ECG VT 3620 2in1 Jean User manual

VT 3620 2in1 Jean
VT 3630 2in1 Alan
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова
Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´smanual must be always included. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní
pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema. Uvijek pročitajte sigurnosne upute iupute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas. Atermék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. Ahasználati útmutatót tartsa a készülék
közelében. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy ouważne zapoznanie się zinstrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa iużytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să e întotdeauna inclus. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni vteh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost iupotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
WIRELESS VACUUM CLEANER
INSTRUCTION MANUAL ODKURZACZ BEZPRZEWODOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
AKKU-STAUBSAUGER
BEDIENUNGSANLEITUNG ASPIRATOR WIRELESS
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
BEZDRÁTOVÝ VYSAVAČ
NÁVOD KOBSLUZE BEZDRÔTOVÝ VYSÁVAČ
NÁVOD NA OBSLUHU
JUHTMETA TOLMUIMEJA
KASUTUSJUHEND BREZŽIČNI SESALNIK
NAVODILA
BEŽIČNI USISIVAČ
UPUTE ZA UPORABU BEŽIČNI USISIVAČ
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
BEZVADU PUTEKĻSŪCĒJS
ROKASGRĀMATA ΑΣΎΡΜΑΤΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΎΠΑ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
BELAIDIS DULKIŲ SIURBLYS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS БЕЗДРОТОВИЙ ПИЛОСОС
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
VEZETÉK NÉLKÜLI PORSZÍVÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS /
APRAŠYMAS / AKÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / DESCRIERE / POPIS / OPIS / OPIS /
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / ОПИС
J
K
G
H
L1
I
L3
L2

English
AHandle
BBattery capacity indicator
CBody of the vacuum cleaner
C1 Charging connector
C2 Ventilation opening
C3 Dust container
C4 Dust container release button
C5 Main switch
C6 Operating mode switch
DSuction tube release button
ESuction tube (aluminium or
telescopic - depending on the
model)
FMotorized oor brush
F1 Wheels
F2 Floor brush cover
F3 LED diode
F4 Hook for hanging the body
F5 Release button
F6 Removable ne dust brush
JBatteries
Accessories (may vary depending
on model purchased)
GSpare brush (roller)
H2 in 1 combined nozzle
IHolder for attaching the
vacuum cleaner to the wall
L1 Small motorized turbo brush
L2 Smooth roller + spare brush
(roller)
L3 Cleaning brush for maintenance
of oor brushes
KCharging adapter
Deutsch
AHalter
BAnzeige für Akkukapazität
CStaubsaugerkörper
C1 Ladeanschlus
C2 Lüftungsönung
C3 Staubbehälter
C4 Taste zur Freigabe des
Staubbehälters
C5 Hauptschalter
C6 Schalter für den Betriebsmodus
DTaste zur Freigabe des
Saugrohrs
ESaugrohr (Aluminium- oder
Teleskoprohr - je nach Modell)
FMotorisierte Bodenbürste
F1 Räder
F2 Abdeckung der Bodenbürste
F3 LED-Diode
F4 Haken zum Aufhängen des
Körpers
F5 Taste zur Freigabe
F6 Abnehmbare Bürste für feinen
Staub
JAkku
Zubehör (kann je nach gekauftem
Modell variieren)
GErsatzbürste (Walze)
HKombi-Düse 2in1
IHalterung zur Befestigung des
Staubsaugers an der Wand
L1 Kleine motorisierte Turbo-
Bürste
L2 Glatte Walze + Ersatzbürste
(Walze)
L3 Reinigungsbürste für die Pege
von Bodenbürsten
KLadeadapter
Čeština
ADržadlo
BIndikátor kapacity baterie
CTělo vysavače
C1 Nabíjecí konektor
C2 Ventilační otvor
C3 Prachová nádoba
C4 Tlačítko pro uvolnění prachové
nádoby
C5 Hlavní vypínač
C6 Přepínač provozního režimu
DTlačítko pro uvolnění sací
trubice
ESací trubice (hliníková, případně
teleskopická - dle modelu)
FMotorizovaný podlahový kartáč
F1 Kolečka
F2 Kryt podlahového kartáče
F3 LED dioda
F4 Hák pro zavěšení těla
F5 Tlačítko pro uvolnění
F6 Odnímatelný kartáč na jemný
prach
JBaterie
Příslušenství (může lišit dle
zakoupeného modelu)
GNáhradní kartáček (váleček)
HKombinovaná hubice 2 v 1
IDržák umožňující upevnění
vysavače na zeď
L1 Malý motorizovaný turbo kartáč
L2 Hladký váleček + náhradní
kartáček (váleček)
L3 Čistící kartáček pro údržbu
podlahových kartáčů
KNabíjecí adaptér
Eesti keel
AKäepide
BAku mahutavuse näidik
CTolmuimeja korpus
C1 Laadimispistik
C2 Õhuava
C3 Tolmumahuti
C4 Tolmumahuti vabastusnupp
C5 Pealüliti
C6 Töörežiimi lüliti
DImitoru vabastusnupp
EImitoru (alumiinium või
teleskoop - olenevalt mudelist)
FMootoriga põrandahari
F1 Rattad
F2 Põrandaharja kate
F3 LED-tuli
F4 Korpuse riputushaak
F5 Vabastusnupp
F6 Eemaldatav peentolmuhari
JAkud
Lisatarvikud (võivad erineda
sõltuvalt ostetud mudelist)
GVaruhari (rull)
HKaks-ühes kombineeritud otsak
IHoidik tolmuimeja seinale
kinnitamiseks
L1 Väike mootoriga turbohari
L2 Väike rull + varuhari (rull)
L3 Puhastushari põrandaharjade
puhastamiseks
KLaadimisadapter
Hrvatski/Bosanski
ARučka
BIndikator kapaciteta baterije
CTijelo usisavača
C1 Konektor za napajanje
C2 Ventilacijski otvor
C3 Otvor za ventilaciju
C4 Tipka za otpuštanje spremnika
za prašinu
C5 Glavni prekidač
C6 Prekidač načina rada
DGumb za otpuštanje usisne
cijevi
EUsisna cijev (aluminijska ili
teleskopska - ovisno o modelu)
FMotorizirana četka za pod
F1 Kotači
F2 Navlaka za četku za pod
F3 LED dioda
F4 Kuka za vješanje
F5 Gumb za otpuštanje
F6 Odvojiva četka za nu prašinu
JBaterija
Dodaci (mogu se razlikovati
ovisno o kupljenom modelu)
GRezervna četka (valjak)
HKombinirana mlaznica 2 u 1
INosač za pričvršćivanje
usisavača na zid
L1 Mala motorizirana turbo četka
L2 Glatki valjak + rezervna četka
(valjak)
L3 Četka za čišćenje podnih četki
KAdapter za punjenje
Latviešu valoda
ARokturis
BAkumulatora uzlādes indikators
CPutekļsūcēja korpuss

C1 Uzlādēšanas savienotājs
C2 Ventilācijas atvere
C3 Putekļu tvertne
C4 Putekļu tvertnes atvienošanas
poga
C5 Barošanas slēdzis
C6 Darbības režīma slēdzis
DSūkšanas caurules atvienošanas
poga
ESūkšanas caurule (alumīnija
vai teleskopiskā – atkarībā no
modeļa)
FMotorizēta grīdas suka
F1 Riteņi
F2 Grīdas sukas pārsegs
F3 LED diode
F4 Āķis korpusa pakarināšanai
F5 Atvienošanas poga
F6 Noņemama suka smalkiem
putekļiem
JAkumulators
Piederumi (var atšķirties atkarībā
no iegādātā modeļa)
GRezerves suka (rullis)
H2 vienā kombinētais uzgalis
ITurētājs putekļsūcēja
piestiprināšanai pie sienas
L1 Maza motorizēta turbo suka
L2 Gluds rullis + rezerves suka
(rullis)
L3 Tīrīšanas suka grīdas suku
apkopei
KUzlādēšanas adapteris
Lietuvių kalba
ARankena
BBaterijos talpos indikatorius
CDulkių siurblio korpusas
C1 Įkrovos jungtis
C2 Ventiliacijos anga
C3 Dulkių talpyklė
C4 Dulkių talpyklės atkabinimo
mygtukas
C5 Pagrindinis jungiklis
C6 Veikimo režimo perjungiklis
DTeleskopinio vamzdžio
atlaisvinimo mygtukas
ESiurbimo vamzdis (aliuminis
arba teleskopinis - priklausomai
nuo modelio)
FMotorizuotas grindų šepetys
F1 Ratukai
F2 Grindų šepečio dangtis
F3 LED diodas
F4 Kabliukas korpusui pakabinti
F5 Išblokavimo mygtukas
F6 Nuimamas tankus dulkių
šepetys
JMaitinimo elementai
Priedai (gali skirtis priklausomai
nuo įsigyto modelio)
GAtsarginis šepetys (volelis)
HKombinuotas antgalis „2
viename“
ILaikiklis dulkių siurbliui tvirtinti
prie sienos
L1 Mažas motorizuotas turbo
šepetys
L2 Lygus volelis + atsarginis
šepetys (volelis)
L3 Valymo šepetys grindų šepečių
priežiūrai
KĮkrovos adapteris
Magyar
AFogantyú
BAkkumulátor töltöttség kijelző
CPorszívó
C1 Töltő aljzat
C2 Szellőztető nyílás
C3 Portartály
C4 Portartály kioldó gomb
C5 Főkapcsoló
C6 Üzemmód kapcsoló
DSzívócső kioldó gomb
ESzívócső (alumínium, vagy
teleszkópos - a típus szerint)
FMotoros padlószívó fej
F1 Kerék
F2 Padlószívó fej fedél
F3 LED dióda
F4 Akasztó
F5 Kioldó gomb
F6 Levehető kefe
JAkkumulátor
Tartozékok (a megvásárolt
modelltől függően változhat)
GPót kefe (henger)
H2 az 1-ben kombinált szívófej
IFali tartó
L1 Kicsi motoros turbó szívófej
L2 Sima henger + pót kefe (henger)
L3 Tisztító kefe a padlószívó fej
tisztításához
KAkkumulátortöltő adapter
Polski
AUchwyt
BWskaźnik pojemności baterii
CKorpus odkurzacza
C1 Złącze ładowania
C2 Otwór wentylacyjny
C3 Pojemnik na kurz
C4 Przycisk zwalniający pojemnik
na kurz
C5 Wyłącznik główny
C6 Przełącznik trybu pracy
DPrzycisk zwalniający rurę ssącą
ERura ssąca (aluminiowa lub
teleskopowa - w zależności od
modelu)
FZmotoryzowana szczotka
podłogowa
F1 Kółka
F2 Osłona szczotki podłogowej
F3 Dioda LED
F4 Hak do zawieszania korpusu
F5 Przycisk zwalniający
F6 Zdejmowana szczotka do
drobnego pyłu
JBateria
Akcesoria (mogą się różnić w
zależności od zakupionego
modelu)
GWymienna szczotka (wałek)
HDysza kombinowana 2 w 1
IUchwyt do montażu odkurzacza
na ścianie
L1 Mała zmotoryzowana
turboszczotka
L2 Rolka gładka gładka + szczotka
wymienna (rolka)
L3 Szczotka czyszcząca do
konserwacji szczotek
podłogowych
KAdapter do ładowania
Română
AMâner
BIndicator pentru capacitatea
bateriei
CCorpul aspiratorului
C1 Conector de încărcare
C2 Oriciu de ventilație
C3 Recipient pentru praf
C4 Buton de eliberare a
recipientului pentru praf
C5 Comutator principal
C6 Comutator pentru modul de
operare
DButon de eliberare a tubului
pentru aspirare
ETub pentru aspirare (aluminiu
sau telescopic - în funcție de
model)
FPerie motorizată pentru podea
F1 Roți
F2 Capac pentru peria pentru
podea
F3 Diodă LED
F4 Cârlig pentru agățarea corpului
F5 Buton de eliberare
F6 Perie detașabilă pentru praf n
JBaterii
Accesorii (pot varia în funcție de
modelul achiziționat)
GPerie de rezervă (rolă)
HDuză combinată 2în1
ISuport pentru atașarea
aspiratorului la perete
L1 Perie turbo mică motorizată
L2 Rolă netedă + perie de rezervă
(rolă)

L3 Perie de curățare pentru
întreținerea periilor pentru
podea
KAdaptor pentru încărcare
Slovenčina
ADržadlo
BIndikátor kapacity batérie
CTelo vysávača
C1 Nabíjací konektor
C2 Ventilačný otvor
C3 Prachová nádoba
C4 Tlačidlo na uvoľnenie prachovej
nádoby
C5 Hlavný vypínač
C6 Prepínač prevádzkového režimu
DTlačidlo na uvoľnenie nasávacej
trubice
ENasávacia trubica (hliníková,
prípadne teleskopická – podľa
modelu)
FMotorizovaná podlahová kefa
F1 Kolieska
F2 Kryt podlahovej kefy
F3 LED dióda
F4 Hák na zavesenie tela
F5 Tlačidlo na uvoľnenie
F6 Odnímateľná kefa na jemný
prach
JBatéria
Príslušenstvo (môže sa líšiť v
závislosti od zakúpeného modelu)
GNáhradná kefka (valček)
HKombinovaná hubica 2 v 1
IDržiak umožňujúci upevnenie
vysávača na stenu
L1 Malá motorizovaná turbo kefa
L2 Hladký valček + náhradná kefka
(valček)
L3 Čistiaca kefka na údržbu
podlahových kief
KNabíjací adaptér
Slovenščina
ADržalo
BKazalec kapacitete baterije
CTelo sesalnika
C1 Polnilni konektor
C2 Ventilacijska odprtina
C3 Posoda za prah
C4 Gumb za sprostitev posode za
prah
C5 Glavno stikalo
C6 Preklopno stikalo delovnega
načina
DGumb za sprostitev sesalne cevi
ESesalna cev (aluminijasta,
teleskopska – odvisno od
modela)
FMotorizirana talna krtača
F1 Kolesca
F2 Ohišje talne krtače
F3 Dioda LED
F4 Kavelj za obešanje telesa
F5 Gumb za sprostitev
F6 Snemljiva krtača za n prah
JBaterija
Dodatna oprema (lahko se
razlikuje glede na kupljeni model)
GNadomestna krtača (valjček)
HKombinacija cevi 2 v 1
IDržalo, ki omogoča pritrditev
sesalnika na steno
L1 Mala motorizirana turbo krtača
L2 Gladki valjček + nadomestna
krtačka (valjček)
L3 Čistilna krtačka za vzdrževanje
talnih krtač
KAdapter za polnjenje
Srpski/Crnogorski
ARučka
BIndikator kapaciteta baterije
CTelo usisavača
C1 Konektor za napajanje
C2 Ventilacioni otvor
C3 Otvor za ventilaciju
C4 Taster za otpuštanje spremnika
za prašinu
C5 Glavni prekidač
C6 Prekidač režima rada
DGumb za otpuštanje usisne cevi
EUsisna cev (aluminijumska ili
teleskopska - ovisno o modelu)
FMotorizovana četka za pod
F1 Kotači
F2 Navlaka za četku za pod
F3 LED dioda
F4 Kuka za vešanje
F5 Gumb za otpuštanje
F6 Odvojiva četka za nu prašinu
JBaterija
Dodatna oprema (može se
razlikovati u zavisnosti od
kupljenog modela)
GRezervna četka (valjak)
HKombinovana mlaznica 2 u 1
INosač za pričvršćivanje
usisavača na zid
L1 Mala motorizovana turbo četka
L2 Glatki valjak + rezervna četka
(valjak)
L3 Četka za čišćenje podnih četki
KAdapter za punjenje
Ελληνικά
AΛαβή
BΈνδειξη χωρητικότητας
μπαταρίας
CΣώμα της ηλεκτρικής σκούπας
C1 Σύνδεσμος φόρτισης
C2 Άνοιγμα αερισμού
C3 Δοχείο σκόνης
C4 Κουμπί ελευθέρωσης δοχείου
σκόνης
C5 Κύριος διακόπτης
C6 Διακόπτης κατάστασης
λειτουργίας
DΚουμπί ελευθέρωσης σωλήνα
αναρρόφησης
EΣωλήνας αναρρόφησης
(αλουμινίου ή τηλεσκοπικός –
ανάλογα με το μοντέλο)
FΚινούμενη βούρτσα δαπέδου
F1 Τροχοί
F2 Κάλυμμα βούρτσας δαπέδου
F3 Δίοδος LED
F4 Άγκιστρο για κρέμασμα του
σώματος
F5 Κουμπί ελευθέρωσης
F6 Αφαιρούμενη βούρτσα λεπτής
σκόνης
JΜπαταρίες
Αξεσουάρ (μπορεί να διαφέρουν
ανάλογα με το μοντέλο που
αγοράσατε)
GΕφεδρική βούρτσα (κύλινδρος)
HΣυνδυαστικό ακροφύσιο 2 σε 1
IΦορέας για τοποθέτηση της
ηλεκτρικής σκούπας στον τοίχο
L1 Μικρή κινούμενη βούρτσα
τούρμπο
L2 Απαλός κύλινδρος + εφεδρική
βούρτσα (κύλινδρος)
L3 Βούρτσα καθαρισμού για
συντήρηση των βουρτσών
δαπέδου
KΠροσαρμογέας φόρτισης
Українська мова
AРучка
BІндикатор ємності
акумулятора
CКорпус пилососа
C1 Роз’єм для зарядки
C2 Вентиляційний отвір
C3 Контейнер для пилу
C4 Кнопка звільнення контейнеру
для пилу
C5 Основний вимикач
C6 Перемикач режимів роботи
DКнопка звільнення
всмоктувальної трубки
EВсмоктувальна трубка
(алюмінієва або телескопічна -
залежно від моделі)
FМоторизована щітка для
підлоги
F1 Колеса
F2 Чохол для щітки для підлоги
F3 Світлодіод
F4 Гачок для підвішування
корпусу
F5 Кнопка звільнення

F6 Знімна щітка для дрібного
пилу
JБатареї
Аксесуари (можуть відрізнятися
в залежності від придбаної
моделі)
GЗапасна щітка (валик)
HКомбінована насадка 2 в 1
IТримач для кріплення
пилососу до стіни
L1 Мала моторизована
турбощітка
L2 Гладкий валик + запасна щітка
(валик)
L3 Щітка для очищення щіток для
підлоги
KАдаптер для зарядки

English
English
7
WIRELESS VACUUM CLEANER
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this
manual, do not include all conditions and situations possible. The user
must understand that common sense, caution and care are factors
that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors
shall be ensured by the user/s using and operating this appliance. We
are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use,
voltage uctuation or the modication or adjustment of any part of
the appliance.
To protect against a risk of re or electric shock, basic precautions shall
be taken while using electrical appliances, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Make sure that the voltage in your socket corresponds to the voltage
on the appliance label and that the socket is properly grounded.
The outlet must be installed in accordance with applicable electrical
codes according to EN.
3. Do not use the charging adapter if it shows signs of damage. All
repairs, including cord replacements, must be carried out at
a professional service centre! Do not remove the protective
covers from the appliance; there is a risk of electric shock!
4. Protect the appliance from direct contact with water and other
liquids and neither place containers with liquids to it to avoid
possible electric shock.
5. The hand-held vacuum cleaner is only partially charged after
purchase and must therefore be fully charged before use by
inserting it into the charging holder. Never use the vacuum cleaner
without a lter.
6. Do not use the vacuum cleaner outdoors or in a damp environment.
Do not touch the vacuum cleaner or the charging holder with wet
hands. Risk of electric shock.
Wireless vacuum cleaner
English

English
English
8
7. Do not allow children to play with the vacuum cleaner. A vacuum
cleaner is not a toy. Be more attentive if you are using the vacuum
cleaner near children.
8. Use only with the supplied adapter, charger, attachment and
accessories that have been approved by the manufacturer.
9. If the vacuum cleaner is not working properly; the vacuum cleaner
has fallen (e.g. falling into water); if it is damaged or left outside,
have it professionally inspected by an authorized service center.
10.Keep the handheld vacuum cleaner and the battery at a sucient
distance from heat sources, do not use the vacuum cleaner
connected to the charging holder, and pull the power cord from
the mains socket.
11.Never pull the plug of the charging holder from the outlet by pulling
the cable. Unplug the cable from the outlet by grasping the plug.
12.Do not insert any objects into the vacuum cleaner openings. Do
not use the vacuum cleaner if the openings are blocked in any way.
Make sure that the vacuum cleaner is clean, without dirt and any
debris, which can reduce the suction power of the vacuum cleaner.
13.Keep hair, loose clothing, hands and other parts of the body away
from openings or moving parts of the vacuum cleaner.
14.Do not used the tapered nozzle close to eyes and ears! Use extra
care when cleaning stairs.
15.Do not vacuum sharp objects like glass, screws, coins, nails, etc.
16.Do not vacuum hot or smouldering materials like embers, cigarettes
or other burning objects.
17.When used excessively or in extreme temperatures the batteries
can leak. If the uid comes into contact with your skin, wash
immediately the aected area with soap and water or neutralize
with a soft acid such as lemon juice or vinegar. If the uid gets into
your eyes, immediately rinse them out with clean water as soon as
possible and seek medical help.
18.Only use the vacuum cleaner in accordance with the instructions
in this manual. This vacuum cleaner is designed for home use only.

English
English
9
The manufacturer is not liable for damages caused by the improper
use of this appliance.
19.This appliance can be used by children aged 8 years and older and
people with lower physical or mental abilities or lack of experience
and knowledge, if they are supervised or have been instructed to
use the product in a safe manner and understand the potential
dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
maintenance performed by the user should not be done by children
unless they are older than 8 years and under supervision.
20.Children under the age of 8 must stay out of reach of the appliance
and its power supply.
Only use the adapter supplied with the vacuum cleaner
for recharging!
BATTERY CHARGING
The vacuum cleaner allows 2 charging methods:
• After inserting the battery into the appliance (we recommend this charging method because the LED
indicator on the appliance shows the charging status).
• Direct battery charging

English
English
10
ASSEMBLY
Installation of aluminium suction tube
Insert the end of the aluminium alloy tube into the suction hole of the vacuum cleaner body horizontally (see
the picture below). Make sure the tube ts snugly in the hole. You can tell if the tube is correctly inserted by
an audible click.
If you want to pull the tube out, press the release button and pull the tube out.
Installation of motorized oor brush
• Insert the motorized brush into the snap connection of the suction
tube (see picture 1). You can tell by an audible click that it is correctly
inserted.
• If you want to pull the brush out, press the release button and pull
the brush out. (see picture 2)
2 in 1 combined nozzle
The combined nozzle is suitable for cleaning small surfaces, crevices
or irregular objects, such as corners, window slits, internal parts of
appliances, drawers, keyboards, etc.
CONTROL
1. Preparation
Make sure the battery is suciently charged before use. We recommend
charging the battery for at least 6 hours before rst use.
2. Start
Start the vacuum cleaner by pressing the main switch. Press again to turn o the vacuum cleaner.
3. Switching operating modes
The default mode of the vacuum cleaner is low speed mode, press the C6 button once to switch to high speed
mode. Press again to return to low speed mode.
4. Empty the dust container and clean the lter
We recommend emptying the dust container after each use. The lter set inside is washable and recyclable.
Just wash the lter set under running water and put it back on after it has dried perfectly.

English
English
11
Combination nozzle 2 in 1 and small motorised turbo brush
These attachments are suitable for cleaning small, narrow or irregular surfaces such as corners, windowsills,
appliance interiors, drawers, keyboards, etc.
These accessories may not be included - depending on the model purchased.
MAINTENANCE AND CLEANING
We recommend regular maintenance to maximize performance and extend the life of your vacuum cleaner.
Maintenance of the vacuum cleaner body
• Switch o the vacuum cleaner before cleaning.
• Clean parts of the vacuum cleaner with water or a neutral detergent, avoid electrical parts and contacts.
Before cleaning, make sure the cloth is wrung out and prevent water from entering the interior of the
vacuum cleaner.
• After cleaning, do not place the appliance in direct sunlight or in damp places.
Dust container and lter
The dust container is transparent. Please pay close attention to how much dust is in the container and how
clogged the lter is. Regular cleaning ensures product’s performance.
Cleaning of the dust container
The MAX line is marked on the container, which indicates the maximum capacity of the vacuumed dust.
As soon as the amount dust comes close or reaches the MAX mark, empty the container immediately. We
recommend removing the suction tube and other components for easier cleaning.
Cleaning of the removable brush for ne dust
Find the lock on the left side of the oor brush and open it. Pull out the
brush and remove any trapped hair or lint using the scissors or cleaning
brush included in the package.
Cleaning the lter
To maintain the best performance of the appliance, we recommend
cleaning the lter every week and rinse it at least once a month and let it
dry completely. Tips: 6 steps to clean your set of lters
1. Open the dust container lid by pressing the button.
2. Turn the lter cover counterclockwise and pull it out downwards.
3. Turn the lter insert counterclockwise and separate it from the
container.
4. Wash the lter cover and lter insert under running water.
5. Attach the lter cartridge to the dust container by turning it clockwise
(make sure the lter cartridge is thoroughly dry before putting it back in).
6. Attach the lter cover to the dust container by turning it clockwise (also make sure the cover is thoroughly
dry).
Cleaning the motorized oor brush
We recommend cleaning the brush after each use.
1. Turn o power
2. Remove the motorized oor brush.
3. Pull the removable rotating brush out of the brush.
4. Clean all parts from dirt and any trapped hair, animal hair.
5. Place the rotary brush back into the oor brush.
Using the cleaning brush
The sharp end can be used to cut o hair caught in the rotary brush. The opposite end is used for cleaning the
dust container, lter insert or suction tube.

English
English
12
These accessories may not be included - depending on the model purchased.
Signaling on the indicator
• The power indicator shows the remaining battery capacity when the main switch is pressed.
• The indicator ashes when the remaining capacity is less than 5%. Charge the vacuum cleaner in time to
avoid battery damage.
• If the battery is inserted in the vacuum cleaner during charging, the indicator shows the charging progress.
• Do not use the vacuum cleaner during charging!
Storage
The vacuum cleaner allows for two storage methods:
• Mounting on a wall holder. • Attaching the body to the tube and placing it on
the oor.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The vacuum cleaner does not
work.
1. The battery is empty.
2. The body’s ventilation
opening is blocked.
1. Charge the battery.
2. Clean the ventilation
opening.

English
English
13
Problem Possible cause Solution
The suction power is insucient. The dust container is full / the
lter is clogged by dust.
Clean the dust container and lter
components.
The oor brush is clogged with
hair.
Clean the brush and other
accessories.
Check if the vacuum cleaner is
assembled correctly.
Assemble the vacuum cleaner
according to the instructions.
Check for blockage by a foreign
object.
Remove the foreign object from
the tube or brush.
The lter is too dirty. Pull out the lter and check it.
Gently tap the lter cover and
lter insert to remove dust and
dirt, and if they are still too dirty,
rinse them with water. Make
sure the lter set is thoroughly
dry before reassembly. It is
recommended to wash the
lter set at least once a month
to maintain a good suction
performance of the vacuum
cleaner.
The motor makes a strange
sound.
The main suction hole or suction
tube is blocked.
1. Clean the suction hole and
tube.
2. If this does not help, contact
an authorized service.
The brush does not rotate. The brush is clogged with hair or
animal hair.
Remove the trapped hair or
animal hair.
Problems with charging Check if the vacuum cleaner is
assembled correctly.
Follow the instructions when
installing the machine's battery
and motor. Make sure that the
battery is properly inserted into
the motor.
Charging does not work. The
charging adapter has failed.
Contact an authorized service
center.
The vacuum cleaner does not
work even when fully charged.
Check if the vacuum cleaner is
assembled correctly and if the
battery is inserted correctly. If
the vacuum cleaner still does
not work, contact an authorized
service center.
The vacuum cleaner is too hot
during charging.
Allow the vacuum cleaner cool
down and repeat charging. If
there is no improvement, contact
an authorized service center.

English
English
14
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Specications
Nominal voltage 22.2 V
Battery 1× 22.2 V Li-ion, 2200 mAh, 6 cells
Nominal power 130 W
Operation time 24 min (high speed), 40 min (low speed)
Charge time 5 hours (approximately)
Dust container capacity 1.2 l
Filtration system Multicyclone
Motorized oor brush Nominal power output: 22.2 V, 15 W
Charging adapter Nominal input power: 100–240 V AC~, 50/60 Hz, 400 mA
Nominal power output: 27 V, 500 mA
Protection class Class II
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic
recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the specied location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative
impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to
preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority,
domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.
This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety.
The operating manual is available on internet at www.ecg-electro.eu.
Changes of text and technical parameters reserved.
08/05

Deutsch
Deutsch
15
AKKUSTAUBSAUGER
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen undgut aufbewahren!
Warnung:DieindieserAnleitungangeführtenSicherheitsvorkehrungen
und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen
es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die
sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch
den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und
Bedienung dieses Geräts gewährleistet werden. Wir haften nicht für
Schäden, die durch Transport, eine unsachgemäße Verwendung,
Spannungsschwankungen sowie eine Änderung oder Modikation
des Geräts entstehen.
Um das Risiko von Bränden oder Stromschlägen zu vermeiden,
sollten bei der Verwendung elektrischer Geräte immer grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, einschließlich der folgenden:
1. Vor Gebrauch alle Hinweise lesen.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrer Steckdose mit
der Spannung auf dem Etikett übereinstimmt und die Steckdose
ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß
geltender elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden.
3. Ladeadapter nicht benutzten, falls dieser beschädigt sein könnte.
Sämtliche Reparaturen sowie das Auswechseln des Netzkabels
sollten einem Fachservice anvertraut werden! Demontieren Sie
niemals die Schutzabdeckungen des Gerätes. Dies könnte zu
einem Stromunfall führen!
4. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und
sonstigen Flüssigkeiten. Platzieren Sie keine Behälter mit
Flüssigkeiten neben das Gerät, um Stromunfälle auszuschließen.
5. Der Handstaubsauger wurde nur teilweise aufgeladen, weshalb
dieser vor der Erstverwendung vollständig aufgeladen werden
muss. Geben Sie diesen in die Ladehalterung. Staubsauger niemals
ohne Filter benutzen.
Akku-Staubsauger
Deutsch

Deutsch
Deutsch
16
6. Verwenden Sie den Staubsauger nicht im Freien oder in einer
feuchten Umgebung. Staubsauger oder Ladehalterung niemals mit
nassen Händen berühren. Es könnte zu einem Stromunfall kommen.
7. Kinder dürfen nicht mit dem Staubsauger spielen. Der Staubsauger
ist kein Spielzeug. Seien Sie besonders aufmerksam, falls Sie den
Staubsauger in der Nähe von Kindern verwenden.
8. Ausschließlich mit dem mitgelieferten Adapter, Ladegerät,
Aufsatzstück und Zubehör benutzen, das vom Hersteller genehmigt
wurde.
9. Falls der Staubsauger nicht richtig funktioniert; gestürzt ist (z.B. ins
Wasser), auf irgendeine Weise beschädigt oder im Freien vergessen
wurde, sollten Sie diesen durch eine autorisierte Kundendienststelle
überprüfen lassen.
10.Handstaubsauger und Akku in ausreichender Entfernung von
Wärmequellen halten, Staubsauger nicht benutzen, falls dieser in
die Ladehalterung gesteckt wurde, Kabel aus der Steckdose ziehen.
11.Niemals am Kabel ziehen, um den Stecker der Ladehalterung aus
der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Kabel aus
der Steckdose zu ziehen.
12.Stecken Sie keine Gegenstände in die Önungen des Staubsaugers.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht, falls die Önungen blockiert
sind. Achten Sie darauf, dass der Bodenstaubsauger sauber ist
und keine Knollen oder sonstigen Schmutz enthält, welche die
Staubsaugerleistung reduzieren könnten.
13.Haare,weiteKleidungsstücke,Hände undandereKörperteiledürfen
weder in die Saugönungen noch in die Nähe der beweglichen
Teile des Bodenstaubsaugers geraten.
14.Fugendüse und Staubsauger niemals in der Nähe von Augen
und Ohren benutzen! Seien Sie besonders vorsichtig, falls Sie den
Staubsauger auf einer Treppe benutzen.
15.Niemals scharfe Gegenstände wie Glas, Schrauben, Münzen, Nägel
etc. aufsaugen.
16.Niemals heiße oder qualmende Materiale wie Kohle, Zigaretten
oder sonstige brennende Gegenstände aufsaugen.

Deutsch
Deutsch
17
17.Bei extremer Anwendung oder extremen Temperaturen könnten
die Batterien auslaufen. Falls die Flüssigkeit an Ihre Haut gelangt,
waschen Sie die betroene Stelle sofort mit Seife und Wasser ab
oder neutralisieren mit milder Säure (z.B. Zitronensaft oder Essig).
Bei Augenkontakt schnellstmöglich mit klarem Wasser ausspülen
und ärztliche Hilfe aufsuchen.
18.Verwenden Sie das Gerät gemäß den in dieser Anleitung
aufgeführten Hinweisen. Dieser Staubsauger ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses
Gerätes entstanden sind.
19.Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen
und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und
Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder
nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit
möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die seitens des Anwenders vorgenommenen
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich Kinder ab
8 Jahren durchführen, die überdies beaufsichtigt werden.
20.Kinder unter 8 Jahren sind außer Reichweite des Gerätes und
Stromkabels zu halten.
Benutzen Sie zum Auaden nur den Ladeadapter, der mit
dem Staubsauger geliefert wird!
LADEN DES AKKUS
Der Staubsauger kann auf 2 Arten geladen werden:
• Nach dem Einlegen des Akkus in das Gerät (wir empfehlen diese Art des Ladens, da die LED-Anzeige am
Gerät den Ladestatus anzeigt).

Deutsch
Deutsch
18
• Direktes Laden des Akkus.
ZUSAMMENSTELLUNG
Aufsetzen des Aluminium-Saugrohrs
Schieben Sie das Ende des Aluminiumrohrs in waagerechter Richtung in die Saugönung des
Staubsaugerkörpers. Vergewissern Sie sich, dass das Rohr gut in das Loch passt. Das richtige Einschieben des
Rohrs wird durch einen hörbaren Klickton angezeigt.
Wenn Sie das Rohr ausziehen möchten, drücken Sie die Freigabetaste und ziehen Sie das Rohr heraus.
Aufsetzen der motorisierten Bodenbürste
• Stecken Sie die motorisierte Bürste in die Schnappverbindung des
Saugrohrs (siebe Bild 1). Das richtige Aufsetzen des Rohrs wird durch
einen hörbaren Klickton angezeigt.
• Wenn Sie die Bürste ausziehen möchten, drücken Sie die
Freigabetaste und ziehen Sie die Bürste heraus. (siebe Bild 2)
Kombi-Düse 2in1
Die Kombi-Düse eignet sich für die Reinigung kleiner Flächen, Fugen
oder unregelmäßiger Gegenstände wie Ecken, Fensterfugen, Innenteilen
von Geräten, Schubladen, Tastaturen usw.
BEDIENUNG
1. Vorbereitung
VergewissernSiesichvorder Erstverwendung,dassder Akkuausreichend
geladen ist. Der Akku sollten vor der Erstverwendung mindestens 6 Stunden lang geladen werden.
2. Einschalten
Drücken Sie den Hauptschalter, um den Staubsauger einzuschalten. Beim erneuten Tastendruck wird der
Staubsauger ausgeschaltet.

Deutsch
Deutsch
19
3. Umschalten von Betriebsmodi
Der Standardmodus des Staubsaugers ist der Modus für niedrige Geschwindigkeit, wechseln Sie durch
Drücken der Taste C6 zum Modus für hohe Geschwindigkeit. Durch erneutes Drücken der Taste kehren Sie in
den Modus für niedrige Geschwindigkeit zurück.
4. Leeren Sie den Staubbehälter und reinigen Sie den Filter
Der Staubbehälter sollte nach jeder Verwendung geleert werden. Das innere Filter-Set ist waschbar und
recycelbar. Waschen Sie das Filterset einfach unter Wasser ab und setzen Sie es dann perfekt trocken wieder
auf.
Kombidüse 2 in 1 und kleine motorisierte Turbobürste
Diese Aufsätze eignen sich für die Reinigung kleiner, schmaler oder unregelmäßiger Flächen wie Ecken,
Fensterbänke, Geräteinnenräume, Schubladen, Tastaturen usw.
Je nach gekauftem Modell ist dieses Zubehör möglicherweise nicht im Lieferumfang enthalten.
REINIGUNG UND WARTUNG
Wir empfehlen das Gerät regelmäßig zu warten, um die Leistung zu maximieren und die Lebensdauer Ihres
Staubsaugers zu verlängern.
Wartung des Staubsaugerkörpers
• Schalten Sie den Staubsauger vor der Reinigung aus.
• Reinigen Sie einzelne Teile des Staubsaugers mit Wasser oder einem neutralen Reinigungsmittel,
vermeiden Sie dabei elektrische Teile und Kontakte.Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass dasTuch
ausgewrungen ist, so dass kein Wasser in den Innenbereich des Staubsaugers gelangen kann.
• Stellen Sie das Gerät nach der Reinigung nicht in direktes Sonnenlicht oder an feuchte Orte auf.
Staubbehälter und Filter
Der Staubbehälter ist transparent. Achten Sie bitte genau darauf, wie viel Staub sich im Behälter bendet
und wie stark der Filter verschmutzt ist. Eine regelmäßige Reinigung hält die Leistungsfähigkeit des Produkts
aufrecht.
Reinigung des Staubbehälters
Die auf dem Behälter gekennzeichnete MAX-Markierung gibt die maximale
Kapazität des angesaugten Staubs an. Sobald sich der Staub der MAX-
Markierung nähert oder diese erreicht, entleeren Sie den Behälter sofort.
Wir empfehlen, das Saugrohr und andere Komponenten zu entfernen, um
die Reinigung zu erleichtern.
Reinigung der abnehmbaren Bürste für Feinstaub
Suchen Sie den Clip auf der linken Seite der Bodenbürste und önen Sie
ihn. Ziehen Sie die Bürste heraus und entfernen Sie alle eingefangenen
MenschenhaareoderTierhaare miteiner Schere oderder Reinigungsbürste,
die im Lieferumfang enthalten ist.

Deutsch
Deutsch
20
Reinigung des Filter
Um die beste Leistung des Geräts aufrechtzuerhalten, empfehlen wir, den Filter wöchentlich zu reinigen und
ihn mindestens einmal im Monat auszuspülen und gut trocknen zu lassen. Tipps: 6 Schritte zur Reinigung des
Filter-Sets
1. Drücken Sie sie Taste, um den Deckel des Staubbehälters zu önen.
2. Drehen Sie den Filterdeckel gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn nach unten.
3. Drehen Sie die Filtereinlage gegen den Uhrzeigersinn und trennen Sie sie vom Behälter.
4. Waschen Sie den Filterdeckel und die Filtereinlage unter ießendem Wasser.
5. Drehen Sie die Filtereinlage im Uhrzeigersinn, um sie am Staubbehälter zu befestigen (vergewissern Sie
sich, dass er vollständig getrocknet ist, bevor Sie die Filtereinlage wieder einsetzen).
6. Drehen Sie den Filterdeckel im Uhrzeigersinn, um ihn am Staubbehälter zu befestigen (vergewissern Sie
sich, dass der Deckel vollständig getrocknet ist).
Reinigung der motorisierten Bodenbürste
Die Bürste sollte nach jeder Verwendung gereinigt werden.
1. Schalten Sie die Stromversorgung aus.
2. Demontieren Sie die motorisierte Bodenbürste.
3. Ziehen Sie die rotierende Bürste aus der Bürste heraus.
4. Reinigen Sie alle Teile von Schmutz und eingefangenen Menschenhaaren oder Tierhaaren.
5. Geben Sie die rotierende Bürste zurück in die Bürste.
Verwendung der Reinigungsbürste
Das scharfe Ende kann zum Abschneiden von Haaren verwendet werden, die sich in der rotierenden Bürste
verfangen haben. Das andere Ende dient zur Reinigung des Staubbehälters, des Filtereinsatzes oder des
Saugrohrs.
Je nach gekauftem Modell ist dieses Zubehör möglicherweise nicht im Lieferumfang enthalten.
Signalisierung auf der Anzeige
• Nach dem Drücken des Hauptschalters wird auf der Anzeige der restliche Akkustand angezeigt.
• Die Anzeige blinkt, wenn die restliche Kapazität niedriger als 5 %. Laden Sie den Staubsauger rechtzeitig
auf, um eine Beschädigung des Akkus zu vermeiden.
• Wenn der Akku während des Ladevorgangs in den Staubsauger eingesetzt ist, zeigt die Anzeige den
Ladevorgang an.
• Verwenden Sie den Staubsauger während des Ladevorgangs nicht!
Aufbewahrung
Der Staubsauger kann auf 2 Arten gelagert werden:
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ECG Vacuum Cleaner manuals

ECG
ECG VT 4120 User manual

ECG
ECG VM 2120 HOBBY User manual

ECG
ECG VP 3080 S User manual

ECG
ECG VP 4121 BS eco User manual

ECG
ECG VP 6080 BS User manual

ECG
ECG VP 3143 S User manual

ECG
ECG VP BS6120 Animal User manual

ECG
ECG VP 3149 S User manual

ECG
ECG VT 5220 2in1 Flex Clean User manual

ECG
ECG VT 7220 2in1 Simply Clean User manual

ECG
ECG VP 4101 S User manual

ECG
ECG VR 935 User manual

ECG
ECG VP S5020 Animal Comfort User manual

ECG
ECG VP 4102 S User manual

ECG
ECG VP 2141 S User manual

ECG
ECG VM 3140 HOBBY User manual

ECG
ECG VP 3144 S User manual

ECG
ECG ACC 3141 BS User manual

ECG
ECG VP 3101 S User manual

ECG
ECG VT 4220 3in1 User manual