ECG VT 7220 2in1 Simply Clean User manual

VT 7220 2in1 Simply Clean
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова
Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´smanual must be always included. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní
pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema. Uvijek pročitajte sigurnosne upute iupute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas. Atermék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy ouważne zapoznanie się zinstrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa iużytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să e întotdeauna inclus. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni vteh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost iupotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
CORDLESS STICK VACUUM CLEANER
INSTRUCTION MANUAL
AKUMULATOROWY ODKURZACZ PIONOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
AKKU-STIELSTAUBSAUGER
BEDIENUNGSANLEITUNG VENTILATOR PE STATIV
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
AKUMULÁTOROVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ
NÁVOD KOBSLUZE AKUMULÁTOROVÝ TYČOVÝ VYSÁVAČ
NÁVOD NA OBSLUHU
JUHTMETA VARSTOLMUIMEJA
KASUTUSJUHEND AKUMULATORSKI SESALNIK
NAVODILA
BATERIJSKI ŠTAPNI USISAVAČ
UPUTE ZA UPORABU BATERIJSKI ŠTAPNI USISAVAČ
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
BEZVADU SPIEĶA TIPA PUTEKĻUSŪCĒJS
ROKASGRĀMATA ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΜΕ ΒΑΣΗ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
BELAIDIS DULKIŲ SIURBLYS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS ВЕНТИЛЯТОР
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
AKKUMULÁTOROS NYELES PORSZÍVÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS /
APRAŠYMAS / AKÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / DESCRIERE / POPIS / OPIS / OPIS /
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / ОПИС
A
B
D
C
E
F
G
H
English
1. On/O switch
2. Button to release handle of the
handheld vacuum cleaner
3. O switch of the handheld
vacuum cleaner
4. Container release button
5. Handheld vacuum cleaner
6. Dust container
7. Tapered nozzle 2 in 1 with brush
8. Charging adapter
Deutsch
1. Hauptschalter
2. Taste zur Freigabe des Gris des
Handsaugers
3. Schalter des Handstaubsaugers
4. Taste zur Freigabe des Behälters
5. Handstaubsauger
6. Staubbehälter
7. Fugendüse mit Bürste 2in1
8. Ladeadapter
Čeština
1. Vypínač
2. Tlačítko uvolnění rukojeti
ručního vysavače
3. Vypínač ručního vysavače
4. Tlačítko uvolnění nádoby
5. Ruční vysavač
6. Nádoba na prach
7. Zúžená hubice s kartáčem 2 v1
8. Nabíjecí adaptér
Eesti keel
1. Sees/väljas lüliti
2. Käsitolmuimeja käepideme
vabastamise nupp
3. Käsitolmuimeja väljalülitamise
lüliti
4. Mahuti vabastusnupp
5. Käsitolmuimeja
6. Tolmumahuti
7. Kitsenev harjaga otsak, kaks-
ühes
8. Laadimisadapter
Hrvatski
Bosanski
1. Prekidač
2. Tipka za oslobađanje ručke
usisavača
3. Prekidač usisavača
4. Tipka za izbacivanje pribora
5. Ručni usisavač
6. Spremnik za prašinu
7. Sužena mlaznica s četkom 2 u 1
8. Adapter za punjenje
Latviešu valoda
1. Iesl./izsl. slēdzis
2. Poga rokas putekļusūcēja roktura
atdalīšanai
3. Rokas putekļusūcēja izslēgšanas
slēdzis
4. Tvertnes atbrīvošanas poga
5. Rokas putekļsūcējs
6. Putekļu tvertne
7. Konusveida sprausla 2-vienā ar
birsti
8. Uzlādēšanas adapteris
Lietuvių kalba
1. ON/OFF (įjungimo / išjungimo)
mygtukas
2. Rankinio dulkių siurblio
mygtukas rankenos išblokavimui
3. Rankinio dulkių siurblio
išjungimo mygtukas
4. Talpyklės atkabinimo mygtukas
5. Rankinis dulkių siurblys
6. Dulkių talpyklė
7. Kūginis antgalis „du viename“ su
šepečiu
8. Įkrovos adapteris
Magyar
1. Kapcsoló
2. Fogantyú kioldó gomb
3. Porszívó kapcsoló
4. Porgyűjtő edény nyitógomb
5. Kézi porszívó
6. Porgyűjtő edény
7. 2 az 1-ben keskeny kefés szívófej
8. Akkumulátortöltő adapter
Polski
1. Wyłącznik
2. Przycisk zwolnienia uchwytu
odkurzacza
3. Wyłącznik odkurzacza

4. Przycisk zwolnienia pojemnika
5. Odkurzacz ręczny
6. Pojemnik na kurz
7. Wąska ssawka ze szczotką 2 w 1
8. Ładowarka
Română
1. Comutator On/O (Pornit/Oprit)
2. Buton de eliberare a mânerului aspiratorului de mână
3. Comutator O (Oprit) al aspiratorului de mână
4. Buton de eliberare a recipientului
5. Aspirator de mână
6. Recipient pentru praf
7. Duză conică 2 în 1 cu perie
8. Adaptor pentru încărcare
Slovenčina
1. Vypínač
2. Tlačidlo uvoľnenia rukoväti ručného vysávača
3. Vypínač ručného vysávača
4. Tlačidlo uvoľnenia nádoby
5. Ručný vysávač
6. Nádoba na prach
7. Zúžená hubica s kefou 2 v1
8. Nabíjací adaptér
Slovenščina
1. Stikalo
2. Tipka za sprostitev ročaja ročnega sesalnika
3. Stikalo ročnega sesalnika
4. Tipka za sprostitev posode
5. Ročni sesalnik
6. Posoda za prah
7. Zožena cev s krtačo 2 v 1
8. Polnilni adapter
Srpski
Crnogorski
1. Prekidač
2. Taster za oslobađanje ručke usisivača
3. Prekidač usisivača
4. Taster za izbacivanje pribora
5. Ručni usisivač
6. Posuda za prašinu
7. Uski nastavak sa četkom 2 u 1
8. Adapter za punjenje
Ελληνικά
1. Διακόπτης On/O
2. Κουμπί για ελευθέρωση της ηλεκτρικής σκούπας
χειρός
3. Διακόπτης απενεργοποίησης της ηλεκτρικής σκούπας
χειρός
4. Κουμπί ελευθέρωσης δοχείου
5. Ηλεκτρικη σκουπα χειρος
6. Δοχείο σκόνης
7. Λοξό στόμιο 2 σε 1 με βούρτσα
8. Προσαρμογέας φόρτισης
Українська мова
1. Вимикач
2. Кнопка звільнення ручки ручного пилососу
3. Вимикач ручного пилососа
4. Кнопка звільнення контейнеру
5. Ручний пилосос
6. Контейнер для пилу
7. Конусна насадка 2 в 1 з щіткою
8. Адаптер для зарядки

English
English
4
CORDLESS STICK VACUUM CLEANER
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this
manual, do not include all conditions and situations possible. The user
must understand that common sense, caution and care are factors that
cannot be integrated into any product. These factors must therefore
be ensured by the user /users using and operating this appliance. We
are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use,
voltage uctuation or the modication or adjustment of any part of
the appliance.
Toavoidreorelectric shock,basic measuresshouldalwaysbefollowed
when using electrical appliances, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Make sure that the voltage in your socket corresponds to the voltage
on the appliance label and that the socket is properly grounded.
The outlet must be installed in accordance with applicable electrical
codes according to EN.
3. Do not use the charging adapter if it shows signs of damage. All
repairs, including the replacement of the power supply and the
replacement of the vacuum cleaner battery, should be carried
out by an expert service! Do not remove protective covers of
the appliance, risk of electric shock!
4. Protect the appliance from direct contact with water and other
liquids and neither place containers with liquids to it to avoid
possible electric shock.
5. The hand-held vacuum cleaner is only partially charged after
purchase and must therefore be fully charged before use by
inserting it into the charging holder. Never use the vacuum cleaner
without a lter.
6. Do not use the vacuum cleaner outdoors or in a damp environment.
Do not touch the vacuum cleaner or the charging holder with wet
hands. Risk of electric shock.
CORDLESS STICK VACUUM CLEANER
English

English
English
5
7. Do not allow children to play with the vacuum cleaner. A vacuum
cleaner is not a toy. Be more attentive if you are using the vacuum
cleaner near children.
8. Only use with the supplied adapter, charger, attachment and
accessories approved by the manufacturer.
9. If the vacuum cleaner does not work properly, if it fell (e.g. into
water), if it is damaged or if it was forgotten outdoors, have it
inspected professionally at an authorized service centre.
10.Keep the vacuum cleaner and battery away from heat sources, do
not use the vacuum cleaner when plugged into the charging holder.
Before maintenance of the charging holder unplug the power cable
from the electrical outlet.
11.Never pull the plug of the charging holder from the outlet by pulling
the cable. Unplug the cable from the outlet by grasping the plug.
12.Do not insert any objects into the vacuum cleaner openings. Do
not use the vacuum cleaner if the openings are blocked in any way.
Make sure that the vacuum cleaner and the lter are clean, free of
any lint and other residual dirt that may reduce the suction power
of the vacuum cleaner.
13.Do not used the tapered nozzle close to eyes and ears! Use extra
care when cleaning stairs.
14.Do not vacuum sharp objects like glass, screws, coins, nails, etc.
15.Do not vacuum hot or smouldering materials like embers, cigarettes
or other burning objects.
16.When used excessively or in extreme temperatures the batteries
can leak. If the uid comes into contact with your skin, wash
immediately the aected area with soap and water or neutralize
with a soft acid such as lemon juice or vinegar. If the uid gets into
your eyes, immediately rinse them out with clean water as soon as
possible and seek medical help.
17.Only use the vacuum cleaner in accordance with the instructions
in this manual. This vacuum cleaner is designed for home use only.
The manufacturer is not liable for damages caused by the improper
use of this appliance.
18.This appliance can be used by children aged 8 years and older and
people with lower physical or mental abilities or lack of experience
CORDLESS STICK VACUUM CLEANER
English

English
English
6
and knowledge, if they are supervised or have been instructed to
use the product in a safe manner and understand the potential
dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
maintenance performed by the user should not be done by children
unless they are older than 8 years and under supervision.
19.Children under 8 years old must keep away from the appliance and
its power supply.
USING THE VACUUM CLEANER
Assembling the appliance
Note: Before assembling the handle, make sure the appliance is not connected to the charger.
1. Remove the vacuum cleaner and all accessories from the box. Remove all stickers and protective foils.
2. Lift the handle away from the body of the vacuum cleaner, align it with the body of the vacuum cleaner
and click on it with light pressure (g. 1).
3. Fit the desired nozzle onto the body of the vacuum cleaner and push it rmly until the nozzle anchors in
place (g. 2).
Vacuum cleaner charging
Note: The hand-held vacuum cleaner and oor vacuum cleaner can not be used during charging.
1. Place the vacuum cleaner near an electrical outlet and connect the power adapter to an electrical outlet.
2. Connect the charger to the charging socket. The light will ash as soon as the appliance starts charging
and comes on fully when the appliance is fully charged. The usual charging time is 4 - 6 hours.
3. The adapter may become hot during charging, this is normal.
4. When not using the vacuum cleaner, leave it connected to the charger. This ensures that it is always ready
for operation.
Dust container assembly
Note: Before cleaning the dust container, make sure the appliance is not connected to the charger.
1. Remove the hand-held vacuum cleaner from the holder in the oor vacuum cleaner. Press the dust
container lock button and remove the dust container and clean it.
2. Make sure that a dust lter is inserted into the dust container and then attach the dust container to the
hand-held vacuum cleaner.
Removing the hand-held vacuum cleaner from the oor vacuum cleaner
Note: Before handling, make sure the appliance is not connected to the charger.

English
English
7
1. To remove the handheld vacuum cleaner from the oor vacuum cleaner press the release button on the
handle of the handheld vacuum cleaner.
2. Grasp the handle of the hand-held vacuum cleaner and pull it out of the oor vacuum cleaner.
3. If you want to return the hand-held vacuum cleaner to the holder in the oor vacuum cleaner, rst insert
the lower part of the hand-held vacuum cleaner into the oor vacuum cleaner holder and then push the
hand vacuum cleaner in such a way that it clicks into place.
Vacuuming
Note: The oor vacuum cleaner is not working without a properly inserted and charged hand-held vacuum
cleaner.
The vacuum cleaner is great for cleaning the stairs, making this unpleasant work a breeze.
1. Make sure that the handheld vacuum cleaner is properly installed in its place.
2. Press the power button on the handle of the oor vacuum cleaner. The suction power of the vacuum
cleaner can be controlled by the speed setting button.
Using the tapered nozzle 2 in 1
You can use the tapered nozzle directly with the handheld vacuum cleaner.
CLEANING AND MAINTENANCE
Replacement and cleaning of the dust container lter
To make sure that the vacuum cleaner always delivers optimum performance, empty the dust container after
each use and clean the lter.
1. Remove the hand-held vacuum cleaner from the holder in the oor vacuum cleaner.
2. Press the dust container release button and remove the container.
3. Remove the dust container lter.
4. Empty the container.
5. Rinse the container in cold water and before inserting it back in the dust container allow the lter to
dry thoroughly. Do not wash the dust container lter in the washer. For drying, do not use a hair dryer,
allow the lter let to dry by itself.
6. Replace the lter carefully in the dust container. NEVER use the vacuum cleaner without inserted lter.
7. Insert the dust container in the handheld vacuum cleaner.
WARNING: The suction opening must be permeable and free of obstructions in all circumstances.
Otherwise, it could lead to engine overheating and damage to the appliance.
Note: Depending on the intensity of use, we recommend replacing the lter every 3 to 6 months with a
new one in order to guarantee top performance of the appliance.
Cleaning the vacuum cleaner
Make sure before cleaning that the vacuum cleaner is not connected to the charger.
Use soft and slightly moist cloth with a few drops of detergent to clean the vacuum cleaner. Never use solvents
or other abrasive cleaners.
Never immerse the vacuum cleaner or the adapter in water or any other liquid and do not place it under
running water.
During regular cleaning also clean the wheels and their bearings.
Cleaning the rotary brush
If the rotary brush is blocked for some reason, the vacuum cleaner will move more slowly. In this case, the
rotary brush must be cleaned.
1. Press the rotary brush pull-out lock.
2. Remove the brush from the oor nozzle and clean it, then put it back in place.

English
English
8
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Correction
The handheld vacuum
cleaner does not work
• The battery is empty.
• Faulty battery (does not hold the charge).
• Dirty contacts between the appliance and
the charging contacts.
• Charging adapter is connected to an outlet
without voltage.
• The charger is connected.
• Charge the appliance.
• The battery is dead.
• Clean the contacts.
• Check the fuses, use dierent outlet.
• Disconnect the charger.
The motorized brush of the
oor vacuum cleaner does
not work.
• The blade fan wheel is clogged with dirt.
• Broken belt.
• The handheld vacuum cleaner is not properly
inserted.
• Remove dirt from the blade wheel.
Cu tangled hair, etc. carefully with
scissors.
• Call service.
• Insert the handheld vacuum properly.
The handheld vacuum
cleaner does not collect dirt
or has weak suction power.
• Dust container is full.
• You must clean or replace the dust container
lter.
• The vacuum cleaner battery is empty.
• Empty the dust container.
• Remove the lter and make sure the
suction hole is not clogged. Clean or
replace lter.
• Charge the vacuum cleaner.
Dust escapes from the
handheld vacuum cleaner.
• Dust container is full.
• Incorrectly installed dust lter.
• Torn dust lter.
• Empty the dust container.
• Check proper insertion of the dust
lter.
• Replace the dust lter.
The battery does not hold
the charge.
The battery has reached the end of its
service life (after approx. 1000 charging and
discharging cycles).
Contact service
TECHNICAL DATA
Vacuuming dry dirt
Charging time: approx. 4 - 4.5 hours
Operation time: 25 minutes at maximum power, up to
50 minutes at low level
Dust container capacity: 0.6 l
Charging battery indicator
Accessories: tapered nozzle, motorized brush
included in the machine, motor lter
Nominal voltage: 30 V d.c.; AC: 100–240 V
Adapter:
AC 100–240 V ~ 50/60Hz
30 V d.c. – 500 mA
Batteries:
Li-Ion battery 25.9 V (7 × 3.7 V), 2200 mAh

English
English
9
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic
recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the specied location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative
impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to
preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority,
domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.
This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety.
The operating manual is available on internet at www.ecg-electro.eu.
Changes of text and technical parameters reserved.
08/05

Deutsch
Deutsch
10
AKKUSTIELSTAUBSAUGER
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen undgut aufbewahren!
Warnung:DieindieserAnleitungangeführtenSicherheitsvorkehrungen
und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen
es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die
sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch
den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und
Bedienung dieses Geräts gewährleistet werden. Wir haften nicht für
Schäden, die durch Transport, eine unsachgemäße Verwendung,
Spannungsschwankungen oder eine Modikation des Gerätes
entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei der
Verwendung von elektrischen Geräten grundlegende Maßnahmen
einschließlich folgender Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
1. Vor Gebrauch alle Hinweise lesen.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrer Steckdose mit
der Spannung auf dem Etikett übereinstimmt und die Steckdose
ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß
geltender elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden.
3. Ladeadapter nicht benutzten, falls dieser beschädigt sein könnte.
SämtlicheReparaturen,sowiedasAuswechselndesStromkabels
undderStaubsaugerbatteriemusseinespezialisierteFachrma
durchführen! Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckung
des Geräts. Es könnte zu einem Stromunfall kommen!
4. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und
sonstigen Flüssigkeiten. Platzieren Sie keine Behälter mit
Flüssigkeiten neben das Gerät, um Stromunfälle auszuschließen.
5. Der Handstaubsauger wurde nur teilweise aufgeladen, weshalb
dieser vor der Erstverwendung vollständig aufgeladen werden
muss. Geben Sie diesen in die Ladehalterung. Staubsauger niemals
ohne Filter benutzen.
AKKU-STIELSTAUBSAUGER
Deutsch

Deutsch
Deutsch
11
6. Verwenden Sie den Staubsauger nicht im Freien oder in einer
feuchten Umgebung. Staubsauger oder Ladehalterung niemals mit
nassen Händen berühren. Es könnte zu einem Stromunfall kommen.
7. Kinder dürfen nicht mit dem Staubsauger spielen. Der Staubsauger
ist kein Spielzeug. Seien Sie besonders aufmerksam, falls Sie den
Staubsauger in der Nähe von Kindern verwenden.
8. Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Adapter, Aufsatzstück
und Zubehör benutzen, das vom Hersteller genehmigt wurde.
9. Falls der Staubsauger nicht richtig funktioniert, gestürzt ist (z.B. ins
Wasser), auf irgendeine Weise beschädigt oder im Freien vergessen
wurde, sollten Sie diesen durch eine autorisierte Kundendienststelle
überprüfen lassen.
10.Handstaubsauger und Batterie in ausreichender Entfernung von
Wärmequellen halten, Staubsauger nicht benutzen, falls dieser
an die Ladehalterung angeschlossen ist. Vor der Wartung der
Ladehalterung das Stromkabel aus der Steckdose ziehen.
11.Niemals am Kabel ziehen, um den Stecker der Ladehalterung aus
der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Kabel aus
der Steckdose zu ziehen.
12.Stecken Sie keine Gegenstände in die Önungen des Staubsaugers.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht, falls die Önungen blockiert
sind. Achten Sie darauf, damit Staubsauger und Filter sauber sind
und keine Knollen oder sonstigen restlichen Schmutz enthalten,
die die Staubsaugerleistung reduzieren könnten.
13.Fugendüse und Staubsauger niemals in der Nähe von Augen
und Ohren benutzen! Seien Sie besonders vorsichtig, falls Sie den
Staubsauger auf einer Treppe benutzen.
14.Niemals scharfe Gegenstände wie Glas, Schrauben, Münzen, Nägel
etc. aufsaugen.
15.Niemals heiße oder qualmende Materiale wie Kohle, Zigaretten
oder sonstige brennende Gegenstände aufsaugen.
16.Bei extremer Anwendung oder extremen Temperaturen könnten
die Batterien auslaufen. Falls die Flüssigkeit an Ihre Haut gelangt,
waschen Sie die betroene Stelle sofort mit Seife und Wasser ab
oder neutralisieren mit milder Säure (z.B. Zitronensaft oder Essig).
AKKU-STIELSTAUBSAUGER
Deutsch

Deutsch
Deutsch
12
Bei Augenkontakt schnellstmöglich mit klarem Wasser ausspülen
und ärztliche Hilfe aufsuchen.
17.Verwenden Sie das Gerät gemäß den in dieser Anleitung
aufgeführten Hinweisen. Dieser Staubsauger ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses
Gerätes entstanden sind.
18.Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen
und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und
Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder
nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit
möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die seitens des Anwenders vorgenommenen
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich Kinder ab
8 Jahren durchführen, die überdies beaufsichtigt werden.
19.Kinder unter 8 Jahren sind außer Reichweite des Gerätes und
Stromkabels zu halten.
VERWENDUNG DES STAUBSAUGERS
Zusammensetzung des Gerätes
Bemerkung: Bevor Sie den Staubsauger zusammenstellen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht an den
Ladeadapter angeschlossen ist.
1. Nehmen Sie den Staubsauger und sämtliches Zubehör aus der Kiste heraus. Entfernen Sie alle Aufkleber
und Schutzfolien.
2. Kippen Sie den Gri vom Gerätekörper weg; richten Sie diesen mit dem Gerätekörper aus. Üben Sie
leichten Druck aus, bis der Gri einschnappt (Bild 1).
3. Setzen Sie den gewünschten Aufsatz auf den Gerätekörper auf und drücken fest auf den Aufsatz, bis er
einschnappt (Bild 2).
Auaden des Staubsaugers
Bemerkung: Handstaubsauger und Staubsauger dürfen während des Auadens nicht benutzt werden.

Deutsch
Deutsch
13
1. Platzieren Sie den Staubsauger in die Nähe einer Steckdose und schließen Sie den Ladeadapter an das
Stromnetz an.
2. Stecken Sie den Ladeadapter in die Ladebuchse. Die leuchtende Anzeige beginnt zu blinken, sobald das
Gerät geladen wird. Ein ständiges Leuchten weist darauf hin, dass das Gerät vollständig geladen ist. Die
übliche Ladezeit beträgt 4 bis 6 Stunden.
3. Der Ladeadapter kann sich während des Auadens erwärmen. Es handelt sich jedoch um eine normale
Erscheinung.
4. Wenn Sie den Staubsauger nicht mehr benutzen, sollten Sie diesen an den Ladeadapter anschließen.
Dadurch wird sichergestellt, dass er immer betriebsbereit ist.
Zusammensetzung des Staubbehälters
Bemerkung: Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des Staubbehälters, dass das Gerät nicht an den
Ladeadapter angeschlossen ist.
1. Nehmen Sie den Handstaubsauger aus der Halterung des Staubsaugers heraus. Drücken Sie die
Verriegelungstaste am Behälter und entfernen und reinigen Sie den Staubbehälter.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Filter in den Staubbehälter hineingelegt wurde. Anschließend können Sie
den Staubbehälter an den Handstaubsauger befestigen.
Herausnehmen des Handstaubsaugers aus dem Staubsauger
Bemerkung: Vergewissern Sie sich vor der Manipulation, dass das Gerät nicht an den Ladeadapter
angeschlossen ist.
1. Wenn Sie den Handstaubsauger aus dem Staubsauger herausnehmen möchten, drücken Sie den
Entriegelungsknopf.
2. Greifen Sie den Handstaubsauger am Gri und nehmen diesen heraus.
3. Falls Sie den Handstaubsauger in die Halterung des Staubsaugers erneut einlegen möchten, schieben
Sie zunächst den unteren Teil des Handstaubsauger ein und klappen Sie diesen ganz zu, bis Sie ein
Einschnappen hören.
Staubsaugen
Bemerkung: Der Staubsauger kann nicht richtig arbeiten, falls der Handstaubsauger nicht richtig eingelegt
und aufgeladen ist.
Der Staubsauger eignet sich hervorragend zum Aufräumen von Treppen. Mit seiner Hilfe wird diese
unangenehme Arbeit zum Kinderspiel.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Handstaubsauger richtig hineingelegt wurde.
2. Ausschalttaste am Gri des Bodenstaubsaugers drücken. Sie können die Saugleistung des Staubsaugers
über die Geschwindigkeitseinstellungstaste regulieren.
Fugendüse 2in1 benutzen
Die Fugendüse kann direkt am Handstaubsauger benutzt werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
Auswechseln und Reinigung des Staubbehälter-Filters
Damit der Staubsauger optimal arbeiten kann, sollte der Staubbehälter nach jedem Gebrauch entleert und der
Filter gereinigt werden.
1. Nehmen Sie den Handstaubsauger aus der Halterung des Staubsaugers heraus.
2. Drücken Sie die Taste zur Freigabe des Staubbehälters und nehmen Sie den Behälter heraus.
3. Nehmen Sie den Filter des Staubbehälters heraus.
4. Leeren Sie den Behälter.
5. Filter mit kaltem Wasser abspülen und vor dem erneuten Hineinlegen in den Behälter gut trocknen
lassen. Filter des Staubbehälters niemals in der Waschmaschine waschen. Zum Trocknen niemals einen
Haartrockner benutzen. Filter von alleine trocknen lassen.
6. Filter erneut in den Staubbehälter hineinlegen. Staubsauger NIEMALS ohne Filter benutzen.

Deutsch
Deutsch
14
7. Staubbehälter in den Handstaubsauger geben.
HINWEIS: Die Saugönung muss unter allen Umständen durchgängig und ohne Hindernisse sein.
Anderenfalls könnte es zu einer Überhitzung des Motors und Beschädigung des Gerätes kommen.
Bemerkung: Jeweils abhängig von der Verwendungsintensität, empfehlen wir den Filter alle 3 bis 6
Monate auszuwechseln, um eine dauerhaft spitzenmäßige Leistung des Gerätes zu gewährleisten.
Reinigung des Staubsaugers
Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass der Staubsauger nicht an den Ladeadapter angeschlossen ist.
Verwenden Sie zur Reinigung des Staubsaugers ein weiches und leicht befeuchtetes Geschirrtuch mit etwas
Reinigungsmittel. Verwenden Sie niemals Verdünner oder abrasive Reinigungsmittel.
Staubsauger oder Ladeadapter niemals in Wasser und sonstige Flüssigkeiten tauchen oder unter
ießendem Wasser abwaschen.
Reinigen Sie auch regelmäßig die Räder und ihre Lager.
Rotationsbürste reinigen
Wenn die Rotationsbürste aus irgendeinem Grund blockiert wurde, bewegt sich der Staubsauger langsamer.
In diesem Fall ist die Rotationsbürste zu reinigen.
1. Drücken Sie die Ausziehsicherung der Rotationsbürste.
2. Nehmen Sie die Bürste aus der Bodendüse heraus und reinigen Sie diese. Geben Sie die Bürste danach
wieder zurück.
PROBLEMBEHEBUNG
Problem Ursache Abhilfe
Handstaubsauger arbeitet
nicht
• Leerer Akku.
• Schlechter Akku (Akku entlädt schnell).
• Verschmutzte Kontakte zwischen Gerät und
Ladekontakten.
• Ladeadapter wurde an eine Steckdose ohne
Spannung angeschlossen.
• Ladeadapter ist angeschlossen.
• Gerät auaden.
• Akku ist an das Ende seiner
Lebensdauer angelangt.
• Kontakte reinigen.
• Sicherungen überprüfen, eine andere
Steckdose benutzen.
• Ladeadapter trennen
Motorisierte Bürste des
Staubsaugers arbeitet nicht
• Das Schaufelrad des Ventilators wurde durch
Schmutz blockiert.
• Gerissener Riemen.
• Der Handstaubsauger sitzt nicht richtig.
• Schmutz vom Schaufelrad entfernen.
Aufgewickelte Haare u.ä. vorsichtig
mit einer Schere abschneiden.
• Fachservice kontaktieren.
• Handstaubsauger richtig einlegen.
Handstaubsauger sammelt
nicht Schmutz oder saugt
wenig
• Voller Staubbehälter.
• Der Filter des Staubbehälters muss gereinigt
oder ausgewechselt werden.
• Der Staubsauger ist komplett entladen.
• Staubbehälter ausleeren.
• Filter herausnehmen und überprüfen,
ob die Saugönung nicht verstopft ist.
Filter reinigen oder auswechseln.
• Staubsauger auaden.

Deutsch
Deutsch
15
Aus dem Handstaubsauger
entkommt Staub
• Voller Staubbehälter.
• Falsch installierter Staublter.
• Gerissener Staublter.
• Staubbehälter ausleeren.
• Vergewissern Sie sich, dass der Filter
richtig eingelegt wurde.
• Staublter herausnehmen.
Akku entlädt sich schnell Das Akku erreichte das Ende seiner Lebensdauer
(nach etwa 1000 Lade- und Entladezyklen).
Kontaktieren Sie eine Kundendienststelle.
TECHNISCHE ANGABEN
Staubsaugen von trockenem Schmutz
Ladezeit: ca. 4– 4,5 Stunden
Betriebsdauer: 25 Minuten bei Höchstleistung, bis zu
50 Minuten bei niedriger Leistungsstufe
Staubbehälter-Kapazität: 0,6 l
Batteriestandsanzeige
Zubehör: Fugendüse, die motorisierte Bürste ist
Bestandteil des Geräts, Motorlter
Nennspannung: 30 V d.c.; AC: 100–240 V
Adapter:
AC 100–240 V ~ 50/60Hz
30 V d.c. – 500 mA
Akku:
Lithium-Ionen-Akku 25,9 V (7 × 3,7 V ), 2200 mAh
VERWERTUNG UND ENTSORGUNG VON ABFALL
Verpackungspapier und Wellenpappe an einer Sammelstelle abgeben. Verpackungsfolie, PET-Beutel und Kunststoteile
gehören in Sammelcontainer für Kunststo.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und anderen europäischen Ländern, in denen das Abfalltrennungssystem eingeführt ist)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht
in den Hausmüll gehört. Das Produkt sollte an einem Ort abgeben werden, der für die Wiederverwertung von
elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Eine richtige Entsorgung des Produktes beugt negativen
Einüssen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt vor. Die Wiederverwertung trägt zum Schutz der
Naturressourcen bei. Weitere Informationen über die Wiederverwertung des Produktes erhalten Sie über das
Gemeindeamt, eine Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an
der das Produkt erworben wurde.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische
Kompatibilität und elektrische Sicherheit.
Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.eu zu entnehmen.
Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
08/05

Čeština
Čeština
16
AKUMULÁTOROVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí
být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími tento
spotřebič. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou
jakékoliv části spotřebiče.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických spotřebičů vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Před použitím si přečtěte všechny pokyny.
2. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku spotřebiče aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí
být instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
3. Nepoužívejte nabíjecí adaptér, pokud vykazuje známky poškození.
Veškeré opravy včetně výměny napájecího přívodu avýměny
baterie vysavače svěřte odbornému servisu! Nedemontujte
ochranné kryty spotřebiče, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
4. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými
tekutinami, ani kněmu nestavte nádoby stekutinami, aby nedošlo
kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
5. Ruční vysavač je po zakoupení nabitý jen částečně, aproto je nutné
ho před použitím nabít úplně vložením do nabíjecího držáku.
Vysavač nikdy nepoužívejte bez ltru.
6. Nepoužívejte vysavač venku nebo ve vlhkém prostředí. Nedotýkejte
se vysavače nebo nabíjecího držáku mokrýma rukama. Hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
7. Nedovolte dětem, aby si svysavačem hrály. Vysavač není hračka.
Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte vysavač vblízkosti dětí.
AKUMULÁTOROVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ
Čeština

Čeština
Čeština
17
8. Používejte pouze sdodaným adaptérem, nabíječkou, snástavcem
apříslušenstvím, které bylo schváleno výrobcem.
9. Pokud vysavač nefunguje správně, došlo k pádu vysavače (např.
kpádu do vody), je-li poškozen nebo byl zapomenut venku, nechte
jej odborně prohlédnout vautorizovaném servisním středisku.
10. Ruční vysavač abaterii udržujte vdostatečné vzdálenosti od zdrojů
tepla, vysavač nepoužívejte zapojený do nabíjecího držáku. Před
údržbou nabíjecího držáku vytáhněte přívodní kabel ze síťové
zásuvky.
11. Zástrčku nabíjecího držáku nikdy nevytahujte ze zásuvky taháním
za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za zástrčku.
12. Do otvorů vysavače nevkládejte žádné předměty. Nepoužívejte
vysavač, jsou-li otvory jakkoli blokovány. Dbejte na to, aby byl
vysavač altr čistý, bez různých žmolků ajiných zbytkových nečistot,
které mohou snížit sací výkon vysavače.
13. Zúženou hubici avysavač nikdy nepoužívejte blízko očí auší! Dbejte
zvýšené opatrnosti při práci na schodech.
14. Nevysávejte ostré předměty jako sklo, šroubky, mince, hřebíky atd.
15. Nevysávejte horké nebo doutnající materiály jako uhlíky, cigarety
nebo jiné hořící předměty.
16. Při extrémním použití nebo teplotách mohou baterie vytéct. Pokud
by se tekutina dostala do kontaktu s vaší pokožkou, okamžitě
postižené místo omyjte mýdlem avodou nebo neutralizujte jemnou
kyselinou, např. citronovou šťávou nebo octem. Pokud by se tekutina
dostala do očí, okamžitě je co nejrychleji vypláchněte čistou vodou
avyhledejte lékařskou pomoc.
17. Používejte vysavač pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto
návodu. Tento vysavač je určen pouze pro domácí použití. Výrobce
neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto
spotřebiče.
18. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění aúdržbu
AKUMULÁTOROVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ
Čeština

Čeština
Čeština
18
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší
8 let apod dozorem.
19. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče ajeho přívodu.
POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE
Sestavení spotřebiče
Poznámka: Před sestavováním vysavače se ujistěte že není spotřebič připojen knabíječce.
1. Vytáhněte vysavač aveškeré příslušenství zkrabice. Odstraňte všechny nálepky aochranné fólie.
2. Odklopte rukojeť od těla vysavače; srovnejte ji do roviny stělem vysavače a lehkým tlakem ji zacvakněte
(obr. 1).
3. Nasaďte požadovanou hubici na tělo vysavače a pevně ji zatlačte, dokud hubice nezakotví na místě (obr.
2).
Nabíjení vysavače
Poznámka: Ruční vysavač apodlahový vysavač nelze během nabíjení používat.
1. Umístěte vysavač do blízkosti elektrické zásuvky azapojte napájecí adaptér do elektrické zásuvky.
2. Připojte nabíječku do nabíjecí zdířky. Světelný indikátor začne poblikávat ve chvíli, kdy se přístroj začne
nabíjet a začne plně svítit, když bude přístroj plně dobit. Obvyklý nabíjecí čas je 4 – 6 hod.
3. Adaptér se může během nabíjení zahřívat, jedná se onormální jev.
4. Jakmile vysavač nebudete používat, ponechte ho připojený k nabíječce. Zajistíte tak pokaždé jeho
připravenost kprovozu.
Sestavení nádoby na prach
Poznámka: Před čištěním nádoby na prach se ujistěte, že není spotřebič připojen knabíječce.
1. Vyjměte ruční vysavač zdržáku vpodlahovém vysavači. Stiskněte tlačítko pojistky nádoby anádobu na
prach odejměte avyčistěte.
2. Ověřte, že je vnádobě na prach vložen ltr apoté nádobu na prach připevněte kručnímu vysavači.
Odejmutí ručního vysavače zpodlahového vysavače
Poznámka: Před manipulací se ujistěte, že není spotřebič připojen knabíječce.
1. Chcete-li ruční vysavač vyjmout zpodlahového vysavače, stiskněte tlačítko uvolnění rukojeti ručního
vysavače.
2. Uchopte rukojeť ručního vysavače avytáhněte ji zpodlahového vysavače.
3. Chcete-li ruční vysavač vrátit do držáku v podlahovém vysavači, zasuňte do držáku v podlahovém
vysavači nejprve spodní část ručního vysavače apoté ruční vysavač přiklopte tak, aby se zacvakl na svém
místě.

Čeština
Čeština
19
Vysávání
Poznámka: Podlahový vysavač není funkční bez řádně vloženého anabitého ručního vysavače.
Vysavač je skvělý na úklid schodů, sjeho pomocí se tato nepříjemná práce stane hračkou.
1. Ujistěte se, že je ruční vysavač řádně instalován na svém místě.
2. Stiskněte tlačítko vypínače na rukojeti podlahového vysavače. Sací výkon vysavače můžete regulovat
prostřednictvím tlačítka nastavení rychlosti.
Používání zúžené hubice 2 v1
Zúženou hubici je možné použít přímo na ručním vysavači.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Výměna ačištění ltru nádoby na prach
Aby vysavač podával vždy optimální výkon, po každém použití vyprázdněte nádobu na prach avyčistěte ltr.
1. Vyjměte ruční vysavač zdržáku vpodlahovém vysavači.
2. Stiskněte tlačítko uvolnění nádoby na prach anádobu odejměte.
3. Vytáhněte ltr nádoby na prach.
4. Vyprázdněte nádobu.
5. Opláchněte ltr ve studené vodě a před opětovným vložením do nádoby na prach nechejte ltr
důkladně uschnout. Filtr nádoby na prach neperte vpračce. Ksušení nepoužívejte vysoušeč vlasů, ltr
nechejte samovolně uschnout.
6. Filtr vraťte opatrně zpět do nádoby na prach. NIKDY nepoužívejte vysavač bez vloženého ltru.
7. Nádobu na prach nasaďte do ručního vysavače.
UPOZORNĚNÍ: Sací otvor musí být za všech okolností prostupný abez překážek. Vopačném případě by
mohlo dojít kpřehřátí motoru apoškození spotřebiče.
Poznámka: V závislosti na intenzitě používání doporučujeme ltr každých 3 až 6 měsíců vyměnit za
nový, aby byl zaručen špičkový výkon spotřebiče.
Čištění vysavače
Před čistěním se ujistěte, že není vysavač připojen knabíječce.
K čištění vysavače používejte měkkou alehce navlhčenou utěrku spár kapkami čisticího prostředku. Nikdy
nepoužívejte ředidlo ani žádné jiné brusné čisticí prostředky.
Nikdy vysavač ani nabíjecí adaptér neponořujte do vody nebo jiné tekutiny ani ho nenechávejte pod
tekoucí vodou.
Při pravidelném čištění vysavače vyčistěte také kolečka ajejich ložiska.
Čištění rotačního kartáče
Pokud dojde znějakého důvodu kzablokování rotačního kartáče, vysavač se bude pohybovat pomaleji.
Vtakovém případě je nutné rotační kartáč vyčistit.
1. Stiskněte vytahovací pojistku rotačního kartáče.
2. Vytáhněte kartáč zpodlahové hubice avyčistěte jej, následně ho vraťte zpět na místo.

Čeština
Čeština
20
ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ
Problém Příčina Náprava
Nepracuje ruční vysavač • Vybitý akumulátor.
• Špatný akumulátor (neudrží náboj).
• Znečištěné kontakty mezi spotřebičem
anabíjecími kontakty.
• Napájecí adaptér zapojen do zásuvky bez
napětí.
• Je připojena nabíječka.
• Spotřebič nabijte.
• Akumulátor je na konci životnosti.
• Očistěte kontakty.
• Zkontrolujte pojistky, použijte jinou
zásuvku.
• Odpojte nabíječku
Nepracuje motorizovaný
kartáč podlahového
vysavače
• Lopatkové kolo ventilátoru je zablokováno
nečistotou.
• Prasklý řemen.
• Ruční vysavač není řádně usazen.
• Odstraňte nečistoty zlopatkového
kola. Namotané vlasy apodobně
přestřihněte opatrně pomocí nůžek.
• Zavolejte servis.
• Usaďte řádně ruční vysavač.
Ruční vysavač nesbírá
nečistoty nebo slabý sací
výkon
• Plná nádoba na prach.
• Je třeba vyčistit nebo vyměnit ltr nádoby
na prach.
• Vysavač je vybitý.
• Vyprázdněte nádobu na prach.
• Odejměte ltr azkontrolujte, zda
není ucpaný sací otvor. Očistěte nebo
vyměňte ltr.
• Vysavač nabijte.
Z ručního vysavače uniká
prach
• Plná nádoba na prach.
• Nesprávně instalovaný prachový ltr.
• Protržený prachový ltr.
• Vyprázdněte nádobu na prach.
• Zkontrolujte správné vložení ltru.
• Vyměňte prachový ltr.
Akumulátor neudrží náboj Akumulátor dosáhl konce své životnosti (po
cca 1000 cyklech nabití avybití).
Kontaktujte servis.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Vysávání suchých nečistot
Doba nabíjení: cca 4–4,5 hodiny
Provozní doba: 25 minut na maximální výkon, až
50minut na nízký stupeň
Kapacita nádoby na prach: 0,6 l
Indikátor nabíjení baterie
Příslušenství: zúžená hubice, motorizovaný kartáč je
součástí přístroje, motorový ltr
Jmenovité napětí: 30 V d.c.; AC: 100–240 V
Adaptér:
AC 100–240 V ~ 50/60Hz
30 V d.c. – 500 mA
Baterie:
Li-Ion baterie 25,9 V (7 × 3,7 V), 2200 mAh
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
Table of contents
Languages:
Other ECG Vacuum Cleaner manuals

ECG
ECG VP 2122 S User manual

ECG
ECG VP 3149 S User manual

ECG
ECG VM 2120 HOBBY User manual

ECG
ECG VP 3161 S User manual

ECG
ECG VP 3144 S User manual

ECG
ECG VP S5020 Animal Comfort User manual

ECG
ECG VT 3220 2in1 User manual

ECG
ECG VP 3105 S User manual

ECG
ECG VP 3189 S User manual

ECG
ECG VP 3101 S User manual

ECG
ECG VP 3143 S User manual

ECG
ECG VT 4220 3in1 User manual

ECG
ECG VP 4102 S User manual

ECG
ECG VT 5220 2in1 Flex Clean User manual

ECG
ECG VT 4320 3in1 Multi Clean User manual

ECG
ECG VP 6080 BS User manual

ECG
ECG VT 4120 User manual

ECG
ECG VP 2141 S User manual

ECG
ECG VP S 1010 User manual

ECG
ECG VM 3140 HOBBY User manual