ECG VT 4220 3in1 User manual

Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt ahasználati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. Ahasználati útmutatót tartsa akészülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute iupute za uporabu prije prvog korištenja
vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni vteh navodilih. Navodila morajo biti vedno
priložena knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost iupotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Enne seadme esmakordset
kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir
naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata
vienmēr jāpievieno ierīcei.
VT 4220 3in1
CZ
AKUMULÁTOROVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ
NÁVOD KOBSLUZE
HR/BIH
BATERIJSKI ŠTAPNI USISAVAČ
UPUTE ZA UPORABU
SK
AKUMULÁTOROVÝ TYČOVÝ VYSÁVAČ
NÁVOD NA OBSLUHU SI AKUMULATORSKI SESALNIK
NAVODILA
PL
AKUMULATOROWY ODKURZACZ PIONOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SR/MNE
BATERIJSKI ŠTAPNI USISAVAČ
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
HU
AKKUMULÁTOROS NYELES PORSZÍVÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ET JUHTMETA VARSTOLMUIMEJA
KASUTUSJUHEND
DE AKKU-STIELSTAUBSAUGER
BEDIENUNGSANLEITUNG LT BELAIDIS DULKIŲ SIURBLYS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
GB
CORDLESS STICK VACUUM CLEANER
INSTRUCTION MANUAL LV
BEZVADU SPIEĶA TIPA PUTEKĻUSŪCĒJS
ROKASGRĀMATA

POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION /
OPIS / OPIS / OPIS / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
ABC
DE
F
G
HI
J
K
L
M
N
O
P
CZ
1. Vypínač
2. Tlačítko nastavení rychlosti
3. Tlačítko uvolnění rukojeti ručního
vysavače
4. Vypínač ručního vysavače
5. Tlačítko uvolnění nádoby
6. Akumulátor
7. Ruční vysavač
8. HEPA ltr
9. Držák ltru
10. Nádoba na prach
11. Zúžená hubice 2 v1
12. Napájecí adaptér
13. Rotační kartáč
14. Víko nádrže na vodu
15. Nádrž na vodu
16. Podlahový mop
SK
1. Vypínač
2. Tlačidlo nastavenia rýchlosti
3. Tlačidlo uvoľnenia rukoväti
ručného vysávača
4. Vypínač ručného vysávača
5. Tlačidlo uvoľnenia nádoby
6. Akumulátor
7. Ručný vysávač
8. HEPA lter
9. Držiak ltra
10. Nádoba na prach
11. Zúžená hubica 2 v1
12. Napájací adaptér
13. Rotačná kefa
14. Veko nádrže na vodu
15. Nádrž na vodu
16. Podlahový mop
PL
1. Wyłącznik
2. Przycisk wyboru prędkości
3. Przycisk zwolnienia uchwytu
odkurzacza
4. Wyłącznik odkurzacza
5. Przycisk zwolnienia pojemnika
6. Akumulator
7. Odkurzacz ręczny
8. Filtr HEPA
9. Uchwyt ltra
10. Pojemnik na kurz
11. Wąska ssawka 2 w1
12. Zasilacz
13. Szczotka obrotowa
14. Wieko zbiornika na wodę
15. Zbiornik wody
16. Mop podłogowy
HU
1. Kapcsoló
2. Fordulatszám beállító gomb
3. Kézi porszívó fogantyú kioldó
gomb
4. Porszívó kapcsoló
5. Porgyűjtő edény nyitógomb
6. Akkumulátor
7. Kézi porszívó
8. HEPA szűrő
9. Szűrőtartó
10. Porgyűjtő edény
11. 2 az 1-ben keskeny szívófej
12. Hálózati adapter
13. Forgókefe
14. Víztartály fedél
15. Víztartály
16. Padlómosó mop
DE
1. Ein-/Ausschalttaste
2. Geschwindigkeitstaste
3. Taste zur Freigabe des Gris des
Handstaubsaugers
4. Schalter des Handstaubsaugers
5. Taste zur Freigabe des Behälters
6. Akku
7. Handstaubsauger
8. HEPA Filter
9. Filter-Halterung
10. Staubbehälter
11. Fugendüse 2in1
12. Ladeadapter
13. Rotationsbürste
14. Wassertankdeckel
15. Wassertank
16. Mopp

GB
1. On/O switch
2. Speed setting button
3. Release button of the hand-held
vacuum cleaner
4. O switch of the handheld
vacuum cleaner
5. Container release button
6. Battery
7. Handheld vacuum cleaner
8. HEPA lter
9. Filter holder
10. Dust container
11. Tapered nozzle 2 in 1
12. Power adapter
13. Rotary brush
14. Water tank lid
15. WATER TANK
16. Floor mop
HR/BIH
1. Prekidač
2. Tipka za podešavanje brzine
3. Tipka za oslobađanje ručke
usisavača
4. Prekidač usisavača
5. Tipka za izbacivanje pribora
6. Punjiva baterija
7. Ručni usisavač
8. HEPA ltar
9. Nosač ltra
10. Spremnik za prašinu
11. Uski nastavak 2 u1
12. Adapter za punjenje
13. Okretna četka
14. Poklopac spremnika za vodu
15. Spremnik za vodu
16. Mop za podove
SI
1. Stikalo
2. Tipka za nastavitev hitrosti
3. Tipka za sprostitev ročaja
ročnega sesalnika
4. Stikalo ročnega sesalnika
5. Tipka za sprostitev posode
6. Akumulator
7. Ročni sesalnik
8. HEPA lter
9. Držalo ltra
10. Posoda za prah
11. Zožena cev 2 v1
12. Polnilni adapter
13. Rotacijska krtača
14. Pokrov posode za vodo
15. Posoda za vodo
16. Čistilec za tla
SR/MNE
1. Prekidač
2. Taster za podešavanje brzine
3. Taster za oslobađanje ručke
usisivača
4. Prekidač usisivača
5. Taster za izbacivanje pribora
6. Punjiva baterija
7. Ručni usisivač
8. HEPA lter
9. Nosač ltera
10. Posuda za prašinu
11. Uski nastavak 2 u1
12. Adapter za punjenje
13. Okretna četka
14. Poklopac posude za vodu
15. Posuda za vodu
16. Mop za podove
ET
1. Sees/väljas lüliti
2. Võimsuse reguleerimisnupp
3. Käsitolmuimeja vabastusnupp
4. Käsitolmuimeja väljalülitamise
lüliti
5. Mahuti vabastusnupp
6. Aku
7. KÄSITOLMUIMEJA
8. HEPA lter
9. Filtri hoidik
10. Tolmumahuti
11. Kitsenev otsik kaks-ühes
12. Toiteadapter
13. Pöördhari
14. Veemahuti kaas
15. Veemahuti
16. Põrandamopp
LT
1. ON/OFF (įjungimo / išjungimo)
mygtukas
2. Greičio nustatymo mygtukas
3. Rankinio dulkių siurblio
išblokavimo mygtukas
4. Rankinio dulkių siurblio
išjungimo mygtukas
5. Talpyklės atkabinimo mygtukas
6. Maitinimo elementas
7. RANKINIS DULKIŲ SIURBLYS
8. HEPA ltras
9. Filtro laikiklis
10. Dulkių talpyklė
11. Kūginis antgalis „du viename“
12. Maitinimo adapteris
13. Sukamasis šepetys
14. Vandens talpyklės dangtis
15. VANDENS TALPYKLĖ
16. Grindų šluostė
LV
1. Iesl./izsl. slēdzis
2. Ātruma iestatīšanas poga
3. Rokas putekļsūcēja atlaišanas
poga
4. Rokas putekļusūcēja izslēgšanas
slēdzis
5. Tvertnes atbrīvošanas poga
6. Baterija
7. ROKAS PUTEKĻSŪCĒJS
8. HEPA ltrs
9. Filtra turētājs
10. Putekļu tvertne
11. Konusveida sprausla 2-vienā
12. Barošanas adapteris
13. Rotējošā birste
14. Ūdens tvertnes vāks
15. ŪDENS TVERTNE
16. Grīdas lupata

CZ
AKUMULÁTOROVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ
4
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí
být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími tento
spotřebič. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou
jakékoliv části spotřebiče.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických spotřebičů vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Před použitím si přečtěte všechny pokyny.
2. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku spotřebiče aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí
být instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
3. Nepoužívejte nabíjecí adaptér, pokud vykazuje známky poškození.
Veškeré opravy včetně výměny napájecího přívodu avýměny
baterie vysavače svěřte odbornému servisu! Nedemontujte
ochranné kryty spotřebiče, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
4. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými
tekutinami, ani kněmu nestavte nádoby stekutinami, aby nedošlo
kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
5. Ruční vysavač je po zakoupení nabitý jen částečně, aproto je nutné
ho před použitím nabít úplně vložením do nabíjecího držáku.
Vysavač nikdy nepoužívejte bez ltru.
6. Nepoužívejte vysavač venku nebo ve vlhkém prostředí. Nedotýkejte
se vysavače nebo nabíjecího držáku mokrýma rukama. Hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
7. Nedovolte dětem, aby si s vysavačem hrály. Vysavač není hračka.
Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte vysavač vblízkosti dětí.

CZ
5
8. Používejte pouze sdodaným adaptérem, nabíječkou, snástavcem
apříslušenstvím, které bylo schváleno výrobcem.
9. Pokud vysavač nefunguje správně, došlo k pádu vysavače (např.
kpádu do vody), je-li poškozen nebo byl zapomenut venku, nechte
jej odborně prohlédnout vautorizovaném servisním středisku.
10. Ruční vysavač abaterii udržujte vdostatečné vzdálenosti od zdrojů
tepla, vysavač nepoužívejte zapojený do nabíjecího držáku. Před
údržbou nabíjecího držáku vytáhněte přívodní kabel ze síťové
zásuvky.
11. Zástrčku nabíjecího držáku nikdy nevytahujte ze zásuvky taháním
za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za zástrčku.
12. Do otvorů vysavače nevkládejte žádné předměty. Nepoužívejte
vysavač, jsou-li otvory jakkoli blokovány. Dbejte na to, aby byl
vysavač altr čistý, bez různých žmolků ajiných zbytkových nečistot,
které mohou snížit sací výkon vysavače.
13. Zúženou hubici avysavač nikdy nepoužívejte blízko očí auší! Dbejte
zvýšené opatrnosti při práci na schodech.
14. Nevysávejte ostré předměty jako sklo, šroubky, mince, hřebíky atd.
15. Nevysávejte horké nebo doutnající materiály jako uhlíky, cigarety
nebo jiné hořící předměty.
16. Při extrémním použití nebo teplotách mohou baterie vytéct. Pokud
by se tekutina dostala do kontaktu s vaší pokožkou, okamžitě
postižené místo omyjte mýdlem avodou nebo neutralizujte jemnou
kyselinou, např. citronovou šťávou nebo octem. Pokud by se tekutina
dostala do očí, okamžitě je co nejrychleji vypláchněte čistou vodou
avyhledejte lékařskou pomoc.
17. Používejte vysavač pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto
návodu. Tento vysavač je určen pouze pro domácí použití. Výrobce
neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto
spotřebiče.
18. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění aúdržbu

CZ
6
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší
8 let apod dozorem.
19. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče ajeho přívodu.
POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE
Sestavení spotřebiče
Poznámka: Před sestavováním rukojeti se ujistěte že není spotřebič připojen knabíječce.
1. Vytáhněte vysavač aveškeré příslušenství zkrabice. Odstraňte všechny nálepky aochranné fólie.
2. Nasaďte rukojeť na tělo spotřebiče aupevněte ji šroubem, viz obrázek níže.
123
Nabíjení vysavače
Poznámka: Ruční vysavač apodlahový vysavač nelze během nabíjení používat.
1. Umístěte vysavač do blízkosti elektrické zásuvky azapojte napájecí adaptér do elektrické zásuvky.
2. Připojte nabíječku do nabíjecí zdířky. Rozsvícení indikátoru nabíjení znamená, že je vysavač řádně
připojen knabíječce aprobíhá nabíjení.
3. Adaptér se může během nabíjení zahřívat, jedná se onormální jev.
4. Jakmile vysavač nebudete používat, ponechte ho připojený k nabíječce. Zajistíte tak pokaždé jeho
připravenost kprovozu.
Sestavení nádoby na prach
Poznámka: Před čištěním nádoby na prach se ujistěte, že není spotřebič připojen knabíječce.
1. Vyjměte ruční vysavač zdržáku vpodlahovém vysavači. Stiskněte tlačítko pojistky nádoby (E) anádobu
na prach odejměte avyčistěte.
2. Ověřte, že je vnádobě na prach vložen ltr apoté nádobu na prach připevněte kručnímu vysavači.
Odejmutí ručního vysavače zpodlahového vysavače
Poznámka: Před manipulací se ujistěte, že není spotřebič připojen knabíječce.
1. Chcete-li ruční vysavač vyjmout zpodlahového vysavače, stiskněte tlačítko uvolnění rukojeti ručního
vysavače (C).
2. Uchopte rukojeť ručního vysavače avytáhněte ji zpodlahového vysavače.
3. Chcete-li ruční vysavač vrátit do držáku v podlahovém vysavači, zasuňte do držáku v podlahovém
vysavači nejprve spodní část ručního vysavače apoté ruční vysavač přiklopte tak, aby se zacvakl na svém
místě.
Vysávání
Poznámka: Podlahový vysavač není funkční bez řádně vloženého anabitého ručního vysavače.
Vysavač je skvělý na úklid schodů, sjeho pomocí se tato nepříjemná práce stane hračkou.
1. Ujistěte se, že je ruční vysavač řádně instalován na svém místě.

CZ
7
2. Stiskněte tlačítko vypínače na rukojeti podlahového vysavače (A). Sací výkon vysavače můžete regulovat
prostřednictvím tlačítka nastavení rychlosti (B).
Používání zúžené hubice 2 v1
Zúženou hubici je možné použít přímo na ručním vysavači.
Vytírání
Pomocí vysavače je možné také vytírat podlahy. Před zahájením vytírání je nezbytné naplnit nádrž na vodu.
1. Otevřete víko nádrže na vodu (N) anaplňte nádrž (O).
2. Nasaďte na nádrž podlahový mop (P) apoté ji nacvakněte na podlahovou hubici vysavače, viz obrázek
níže.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Výměna ačištění ltru nádoby na prach
Aby vysavač podával vždy optimální výkon, po každém použití vyprázdněte nádobu na prach avyčistěte ltr.
1. Vyjměte ruční vysavač zdržáku vpodlahovém vysavači.
2. Stiskněte tlačítko uvolnění nádoby na prach anádobu odejměte.
3. Vytáhněte ltr nádoby na prach.
4. Vyprázdněte nádobu.
5. Opláchněte ltr ve studené vodě apřed opětovným vložením do nádoby na prach nechejte ltr
důkladně uschnout. Filtr nádoby na prach neperte vpračce. Ksušení nepoužívejte vysoušeč vlasů, ltr
nechejte samovolně uschnout.
6. Filtr vraťte opatrně zpět do nádoby na prach. NIKDY nepoužívejte vysavač bez vloženého ltru.
7. Nádobu na prach nasaďte do ručního vysavače.
UPOZORNĚNÍ: Sací otvor musí být za všech okolností prostupný abez překážek. Vopačném případě by
mohlo dojít kpřehřátí motoru apoškození spotřebiče.
Poznámka: Vzávislosti na intenzitě používání doporučujeme ltr každých 3 až 6 měsíců vyměnit za
nový, aby byl zaručen špičkový výkon spotřebiče.
Čištění vysavače
Před čistěním se ujistěte, že není vysavač připojen knabíječce.
K čištění vysavače používejte měkkou alehce navlhčenou utěrku spár kapkami čisticího prostředku. Nikdy
nepoužívejte ředidlo ani žádné jiné brusné čisticí prostředky.
Nikdy vysavač ani nabíjecí adaptér neponořujte do vody nebo jiné tekutiny ani ho nenechávejte pod
tekoucí vodou.
Při pravidelném čištění vysavače vyčistěte také kolečka ajejich ložiska.
Čištění rotačního kartáče
Pokud dojde znějakého důvodu kzablokování rotačního kartáče, vysavač se bude pohybovat pomaleji.
Vtakovém případě je nutné rotační kartáč vyčistit.
1. Stiskněte vytahovací pojistku rotačního kartáče.
2. Vytáhněte kartáč zpodlahové hubice avyčistěte jej, následně ho vraťte zpět na místo.

CZ
8
ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ
Problém Příčina Náprava
Nepracuje ruční vysavač • Vybitý akumulátor.
• Špatný akumulátor (neudrží náboj).
• Znečištěné kontakty mezi spotřebičem
anabíjecími kontakty.
• Napájecí adaptér zapojen do zásuvky bez
napětí.
• Je připojena nabíječka.
• Spotřebič nabijte.
• Akumulátor je na konci životnosti.
• Očistěte kontakty.
• Zkontrolujte pojistky, použijte jinou
zásuvku.
• Odpojte nabíječku
Nepracuje motorizovaný
kartáč podlahového
vysavače
• Lopatkové kolo ventilátoru je zablokováno
nečistotou.
• Prasklý řemen.
• Ruční vysavač není řádně usazen.
• Odstraňte nečistoty zlopatkového
kola. Namotané vlasy apodobně
přestřihněte opatrně pomocí nůžek.
• Zavolejte servis.
• Usaďte řádně ruční vysavač.
Ruční vysavač nesbírá
nečistoty nebo slabý sací
výkon
• Plná nádoba na prach.
• Je třeba vyčistit nebo vyměnit ltr nádoby
na prach.
• Vysavač je vybitý.
• Vyprázdněte nádobu na prach.
• Odejměte ltr azkontrolujte, zda
není ucpaný sací otvor. Očistěte nebo
vyměňte ltr.
• Vysavač nabijte.
Z ručního vysavače uniká
prach
• Plná nádoba na prach.
• Nesprávně instalovaný prachový ltr.
• Protržený prachový ltr.
• Vyprázdněte nádobu na prach.
• Zkontrolujte správné vložení ltru.
• Vyměňte prachový ltr.
Akumulátor neudrží náboj Akumulátor dosáhl konce své životnosti (po
cca 1000 cyklech nabití avybití).
Kontaktujte servis.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Vysávání suchých imokrých nečistot
Omyvatelný ltr HEPA H12
Doba nabíjení: cca 4,5 hodiny
Provozní doba: 22 minut na maximální výkon, až
50minut na nízký stupeň
Kapacita nádoby na prach: 0,5 l
Indikátor nabíjení baterie
Příslušenství: zúžená hubice, podlahový mop, 3×
poduška na vytírání
Jmenovité napětí: 22,2 V d.c.
Adaptér:
AC 100–240 V ~ 50/60Hz, 0,4 A
18 V d.c. – 200 mA
Baterie:
Li-Ion baterie 22,2 V (6 × 3,7 V), 2200 mAh
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05

SK
AKUMULÁTOROVÝ TYČOVÝ VYSÁVAČ
9
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie:Bezpečnostnéopatreniaapokynyuvedenévtomtonávode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi tento spotrebič. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti spotrebiča.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických spotrebičov vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1. Pred použitím si prečítajte všetky pokyny.
2. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku spotrebiča aže je zásuvka riadne uzemnená.
Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej
normy podľa EN.
3. Nepoužívajte nabíjací adaptér, ak vykazuje známky poškodenia.
Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu avýmeny
batérie vysávača zverte odbornému servisu! Nedemontujte
ochranné kryty spotrebiča, hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
4. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, ani knemu neklaďte nádoby stekutinami, aby nedošlo
kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
5. Ručný vysávač je po kúpe nabitý len čiastočne, a preto je nutné
ho pred použitím nabiť úplne vložením do nabíjacieho držiaka.
Vysávač nikdy nepoužívajte bez ltra.
6. Nepoužívajtevysávačvonkualebovovlhkomprostredí.Nedotýkajte
sa vysávača alebo nabíjacieho držiaka mokrými rukami. Hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
7. Nedovoľte deťom, aby sa svysávačom hrali. Vysávač nie je hračka.
Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate vysávač vblízkosti detí.

SK
10
8. Používajte iba s dodaným adaptérom, nabíjačkou, s násadcom
apríslušenstvom, ktoré bolo schválené výrobcom.
9. Ak vysávač nefunguje správne, došlo kpádu vysávača (napr. kpádu
do vody), ak je poškodený alebo bol zabudnutý vonku, nechajte ho
odborne prezrieť vautorizovanom servisnom stredisku.
10.Ručný vysávač a batériu udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti
od zdrojov tepla, vysávač nepoužívajte zapojený do nabíjacieho
držiaka. Pred údržbou nabíjacieho držiaka vytiahnite prívodný
kábel zo sieťovej zásuvky.
11.Zástrčku nabíjacieho držiaka nikdy nevyťahujte zo zásuvky ťahaním
za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za zástrčku.
12.Do otvorov vysávača nevkladajte žiadne predmety. Nepoužívajte
vysávač, ak sú otvory akokoľvek blokované. Dbajte na to, aby bol
vysávač alter čistý, bez rôznych hrčiek ainých zvyškových nečistôt,
ktoré môžu znížiť nasávací výkon vysávača.
13.Zúženú hubicu avysávač nikdy nepoužívajte blízko očí auší! Dbajte
na zvýšenú opatrnosť pri práci na schodoch.
14.Nevysávajte ostré predmety ako sklo, skrutky, mince, klince atď.
15.Nevysávajte horúce alebo tlejúce materiály ako uhlíky, cigarety
alebo iné horiace predmety.
16.Pri extrémnom použití alebo teplotách môžu batérie vytiecť. Ak
by sa tekutina dostala do kontaktu s vašou pokožkou, okamžite
postihnuté miesto umyte mydlom a vodou alebo neutralizujte
jemnou kyselinou, napr. citrónovou šťavou alebo octom. Ak by sa
tekutina dostala do očí, okamžite ich čo najrýchlejšie vypláchnite
čistou vodou avyhľadajte lekársku pomoc.
17.Používajte vysávač iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto
návode. Tento vysávač je určený iba na domáce použitie. Výrobca
nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto
spotrebiča.
18.Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
aosoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.

SK
11
Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať
deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov apod dozorom.
19.Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča
ajeho prívodu.
POUŽÍVANIE VYSÁVAČA
Zostavenie spotrebiča
Poznámka: Pred zostavovaním rukoväti sa uistite že nie je spotrebič pripojený knabíjačke.
1. Vytiahnite vysávač avšetko príslušenstvo zo škatule. Odstráňte všetky nálepky aochranné fólie.
2. Nasaďte rukoväť na telo spotrebiča aupevnite ju skrutkou, pozrite obrázok nižšie.
123
Nabíjanie vysávača
Poznámka: Ručný vysávač apodlahový vysávač nie je možné počas nabíjania používať.
1. Umiestnite vysávač do blízkosti elektrickej zásuvky azapojte napájací adaptér do elektrickej zásuvky.
2. Pripojte nabíjačku do nabíjacej zdierky. Rozsvietenie indikátora nabíjania znamená, že je vysávač riadne
pripojený knabíjačke aprebieha nabíjanie.
3. Adaptér sa môže počas nabíjania zahrievať, ide onormálny jav.
4. Hneď ako vysávač nebudete používať, ponechajte ho pripojený knabíjačke. Zaistíte tak zakaždým jeho
pripravenosť na prevádzku.
Zostavenie nádoby na prach
Poznámka: Pred čistením nádoby na prach sa uistite, že nie je spotrebič pripojený knabíjačke.
1. Vyberte ručný vysávač zdržiaka vpodlahovom vysávači. Stlačte tlačidlo poistky nádoby (E) anádobu na
prach odoberte avyčistite.
2. Overte, že je vnádobe na prach vložený lter apotom nádobu na prach pripevnite kručnému vysávaču.
Odobratie ručného vysávača zpodlahového vysávača
Poznámka: Pred manipuláciou sa uistite, že nie je spotrebič pripojený knabíjačke.
1. Ak chcete ručný vysávač vybrať z podlahového vysávača, stlačte tlačidlo uvoľnenia rukoväti ručného
vysávača (C).
2. Uchopte rukoväť ručného vysávača avytiahnite ju zpodlahového vysávača.
3. Ak chcete ručný vysávač vrátiť do držiaka v podlahovom vysávači, zasuňte do držiaka v podlahovom
vysávači najprv spodnú časť ručného vysávača apotom ručný vysávač priklopte tak, aby sa zacvakol na
svojom mieste.
Vysávanie
Poznámka: Podlahový vysávač nie je funkčný bez riadne vloženého anabitého ručného vysávača.
Vysávač je skvelý na upratovanie schodov, sjeho pomocou sa táto nepríjemná práca stane hračkou.

SK
12
1. Uistite sa, že je ručný vysávač riadne inštalovaný na svojom mieste.
2. Stlačte tlačidlo vypínača na rukoväti podlahového vysávača (A). Nasávací výkon vysávača môžete
regulovať prostredníctvom tlačidla nastavenia rýchlosti (B).
Používanie zúženej hubice 2 v1
Zúženú hubicu je možné použiť priamo na ručnom vysávači.
Vytieranie
Pomocou vysávača je možné tiež vytierať podlahy. Pred začatím vytierania je nevyhnutné naplniť nádrž na
vodu.
1. Otvorte veko nádrže na vodu (N) anaplňte nádrž (O).
2. Nasaďte na nádrž podlahový mop (P) apotom ju nacvaknite na podlahovú hubicu vysávača, pozrite
obrázok nižšie.
ČISTENIE AÚDRŽBA
Výmena ačistenie ltra nádoby na prach
Aby vysávač podával vždy optimálny výkon, po každom použití vyprázdnite nádobu na prach avyčistite lter.
1. Vyberte ručný vysávač zdržiaka vpodlahovom vysávači.
2. Stlačte tlačidlo uvoľnenia nádoby na prach anádobu odoberte.
3. Vytiahnite lter nádoby na prach.
4. Vyprázdnite nádobu.
5. Opláchnite lter v studenej vode a pred opätovným vložením do nádoby na prach nechajte lter
dôkladne uschnúť. Filter nádoby na prach neperte vpráčke. Nasušenie nepoužívajte sušič vlasov, lter
nechajte samovoľne uschnúť.
6. Filter vráťte opatrne späť do nádoby na prach. NIKDY nepoužívajte vysávač bez vloženého ltra.
7. Nádobu na prach nasaďte do ručného vysávača.
UPOZORNENIE: Nasávací otvor musí byť za všetkých okolností priestupný abez prekážok. Vopačnom
prípade by mohlo dôjsť kprehriatiu motora apoškodeniu spotrebiča.
Poznámka: Vzávislosti od intenzity používania odporúčame lter každých 3 až 6 mesiacov vymeniť za
nový, aby bol zaručený špičkový výkon spotrebiča.
Čistenie vysávača
Pred čistením sa uistite, že nie je vysávač pripojený knabíjačke.
Na čistenie vysávača používajte mäkkú amierne navlhčenú utierku spár kvapkami čistiaceho prostriedku.
Nikdy nepoužívajte riedidlo ani žiadne iné brúsne čistiace prostriedky.
Nikdy vysávač ani nabíjací adaptér neponárajte do vody alebo inej tekutiny ani ho nenechávajte pod
tečúcou vodou.
Pri pravidelnom čistení vysávača vyčistite aj kolieska aich ložiská.
Čistenie rotačnej kefy
Ak dôjde znejakého dôvodu kzablokovaniu rotačnej kefy, vysávač sa bude pohybovať pomalšie. V takom
prípade je nutné rotačnú kefu vyčistiť.
1. Stlačte vyťahovaciu poistku rotačnej kefy.
2. Vytiahnite kefu zpodlahovej hubice avyčistite ju, následne ju vráťte späť na miesto.

SK
13
ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Problém Príčina Náprava
Nepracuje ručný vysávač • Vybitý akumulátor.
• Zlý akumulátor (neudrží náboj).
• Znečistené kontakty medzi spotrebičom
anabíjacími kontaktmi.
• Napájací adaptér zapojený do zásuvky bez
napätia.
• Je pripojená nabíjačka.
• Spotrebič nabite.
• Akumulátor je na konci životnosti.
• Očistite kontakty.
• Skontrolujte poistky, použite inú
zásuvku.
• Odpojte nabíjačku
Nepracuje motorizovaná
kefa podlahového vysávača
• Lopatkové koleso ventilátora je zablokované
nečistotou.
• Prasknutý remeň.
• Ručný vysávač nie je riadne usadený.
• Odstráňte nečistoty zlopatkového
kolesa. Namotané vlasy apodobne
prestrihnite opatrne pomocou nožníc.
• Zavolajte servis.
• Usaďte riadne ručný vysávač.
Ručný vysávač nezbiera
nečistoty alebo slabý
nasávací výkon
• Plná nádoba na prach.
• Je potrebné vyčistiť alebo vymeniť lter
nádoby na prach.
• Vysávač je vybitý.
• Vyprázdnite nádobu na prach.
• Odoberte lter askontrolujte, či nie je
upchatý nasávací otvor. Očistite alebo
vymeňte lter.
• Vysávač nabite.
Z ručného vysávača uniká
prach
• Plná nádoba na prach.
• Nesprávne inštalovaný prachový lter.
• Pretrhnutý prachový lter.
• Vyprázdnite nádobu na prach.
• Skontrolujte správne vloženie ltra.
• Vymeňte prachový lter.
Akumulátor neudrží náboj Akumulátor dosiahol koniec svojej životnosti
(po cca 1000 cykloch nabitia avybitia).
Kontaktujte servis.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Vysávanie suchých ajmokrých nečistôt
Umývateľný lter HEPA H12
Čas nabíjania: cca 4,5 hodiny
Prevádzkový čas: 22 minút na maximálny výkon, až
50minút na nízky stupeň
Kapacita nádoby na prach: 0,5 l
Indikátor nabíjania batérie
Príslušenstvo: zúžená hubica, podlahový mop, 3×
poduška na vytieranie
Menovité napätie: 22,2 V d.c.
Adaptér:
AC 100 – 240 V ~ 50/60 Hz, 0,4 A
18 V d.c. – 200 mA
Batérie:
Li-Ion batéria 22,2 V (6 × 3,7 V), 2200 mAh
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA ODPADU
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecúška, plastové diely – do zberných
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je kdispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu atechnických parametrov vyhradená.
08/05

PL
AKUMULATOROWY ODKURZACZ PIONOWY
14
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania
napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych, należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Przed użyciem przeczytaj wszystkie instrukcje.
2. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
3. Nie należy używać ładowarki, jeżeli wykazuje oznaki uszkodzenia.
Wszelkie naprawy, w tym wymianę przewodu zasilającego
ibaterii odkurzacza, należy zlecić wprofesjonalnym serwisie!
Nie zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować
porażenie prądem elektrycznym!
4. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, urządzenie należy
chronić przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami
oraz nie wolno wjego pobliżu stawiać pojemników zpłynami.
5. Odkurzacz ręczny jest sprzedawany z częściowo naładowaną
baterią, dlatego przed użyciem należy go umieścić wpodstawce
ładującej. Nie wolno używać odkurzacza bez ltra.
6. Nie należy korzystać z urządzenia na zewnątrz ani w wilgotnym
środowisku. Nie należy dotykać przewodu zasilającego ani
podstawki ładującej mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować
porażenie prądem elektrycznym.

PL
15
7. Nie pozwól, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Odkurzacz nie jest
zabawką. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu
urządzenia przebywają dzieci.
8. Korzystaj wyłącznie zoryginalnego zasilacza, ładowarki, końcówek
iakcesoriów, zaaprobowanych przez producenta.
9. Jeżeli odkurzacz nie działa prawidłowo, upadł (np. do wody), jest
uszkodzony lub został pozostawiony na zewnątrz, należy zlecić
kontrolę urządzenia wautoryzowanym serwisie.
10.Odkurzacz i bateria powinny znajdować się w odpowiedniej
odległości od źródeł ciepła. Nie używaj odkurzacza podłączonego
do podstawki ładującej. Przed konserwacją podstawki ładującej
należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka.
11.Nie należy wyciągać wtyczki podstawki ładującej pociągając za
kabel. Kabel należy odłączać poprzez chwycenie za wtyczkę.
12.Do otworów odkurzacza nie wolno wkładać żadnych przedmiotów.
Nie należy korzystać zurządzenia, jeżeli otwory są zablokowane.
Odkurzacz iltr powinny być zawsze czyste, należy usuwać wszelkie
zanieczyszczenia, które mogłyby obniżyć moc urządzenia.
13.Nie zbliżajodkurzacza ani wąskiej końcówki dooczuiuszu!Wtrakcie
pracy na schodach należy zachować szczególną ostrożność.
14.Nie należy odkurzać ostrych przedmiotów — szkła, śrubek, monet,
gwoździ itp.
15.Nie należy odkurzać gorących, ani tlących się przedmiotów, jak
węgielki, niedopałki papierosów itp.
16.W ekstremalnych warunkach użytkowania bateria może wyciec.
Jeżeli płyn z baterii dostanie się do kontaktu ze skórą, należy
ją natychmiast umyć w wodzie z mydłem lub polać łagodnym
kwasem, np. sokiem zcytryny lub octem. Jeżeli płyn dostanie się
do oczu, należy je natychmiast opłukać czystą wodą iskorzystać
zpomocy lekarskiej.
17.Używaj urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi
w niniejszej instrukcji. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do
użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania
urządzenia.

PL
16
18.Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej
8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej lub
umysłowej lub przez osoby bez doświadczenia i wiedzy, pod
warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostały poinstruowane
na temat korzystania zurządzenia wsposób bezpieczny irozumieją
potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenia ikonserwacji nie mogą wykonywać dzieci, oile nie są
starsze niż 8 lat ipod nadzorem.
19.Dzieci poniżej 8 lat muszą trzymać się zdala od urządzenia ijego
zasilania.
UŻYTKOWANIE ODKURZACZA
Montaż urządzenia
Uwaga: Przed montażem uchwytu należy się upewnić, że urządzenie nie jest podłączone do ładowarki.
1. Wyjmij odkurzacz iwszelkie akcesoria zopakowania. Usuń wszystkie naklejki ifolie ochronne.
2. Nasadź uchwyt na korpus urządzenia iprzymocuj śrubą (patrz rysunek niżej).
123
Ładowanie odkurzacza
Uwaga: Odkurzacz ręczny iodkurzacz podłogowy nie może być używany podczas ładowania.
1. Umieść odkurzacz wpobliżu gniazdka elektrycznego ipodłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego.
2. Podłącz ładowarkę do gniazda ładowania. Świecący wskaźnik ładowania oznacza, że odkurzacz jest
prawidłowo podłączony do ładowarki iże odbywa się ładowanie baterii.
3. Podczas ładowania adapter może się nagrzewać - jest to normalne zjawisko.
4. Po skończeniu używania odkurzacza należy go podłączyć do ładowarki. Zapewni to jego gotowość do
pracy.
Montaż pojemnika na kurz
Uwaga: Przed czyszczeniem pojemnika na kurz należy się upewnić, że urządzenie nie jest podłączone do
ładowarki.
1. Wyjmij odkurzacz ręczny zuchwytu wodkurzaczu podłogowym. Naciśnij przycisk bezpiecznika pojemnika
(E), następnie wyjmij ioczyść pojemnik na kurz.
2. Sprawdź, czy w pojemniku na kurz jest włożony ltr, a następnie przymocuj pojemnik na kurz do
odkurzacza ręcznego.

PL
17
Zdjęcie odkurzacza ręcznego zodkurzacza podłogowego
Uwaga: Przed manipulacją należy się upewnić, że urządzenie nie jest podłączone do ładowarki.
1. Aby wyjąć odkurzacz ręczny zodkurzacza podłogowego, należy nacisnąć przycisk zwolnienia uchwytu
odkurzacza ręcznego (C).
2. Chwyć uchwyt odkurzacza ręcznego iwyciągnij go zodkurzacza podłogowego.
3. Aby włożyć odkurzacz ręczny do uchwytu wodkurzaczu podłogowym, wsuń do uchwytu wodkurzaczu
podłogowym najpierw dolną część odkurzacza ręcznego, następnie złóż odkurzacz ręczny tak, aby
wskoczył na swoje miejsce.
Odkurzanie
Uwaga: Odkurzacz podłogowy nie działa bez prawidłowo włożonego inaładowanego odkurzacza ręcznego.
Odkurzacz świetnie nadaje się do czyszczenia schodów, zjego pomocą ten nieprzyjemny obowiązek stanie
się zabawą.
1. Upewnij się, że odkurzacz ręczny jest prawidłowo zainstalowany na swoim miejscu.
2. Naciśnij przycisk zasilania na uchwycie odkurzacza podłogowego (A). Moc ssania odkurzacza można
regulować za pomocą przycisku regulacji prędkości (B).
Używanie ssawki wąskiej 2 w1
Ssawka wąska może być używana bezpośrednio wodkurzaczu ręcznym.
Mycie podłóg
Odkurzacz umożliwia także mycie podłóg. Przed rozpoczęciem mycia podłóg należy napełnić zbiornik wody.
1. Otwórz pokrywę zbiornika wody (N) inapełnij zbiornik (O).
2. Umieść mop podłogowy na zbiorniku (P), anastępnie nasadź na ssawkę podłogową odkurzacza (patrz
rysunek poniżej).
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Wymiana iczyszczenie ltra pojemnika na kurz
Aby odkurzacz mógł pracować zoptymalną wydajnością, po każdym użyciu należy opróżnić pojemnik na kurz
iwyczyścić ltr.
1. Wyjmij odkurzacz ręczny zuchwytu wodkurzaczu podłogowym.
2. Naciśnij przycisk zwolnienia pojemnika na kurz iwyjmij pojemnik.
3. Wyciągnij ltr pojemnika na kurz.
4. Opróżnij pojemnik.
5. Wypłucz ltr wzimnej wodzie iosusz ltr przed umieszczeniem wpojemniku na kurz. Filtr pojemnika
na kurz nie może być prany w pralce. Do suszenia nie wolno używać suszarki do włosów, ltr należy
pozostawić samowolnie do wyschnięcia.
6. Umieść ltr ostrożnie wpojemniku na kurz. NIE WOLNO używać odkurzacza bez włożonego ltra.
7. Umieść pojemnik na kurz wodkurzaczu ręcznym.
UWAGA: Otwór wlotowy musi być zawsze przepuszczalny inie zastawiony przeszkodami. Wprzeciwnym
razie mogłoby dojść do przegrzania silnika iuszkodzenia urządzenia.
Uwaga: W zależności od intensywności użytkowania zaleca się wymianę ltra co 3–6 miesięcy, aby
zapewnić najwyższą wydajność urządzenia.

PL
18
Czyszczenie odkurzacza
Przed czyszczeniem należy się upewnić, że odkurzacz nie jest podłączony do ładowarki.
Odkurzacz należy czyścićprzyużyciuwilgotnej,miękkiej szmatki,zdodatkiemkilku kropelśrodka czyszczącego.
Do czyszczenia nie należy stosować rozpuszczalników ani środków trących.
Nie wolno zanurzać odkurzacza iładowarki wwodzie, ani myć pod bieżącą wodą.
Podczas regularnego czyszczenia odkurzacza należy czyścić także kółka iich łożyska.
Czyszczenie szczotki obrotowej
Jeżeli z dowolnego powodu dojdzie do zablokowania szczotki obrotowej, odkurzacz będzie się poruszał
wolniej. Wtakim przypadku należy wyczyścić szczotkę obrotową.
1. Naciśnij przycisk zwalniający szczotki obrotowej.
2. Wyjmij szczotkę zssawki podłogowej iwyczyść ją, anastępnie umieść zpowrotem na swoim miejscu.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Przyczyna Sposób naprawy
Odkurzacz ręczny nie działa • Rozładowana bateria.
• Uszkodzona bateria (problem
zmagazynowaniem energii).
• Zanieczyszczone styki pomiędzy
urządzeniem istykami ładowania.
• Zasilacz podłączony do gniazda bez napięcia.
• Ładowarka jest podłączona.
• Naładuj urządzenie.
• Okres użytkowania akumulatora
dobiega końca.
• Wyczyść styki.
• Sprawdź bezpieczniki, użyj innego
gniazdka.
• Odłącz ładowarkę
Szczotka znapędem
odkurzacza podłogowego
nie działa
• Koło łopatkowe wentylatora jest
zablokowane przez brud.
• Zerwany pas.
• Odkurzacz ręczny nie został prawidłowo
osadzony.
• Usuń zanieczyszczenia zkoła
łopatkowego. Wplątane włosy itp.
zanieczyszczenia należy przeciąć
ostrożnie za pomocą nożyczek.
• Skontaktuj się zserwisem.
• Osadź poprawnie odkurzacz ręczny.
Odkurzacz ręczny nie zbiera
brudu lub słaba moc ssania
• Pełny pojemnik na kurz.
• Należy wyczyścić lub wymienić ltr
pojemnika na kurz.
• Odkurzacza jest rozładowany.
• Opróżnij pojemnik na kurz.
• Wyjmij ltr isprawdź, czy nie jest
zatkany otwór ssący. Oczyść lub
wymień ltr.
• Naładuj odkurzacz.
Z odkurzacza ręcznego
wydobywa się kurz
• Pełny pojemnik na kurz.
• Nieprawidłowo zainstalowany ltr
przeciwpyłowy.
• Pęknięty ltr przeciwpyłowy.
• Opróżnij pojemnik na kurz.
• Skontroluj, czy ltr został włożony
prawidłowo.
• Wymień ltr przeciwpyłowy.
Bateria nie potra
magazynować energii
Akumulator zakończył swoją żywotność (po
około1000 cyklów ładowania irozładowywania).
Skontaktuj się zcentrum serwisowym.
DANE TECHNICZNE
Odkurzanie suchych imokrych zanieczyszczeń
Nadający się do mycia ltr HEPA H12
Czas ładowania: około 4,5 godzin
Czas pracy: 22 minuty przy maksymalnej mocy, do
50minut przy niskiej mocy
Pojemność pojemnika na kurz: 0,5 l
Wskaźnik ładowania baterii
Akcesoria: ssawka wąska, mop podłogowy, 3×
poduszka do czyszczenia
Napięcie nominalne: 22,2 V d.c.
Zasilacz:
AC 100–240 V ~ 50/60Hz, 0,4 A
18 V d.c. – 200 mA
Baterie:
Bateria Li-Ion 22,2 V (6 × 3,7 V), 2200 mAh

PL
19
LIKWIDACJA ODPADÓW
Papier pakowy itektura falista – oddaj do recyklingu. Folia do pakowania, worki PE, części plastikowe — do pojemników do
zbierania tworzyw sztucznych.
LIKWIDACJA PRODUKTU PO SKOŃCZENIU OKRESU UŻYTKOWANIA
Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów Unii Europejskiej oraz
innych krajów europejskich, które wdrożyły system segregacji odpadów)
Symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być traktowany jako odpad komunalny.
Produkt należy przekazać do miejsca zajmującego się utylizacją sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prawidłowa utylizacja produktu chroni przed negatywnym wpływem na ludzie zdrowie iśrodowisko naturalne.
Recykling materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych. Szczegółowe informacje o utylizacji
produktu zapewni urząd gminy, organizacje zajmujące się utylizacją odpadów komunalnych lub punkt
sprzedaży, wktórym produkt został zakupiony.
Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa elektrycznego.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zmiana tekstu iparametrów technicznych zastrzeżona.
08/05

HU
AKKUMULÁTOROS NYELES PORSZÍVÓ
20
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze
meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól
elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket
használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem
vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati
feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű
átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az
elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az
alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat.
1. Atermékhasználatbavételeelőtt gyelmesenolvassaelahasználati
és biztonsági utasításokat.
2. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt
hálózati aljzathoz, győződjön meg arról, hogy ahálózati feszültség
értéke megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található
tápfeszültség értékével. Afali aljzat feleljen meg avonatkozó EN
szabványok előírásainak.
3. Az adaptert ne használja ha azon sérülés van. Akészülék minden
javítását, beleértve a tápvezeték, valamint az akkumulátor
cseréjét is, bízza szakszervizre! A készülék védőburkolatát
ne szerelje le, a feszültség alatt lévő alkatrészek áramütést
okozhatnak!
4. Akészüléketóvjaafreccsenőésfolyóvíztől,illetvemásfolyadékoktól,
ellenkező esetben akészülék áramütést okozhat.
5. A kézi porszívó akkumulátora csak részben van feltöltve, ezért
avásárlás után, az első használatba vétel előtt, az akkumulátort fel
kell tölteni. Aporszívót ne használja szűrő nélkül.
Table of contents
Languages:
Other ECG Vacuum Cleaner manuals

ECG
ECG ACC 3141 BS User manual

ECG
ECG VT 4320 3in1 Multi Clean User manual

ECG
ECG VP 3143 S User manual

ECG
ECG VR 935 User manual

ECG
ECG VP 3080 S User manual

ECG
ECG VP 3149 S User manual

ECG
ECG VP 2141 S User manual

ECG
ECG VP S5020 Animal Comfort User manual

ECG
ECG VT 3620 2in1 Jean User manual

ECG
ECG VP 3105 S User manual