The
motor switched off automatically when pressing the brake. With the locking
device the brake can be fixed and the wheelbarrow is prevented against
roll away.
ATTENTION: At inclinations the wheelbarrow must be can protected
additional with a support bracket under the wheel.
Bild 3 Bild 4
Bild 5 Arretierknopf/
Locking device

Die nachfolgenden Hinweise beschreiben das Laden der Batterie.
The following description describes the charging of bbatery.
1) Drehen Sie den Schlüssel in die vertikale Position (Bild 6). Die LED am
Daumenhebel erlischt (Bild 7).
2) Stecken Sie zuerst den Ladestecker in die Ladebuchse (Bild 8) und danach
an die Stromversorgung.
LED Anzeige des Ladegerätes:
LED "POWER" ROT - Eingeschaltet (Kein Ladevorgang)
LED "CHARGING" ROT - Lädt
LED "CHARGING" GRÜN - Batterie voll geladen (Erhaltungsladung)
Ladezeit bei komplett entladener Batterie ca. 10-12 Stunden.
1) Plug the key in the keyhole and turn into a vertical direction (Bild 6).
All LED at thumb lever must switch off (Bild 7).
2) Connect the chargerplug firstly in the coupling of the wheelbarrow and then to
the power supply (Bild 8).
LED Display of battery charger:
LED "POWER" RED - Switched on (No charging)
LED "CHARGING" RED - Charge
LED "CHARGING" GREEN - Full charged (Trickle charge)
Charge time with complete low battery approx. 10-12 hours.
DE
GB
4. Laden der Batterie
4. Charging of battery
Bild 6 Bild 7 Bild 8

Laden Sie die Batterie auch bei Nichtgebrauch des Elektroschubkarrens
alle 4 Wochen, um eine Tiefenentladung zu vermeiden.
Charge the battery, even when wheelbarrow is not used every 4 weeks to
avoid a depth charge of battery.
Zum Laden des ausgebauten Wechselakkus gehen Sie wie folgt vor:
- Klappen Sie den Deckel unterhalb der Ladewanne auf
(Bild 9 Blei-Akku/ Bild 9A Li-Ionen Akku)
- Entnehmen Sie den Wechselakku
(Bild 10 Blei-Akku/ Bild 10A Li-Ionen Akku)
- Ziehen Sie das Stromversorgungskabel ab
(Bild 11 Blei-Akku/ Bild 11A Li-Ionen Akku)
- Stecken Sie das Ladekabel in die Buchse und danach das Ladegerät
an die Stromversorgung
(Bild 12 Blei-Akku/ Bild 12A Li-Ionen Akku)
For charging of the batterypack following instructions below:
- Open the coverplate (Bild 9 Lead Acid/ Bild 9A Li-Ion)
- Remove the batterypack (Bild 10 Lead Acid/ Bild 10 Li-Ion)
- Remove the powersupply of the batterypack (Bild 11 Lead Acid/ Bild 11A Li-Ion)
- Connect the chargerplug at first to the batterypack and then
to the powersupply (Bild 12 Lead Acid/ Bild 12A Li-Ion)
Blei-Akku/ Lead-Acid battery
Li-Ionen Akku/ Li-Ion battery
Bild 11Bild 10
Bild 9 Bild 12
Bild 11A
Bild 10A
Bild 9A Bild 12A

1) AUSKUPPELN DES MOTORS
Der Motor kann über einen manuellen Schalter vom Getriebe getrennt werden.
Dadurch ist ein Schieben im Leerlauf ohne Motorbremse möglich (Bild 13).
DISCONNECTION OF MOTOR
The motor can be disconnected of the gear. Through this a pushing in
neutral gear mode without motorbrake is posible (Bild 13).
2) LAGERUNG
Der Elektroschubkarren sollte an einem trockenen und ausreichend
geheiztem Raum aufbewahrt werden (> 10°C).
Der Motor und das Batteriegehäuse sind Spritzwassergeschützt.
Nicht mit einem Wasserstrahl reinigen, da dies zu Schäden an Motor und
Elektrik führen kann.
STRORAGE
The elctric wheelbarrow should be stored in a dry room with a average
temperature >10°C.
The motor and the batterycasing are proed against splash water. Never
direct a waterjet onto the motor and electronical parts at the wheelbarrow.
This could causes damages in electrical function.
4) NACHSTELLEN DER BREMSE
Zum Nachstellen der Bremse lösen Sie die Kontermutter und drehen
danach den Klemmring mit Bowdenzug heraus (Bild 14). Durch das
Herausdrehen wird der Bowdenzug gespannt. Drehen Sie die
Kontermutter danach wieder gegen den Handgriff, um den Klemmring zu
sichern. Prüfen Sie die Funktion der Bremse regelmäßig.
READJUST BRAKE
To readjust the brake, loosen the check nut and unscrew the clamp ring
(Bild 14). With unscrew the clamp ring the cable will get more tension.
After that, fix the checknut with screw to direction of handle. Check the
function of the brake regualrly.
Bild 13
Motor EIN/
Motor ON
Motor AUS/
Motor OFF
Bild 14 Kontermutter/ Check nut
Klemmring/ Clamp ring
DE
GB
5. Handhabung u. Wartung des Elektroschubkarrens
5. Handling and maintenance of the wheelbarrow

5) MOTORSICHERHEIT
- Zum Schutz vor Überlast, verfügt der Elektroschubkarren über einen
thermischen Schutzschalter. Dieser schaltet die Elektrik aus, sobald eine
Überlast durch zu schweres Gewicht oder Befahren von zu großen
Steigungen droht.
(Siehe auch Seite 11 Fehlerbehebung)
- Ist der Elektroschubkarren eingeschaltet, wird er bei Nichtbenutzung
nach 20min. automatisch ausgeschaltet. Zum Fahren des
Elektroschubkarren wie zuvor beschrieben einschalten.
MOTOR SECURITY
- To prevent the motor against overload the wheelbarrow has a thermic
protection. This switch off the electric function when wheelbarrow get
too much weight or goes on high inclinations.
(See page 13 Troubleshooting)
- Ist the wheelbarrow switched on it will be switched off after 20min.
not used. In this case switch on the wheelbarrow again.

Hat der Elektroschubkarren keine Funktion, läßt sich durch die LED-Anzeige am Daumenhebel
eine einfache Fehlerdiagnose durchführen.
Spannung
LED-Anzeige
>24,2V
22,2V - 24,1V
20V - 22,1V
<20V
X X Leuchtet
X Leuchtet X
Leuchtet X X
Blinkt X X
Rot Gelb Grün
DE 6. Fehlerbehebung
Diagnose
LED-Anzeige
Keine Spannung auf
dem System
Steuerung
überhitzt
Daumenhebel
beschädigt
Motor-Schutzschalter
aktiv
Niedriger
Batteriestatus
Überspannung auf
dem System
Daumenhebel ist beim
Einschalten gedrückt
oder hängt fest
X X X
X Blinkt X
Blinkt X Blinkt
X Blinkt Blinkt
Blinkt X X
Blinkt Blinkt X
Blinkt Blinkt Blinkt
Rot Gelb Grün

Bei Fehlfunktionen kann anhand der aufgeführten Schritte der Fehler lokalisiert werden.
Reparaturmaßnahmen dürfen nur von einem authorisierten Servicecenter durchgeführt werden.
Bei Fehlerhafter Bedienung, Wartung oder Reparatur können Schäden an der Elektrik oder
Mechanik des Elektroschubkarren entstehen.
Elektroschubkarre eingeschaltet, Automatische Abschaltung Am Zündschlüssel ausschalten
aber keine Funktion wurde aktiviert und nach 3 Sek. wieder einschalten
Batterie leer Batterie laden
> Batterie nach dem Laden Ladegerät Hauptschalter
leer auf Position ON
> Weiterhin keine Funktion Ladegerät defekt (ersetzen)
Batterielaufzeit nach kompletter Batterie wechseln
Ladung sehr kurz
Reifendruck prüfen Nachfüllen
-> hoher Energieverbrauch (Front + Heck 2bar)
Kabel zum Zündschlüssel Kabel erneuern
defekt
Kabel zur Ladebuchse defekt Kabel erneuern
Motor läuft (Motorgeräusch Motor einkuppeln
hörbar), aber kein Antrieb
Motor hat sich während Betrieb Am Zündschlüssel ausschalten
plötzlich ausgeschaltet und nach 3 Sekunden einschalten
(Thermische Sicherung wurde
aktiviert)
> Weiterhin keine Funktion Steuerung abkühlen lassen
(Steuerung überhitzt)
Batterie lt. Prüfgerät voll geladen, Daumenhebel defekt Daumenhebel tauschen
aber keine Funktion
Steuerung defekt Steuerung tauschen bzw.
zu Servicecenter bringen
Kabelbruch Kabel erneuern
Kabelverbindungen (Stecker) Steckverbindungen prüfen und
kein Kontakt ggf. erneuern
Schubkarren läßt sich schwer lenken Zu geringer Reifendruck Nachfüllen
und fährt unruhig (Front + Heck 2bar)
Lager an Lenkrollen oder Lager bzw. kpl. Rolle
Antriebsreifen ausgeschlagen ersetzen

If the Electric Wheelbarrow is not running you can make a error diagnosis with the LED-display.
Voltage
LED-Dsiplay
>24,2V
22,2V - 24,1V
20V - 22,1V
<20V
X X On
X On X
On X X
Flashing X X
Red Yellow Green
GB 6. Troubleshooting
Voltage
LED-Display
Sytem power
is off
Controller
over temperature
Throttle
break down
Motor protecting switch
is on
Low
battery voltage
Over
current
Throttle is
not zeroed
X X X
X Flashing X
Flashing X Flashing
X Flashing Flashing
Flashing X X
Flashing Flashing X
Flashing Flashing Flashing
Red Yellow Green

If the electric wheelbarrow has any malfunction please follow the steps as described below.
All repair works has to be done only by authorised Service centers.
Incorrect handling, service or repair could can damages on electric system, mechanical parts, motor and
gear system at the electric wheelbarrow.
Electric wheelbarrow switched ON, Automatic switch OFF has been Switch OFF at ignition key and switch
but no function activated ON after 3 seconds wait
Battery low Load battery
> Battery low after charging Make sure mainswitch at battery
charger is at position ON
> Still no function Battery charger damaged (Replace)
Capacity of battery is low Replace battery
Pressure in tyres not correct Refill tyre pressure
-> high energy consumption (Front + rear 2bar)
Cable damaged to ignition key Replace cable
Cable damaged to charger plug Replace cable
Motor is working (motor sound can Connect motor
heard), but no function
Motor has switched OFF during work Switch OFF at ignition key
(Thermical fuse has activated)
> Furthermore no function Wait until electric system has cooled
(Overheating of electronic system) down
Battery fully loaded, Thumb lever damaged Replace
but no function
Electronic controller damaged Replace, bring to service center
Damage of any cable Replace
Any Cable connection (plugs) Check cable connection and replace
has faulty connection damaged parts, bring to service center
Wheelbarrow is difficult to handle Pressure in tyres not correct Refill tyre pressure
and drives twitchy (Front + rear 2bar)
Bearing at caster wheel or Replace bearing or complte
front wheel damaged caster wheel

DE
GB
7. Technische Daten
7. Technical data
Modell/ Model DONKEY PLUS DONKEY PLUS LITHIUM
Geschwindigkeit (vorw.-rückw.): 0 - 5km/h 0 - 5km/h
Max. Zuladung: 150kg 170kg
Leergewicht: 72kg 63kg
Maße (Länge x Breite x Höhe): 158 x 67 x 97cm 158 x 67 x 97cm
Volumen Ladewanne: 120l 120l
Aushebung Ladewanne: Manuell Manuell
Differentialgetriebe: Nein Nein
Max. Steigfähigkeit: 40% 40%
Akkukapazität: 22Ah 22Ah
Laufzeit je Akkuladung: 3-5 Std. 4 - 6 Std.
Bereifung Antriebsräder: 3.50-7 AS-Profil 3.50-7 AS-Profil
Lenkrollen: 210 x 55 (2.50-4) 210 x 55 (2.50-4)
Ladegerät: 24V - 5A 24V - 6Ah
Speed (vorw.-rückw.): 0 - 5km/h 0 - 5km/h
Max. loading: 150kg 170kg
Deadweight: 72kg 63kg
Dimensions (Length x width x height): 158 x 67 x 97cm 158 x 67 x 97cm
Volumne bucket: 120l 120l
Lifting bucket: Manual Manual
Differential gear: No No
Max. Inclination: 40% 40%
Batter capacity: 22Ah 22Ah
Working hours per charging: 3-5h 4 - 6h
Front wheels: 3.50-7 Bar-profile 3.50-7 Bar-profile
Caster wheels: 210 x 55 (2.50-4) 210 x 55 (2.50-4)
Battery Charger: 24V - 5Ah 24V - 6Ah
Technische Änderungen vorbehalten/ Subject to modifications
Vers. 05

www.ebinger-gmbh.com
Ebinger GmbH
Edesheimer Straße 51
DE-76835 Rhodt/Germany
Fon +49-(0)6323-937 465-0
Fax +49-(0)6323-937 465-20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Ebinger Tools manuals