Egger EL 1 User manual

Betriebsanleitung/Operating Manual EL 1 REF 51100/51120V03-2014-12 Seite / Page 1 von / of 24
Betriebsanleitung
egger EL 1
REF 51100 (230 V)
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten! Bewah-
ren Sie die Betriebsanleitung zum späteren Gebrauch an einem sicheren Ort auf!
Wichtige Information
Warnung
Deutsche Anleitung Seite 1 - 12
English version see page 13 –24

Betriebsanleitung/Operating Manual EL 1 REF 51100/51120V03-2014-12 Seite / Page 2 von / of 24
Inhaltsverzeichnis Seite
1 Allgemeines 3
2 Sicherheitshinweise 4
2.1 Sicherheitsbewusst arbeiten 4
3 Installation, Bedienung und Inbetriebnahme 5
3.1 Lieferumfang 5
3.2 Leistungsmerkmale 5
3.3 Ersatzteile/Zubehör 5
3.4 Gerät aufstellen und anschließen 5
3.5 Bedienung 6
4 Arbeiten mit den Lichtpolymerisaten 7
4.1 Lagerung 7
4.2 Besondere Verarbeitungshinweise 7
4.3 Polymerisieren von LP Materialien 7
4.4 Mit LP Cleaner nachpolymerisieren 8
4.5 Lackierung mit LP/H Lacken 8
4.6 Lackierung mit LP/W Lack 9
4.7 Reparaturen/Modifikationen mit Modellierpasten 9
5Wartung 10
5.1 Auswechseln der Lichtröhren 10
5.2 Lebensdauer der Lichtröhren 10
5.3 Anordnung der Lichtröhren 11
5.4 Austausch der Reflektorfolie 11
6 Garantie/Service/Kundendienst 12

Betriebsanleitung/Operating Manual EL 1 REF 51100/51120V03-2014-12 Seite / Page 3 von / of 24
1. Allgemeines
Das Lichtpolymerisationsgerät egger EL 1 wurde entwickelt, um lichthärtende Kunststoffe zur
Herstellung und Oberflächenlackierung von HdO- und IdO Otoplastiken zu polymerisieren.
Mit dem Gerät lassen sich alle egger LP Materialien, sowie Materialien von Fremdherstellern
mit unterschiedlicher Konsistenz und Pigmentierung verarbeiten.
Die Lichtröhren (UV- und Blaulichtröhren) sind in bestimmten Ebenen angeordnet und können
je nach Anwendung einzeln zu- und abgeschaltet werden. Somit ist eine optimale Oberflä-
chen- und Tiefenpolymerisation gewährleistet. Der steuerbare Lüfter im Gerät verhindert eine
Überhitzung der Lichtkammer.
Mit dem Gerät können bei der Verwendung von Negativformen mit einem Durchmesser von
50 mm bis zu 12 IdO- oder 8 HdO-Otoplastiken gleichzeitig polymerisiert werden.
Das Lichtpolymerisationsgerät egger EL 1 wurde für die oben beschriebenen Anwendungen
speziell entwickelt und zeichnet sich aus durch
wartungsfreies Arbeiten
schnelles Auswechseln der Lichtröhren
einfache Bediensteuerung
leichte Reinigung und Pflege des pulverbeschichteten Metallgehäuses
Zur Vervollständigung des kompletten Herstellungsprozesses können wir Ihnen eine Vielzahl
von Geräten und nützlichem Zubehör aus unserem umfangreichen Sortiment anbieten. For-
dern Sie unseren Katalog an oder besuchen Sie uns unter www.egger-labor.com. Für eine in-
dividuelle Beratung stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.

Betriebsanleitung/Operating Manual EL 1 REF 51100/51120V03-2014-12 Seite / Page 4 von / of 24
2Sicherheitshinweise
Das elektrische Lichtpolymerisationsgerät egger EL 1 wird zum Polymerisieren von
lichthärtenden LP Materialien, Modellierpasten und Lacken eingesetzt. Ein ande-
rer Einsatz, als der in dieser Betriebsanleitung beschrieben, kann zu Personen-
schäden führen. Ferner können das Gerät oder andere Sachwerte beschädigt
werden. Deshalb dürfen Sie das Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand
benutzen und Sie müssen diese Sicherheitshinweise unbedingt beachten.
2.1 Sicherheitsbewusst arbeiten
Gerät nur an einem trockenen, vor Staub geschützten Arbeitsplatz betrei-
ben.
Das Gerät darf nur von sachkundigen Personen benutzt werden, die ent-
sprechend qualifiziert und ausgebildet sind.
Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Betriebsanleitung und bei even-
tuellen Unklarheiten beim Hersteller rückfragen.
Gerät nur in einwandfreiem, sauberem Zustand und mit voll funktionsfähi-
gen UVA-Blaulichtröhren betreiben.
Vor dem Einschalten des Gerätes muss immer der Lichtschutzdeckel aufge-
setzt werden.
Lüftungsschlitze am Gerät nicht abdecken. Keine Gegenstände durch die
Lüftungsschlitze stecken.
Das Gerät nur an zugelassene Steckdosen anschließen.
Anerkannte Regeln für Arbeitssicherheit beachten.
Mit diesem Gerät werden lichthärtende Materialien im Spektralbereich von
350 –520 nm verarbeitet. Bitte beachten Sie auch die Verarbeitungsanlei-
tung und Produktinformation für das Material.
Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es sofort ausgetauscht werden. Mit de-
fekten Stromzuführungen darf nicht weitergearbeitet werden.
Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Hersteller durchgeführt werden.
Servicearbeiten (Reinigung, Austausch der UVA-Blaulichtröhren oder der
Reflektorfolie) nur bei ausgeschaltetem Gerät durchführen. Netzstecker aus
der Steckdose ziehen!
Bei Austausch nur die Original-Lichtröhren und Reflektoren von egger ver-
wenden.
Zur Reinigung des Gerätes keine Lösungsmittel verwenden. Gerät nicht in
Flüssigkeit tauchen.
Kinder sind vom Gerät fernzuhalten.
Bei selbstdurchgeführten Reparaturen oder der Verwendung anderer Ersatzteile
erlöschen sämtliche Garantie- und Haftungsansprüche!

Betriebsanleitung/Operating Manual EL 1 REF 51100/51120V03-2014-12 Seite / Page 5 von / of 24
3Installation, Bedienung und Inbetriebnahme
3.1 Lieferumfang
Prüfen Sie alle Teile der Lieferung auf Vollständigkeit und Transportschäden. Fehlende Teile
oder Transportschäden bitte sofort uns bzw. Ihrem Händler melden.
Das Lichtpolymerisationsgerät egger EL 1 enthält
1 Lichtschutzdeckel
1 Netzkabel
1 Metallplatte als Lackiereinsatz
1 Betriebs- und Verarbeitungsanleitung
und kann somit sofort in Betrieb genommen werden.
3.2 Leistungsmerkmale des Lichtpolymerisationsgeräts egger EL 1
Netzspannung: 230 V +/- 10 %
Netzfrequenz: AC 50 Hz
Anschlussart: Netzstecker Schuko deutsch
Leistungsaufnahme: AC 250 VA
3.3 Ersatzteile und Zubehör für Lichtpolymerisationsgerät egger EL 1
UVA-Lichtröhre REF 50103
Blau-Lichtröhre REF 50104
Rechteckdose REF 50107
Lichtschutzdeckel REF 51102
Reflektorfoliensatz REF 51104
Kunststoffplatte transparent REF 51103
Timer REF 51109
3.4 Gerät aufstellen und anschließen
Das elektrische Lichtpolymerisationsgerät egger EL 1 entspricht dem aktuellen Stand der
Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln. Trotzdem können Gefahren
auftreten. Beachten Sie daher vor der Inbetriebnahme folgende Punkte:
Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal betrieben werden.
Beachten Sie bitte die anerkannten Regeln für die Arbeitssicherheit.
Gerät nur in einwandfreiem Zustand und unter Beachtung der Betriebs-
anleitung betreiben.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf und bringen Sie es in die geeignete
Arbeitsposition.
Ziehen Sie die Schutzfolien von Arbeitstisch und Lichtschutzdeckel ab.
Schützen Sie das Gerät vor Erschütterungen.
Prüfen Sie, ob das Gerät trocken ist.
Prüfen Sie das Gerät auf technisch einwandfreien Zustand, ganz besonders das Netz-
kabel!
Stecken Sie das Netzkabel ein.

Betriebsanleitung/Operating Manual EL 1 REF 51100/51120V03-2014-12 Seite / Page 6 von / of 24
3.5 Bedienung des Lichtpolymerisationsgerätes egger EL 1
A1 A2 A3
C
B
Schalter für die Lichtebenen (A1/A2/A3)
Ort: Frontplatte des Gerätes.
Funktion: Die Schalterstellungen sind durch Symbole gekennzeichnet. Je nach Schal-
terstellung (Symbol) wird die dazugehörige Lichtebene beim Starten des Timers einge-
schaltet. Die zugehörige Kontrollleuchte geht an.
Ventilatorschalter (B)
Ort: Frontplatte des Gerätes.
Funktion: Der Ventilator wird automatisch durch den Timer aktiviert. Dies reicht für ei-
nen normalen Betrieb des Gerätes aus. Bei Dauerbetrieb des Gerätes stellen Sie den
Ventilatorschalter auf Stellung „VENT“. Jetzt läuft der Ventilator ununterbrochen.
Hauptschalter
Ort: Rückseite des Gerätes.
Funktion: Bei längeren Betriebspausen sollten Sie das Gerät ausschalten.
Timer (C) programmieren
Arbeitszyklus einstellen
Bitte betätigen Sie kurz die Taste „PROG“ (1 x drücken für Stunde, 2 x für Minute und 3
x für Sekunde), bestätigt wird dies durch einen Signalton.
Die entsprechende Stelle im Display des Timers blinkt. Mit der Taste (+/-) stellen Sie den
gewünschten Wert ein. Im Minuten- und Sekunden-Modus kann der Wert durch länge-
res Drücken der (+/-) Taste in 10er Schritten verändert werden.
Bestätigen Sie mit der Taste „PROG“, dann erscheint die eingestellte Zeit im Display.
Starten und Stoppen des Timers
Starten und Stoppen des Timers geschieht mit der Taste „START/STOP“.
Nach Ablauf der eingestellten Polymerisationszeit ertönen 2 Signaltöne und im Display
blinkt das Glockensymbol.
Der Timer springt nach Ablauf automatisch auf die zuletzt eingestellte Zeit.
Rücksetzen des Timers auf 0:00:00
Betätigen Sie alle 3 Tasten kurz gleichzeitig und der Timer springt auf 0:00:00. Nun kön-
nen Sie eine neue Polymerisationszeit eingeben.
Rücksetzen des Timers auf die Startzeit
Nach einem eventuellen Stoppen der voreingestellten Polymerisationszeit mit der Tas-
te „START/STOP“ kann der Timer mit der Taste „RESET“ wieder auf die zuletzt eingestell-
te Zeit zurückgestellt werden.
Systemreset
Betätigen Sie alle 3 Tasten des Timers gleichzeitig für etwa 4 Sekunden.

Betriebsanleitung/Operating Manual EL 1 REF 51100/51120V03-2014-12 Seite / Page 7 von / of 24
4. Arbeiten mit den Lichtpolymerisaten
4.1 Besondere Lagerhinweise
Die Materialien sollten kühl (bei max. Zimmertemperatur von ca. 23 °C) und trocken gelagert
werden. Achten Sie darauf, die Behälter immer geschlossen zu halten und nach Gebrauch
sofort wieder zu verschließen. Ansonsten besteht die Gefahr, dass durch Lichteinwirkung eine
ungewollte chemische Reaktion (Aushärten des Materials) ausgelöst wird. Die Haltbarkeit bei
korrekter Lagerhaltung ist auf dem Produkt angegeben.
TIPP: Angebrochene Packungen von Lacken empfehlen wir im Kühlschrank aufzubewah-
ren.
4.2 Besondere Verarbeitungshinweise
Der direkte Hautkontakt mit den Materialien ist zu vermeiden. Vor der Benutzung sollten die
Hände durch entsprechende Hautschutzpräparate oder durch das Tragen von Handschuhen
geschützt werden.
Die Materialien dürfen nur von ausgebildetem Fachpersonal verarbeitet werden. Die Verar-
beitung der Lacke sollte unter einem Abzug erfolgen (z. B. egger S/AB Timer REF 61400). Die
Lackierpinsel immer nur für eine Lackart verwenden. Bitte beachten Sie die Verarbeitungs-
hinweise für die Materialien.
Die Hinweise zur Entsorgung sind den Sicherheitsdatenblättern für das jeweilige Produkte zu
entnehmen. Die Sicherheitsdatenblätter können Sie jederzeit unter www.egger-labor.com als
PDF - Datei herunterladen.
4.3 Polymerisieren von LP Materialen
Nach dem Befüllen der Negativform mit LP-Material - hier kann Dubliergel (REF 40900ff)
oder Dubliersilikon, transparent (REF 41000ff) zur Anwendung kommen - stellen Sie bitte
die Negativform auf den Arbeitstisch des Gerätes. Bitte beachten Sie zur Herstellung
von IdO-Schalen die jeweilige Verarbeitungsanleitung.
Verschließen Sie bitte das Gerät mit dem Lichtschutzdeckel.
Stellen Sie am Timer die gewünschte Polymerisationszeit ein (siehe Verarbeitungsanlei-
tung für die jeweiligen LP Materialien).
Durch Drücken der Taste „START/STOP“ wird die Polymerisation gestartet.
Wenn die Polymerisation beendet ist, ertönt ein akustisches Signal. Das Gerät schaltet
sich automatisch ab.
Entfernen Sie bitte den Lichtschutzdeckel und entnehmen Sie bitte die Negativform
vom Arbeitstisch zur weiteren Bearbeitung.

Betriebsanleitung/Operating Manual EL 1 REF 51100/51120V03-2014-12 Seite / Page 8 von / of 24
4.4 Mit LP-Cleaner nachpolymerisieren
Im nächsten Schritt erfolgt eine Nachpolymerisation. Diese ist notwendig, um die bei der Erst-
polymerisation entstandene Inhibitionsschicht (Schmierschicht) zu entfernen.
Stellen Sie die mit LP-Cleaner (REF 313ff) befüllte Rechteckdose (REF 50107) auf den
Arbeitstisch des Gerätes.
Legen Sie die Otoplastiken in die befüllte Rechteckdose.
Achten Sie bitte darauf, dass sich die Otoplastiken nicht berühren.
Verschließen Sie das Gerät mit dem Lichtschutzdeckel.
Stellen Sie am Timer die gewünschte Polymerisationszeit ein (siehe Verarbeitungsanlei-
tung für die jeweiligen LP Materialien).
Durch Drücken der Taste „START/STOP“ wird die Polymerisation gestartet.
Wenn die Polymerisation beendet ist ertönt ein akustisches Signal. Das Gerät schaltet
automatisch ab.
Entfernen Sie bitte den Lichtschutzdeckel. Nun können Sie die Otoplastiken mit einer
Pinzette, gebogen (REF 26300) aus der Rechteckdose nehmen.
Abschließend werden die Otoplastiken mit Wasser abgespült und mit Druckluft tro-
cken geblasen.
4.5 Lackierungen mit LP/H Lack bzw. LP/H Lack antibac
Mit den Lacken LP/H Lack (REF 3060ff) bzw. LP/H Lack antibac (REF 3062ff) schützen Sie harte
Otoplastiken durch eine Versiegelung bzw. antibakterielle Spezial-Versiegelung mit Hoch-
glanzeffekt.
Die gesamte Oberfläche der Otoplastik muss zuerst immer mit Korundpapier, Körnung
180, (REF 40704) aufgeraut werden.
Die HdO-Otoplastik auf einem Stück Nylonrohr (REF 97200) und den Lackierhalter (REF
51206) fixieren. Bei einem IdO-Gerät kann das spezielle Erkogum (REF 30911) direkt an
der geöffneten Batterieklappe befestigt werden.
Danach mit Oberflächenreiniger (REF 31600ff) die Oberfläche der Otoplastik säubern
und entfetten.
Den Lack gleichmäßig auftragen. Alternativ können Sie auch die Otoplastik (aber kei-
ne IdO-Geräte mit eingebauter Elektronik oder Face-Plates!) in ein mit Lack gefülltes
Tauchglas (REF 31400 oder 31401) tauchen. Achten Sie dann darauf, überschüssigen
Lack abzuschütteln.
Den Lack für 2 - 4 Minuten im Lichtgerät aushärten lassen. Die Otoplastik ist danach
sofort einsetzbar.
Für die Verarbeitung empfehlen wir als nützliches Zubehör das egger-Lackierhalterset mit der
REF 51207, bestehend aus magnetischen Lackierhaltern (REF 51206), Erkogum (REF 30911) und
Nylonrohr (REF 97200).

Betriebsanleitung/Operating Manual EL 1 REF 51100/51120V03-2014-12 Seite / Page 9 von / of 24
4.6 Lackierung mit LP/W Lack
Als Oberflächenfinish werden die lichthärtenden weichen Otoplastiken (gefertigt aus LP/W)
immer mit LP/W Lack (REF 30700ff) lackiert. Des Weiteren können alle uns derzeit bekannten
harten Otoplastik-Materialien auf Acrylbasis mit LP/W Lack beschichtet werden, um den Sitz
der Otoplastik zu verbessern („Antirutschbeschichtung“).
Die gesamte Oberfläche der Otoplastik muss zuerst immer mit Korundpapier, Körnung
180, (REF 40704) aufgeraut werden.
Die HdO-Otoplastik auf einem Stück Nylonrohr (REF 97200) und den Lackierhalter (REF
51206) fixieren. Bei einem IdO-Gerät kann das spezielle Erkogum (REF 30911) direkt an
der geöffneten Batterieklappe befestigt werden.
Danach mit Oberflächenreiniger (REF 31600ff) die Oberfläche der Otoplastik säubern
und entfetten.
Den Lack gleichmäßig auftragen und für 4 - 5 Minuten im Lichtgerät aushärten lassen.
Nach der Polymerisation wird die Otoplastik (aber kein IdO-Gerät mit Elektronik –siehe
gesonderter Hinweis unten!) mit LP-Cleaner (REF 31300ff) im Lichtgerät egger EL 1 für
4 - 5 Minuten nachpolymerisiert. Dieser Vorgang ist notwendig, um die bei der Erstpo-
lymerisation entstandene Inhibitionsschicht (Schmierschicht) zu entfernen.
Abschließend wird die Otoplastik mit Wasser abgespült und trocken geblasen.
Auch IdO-Otoplastiken mit eingebauter Elektronik können mit LP/W Lack be-
schichtet werden. Bitte beachten Sie aber, dass die Otoplastik nicht ins LP-
Cleaner-Bad gelegt werden darf! Für die Entfernung der Inhibitionsschicht ver-
wendet man dann ein mit Oberflächenreiniger getränktes Tuch und wischt
damit gründlich die Oberfläche ab.
4.7 Modifikationen/Reparaturen mit den Modellierpasten
Die LP/H Modellierpasten können vielseitig für verschiedene Modifikationen und Reparaturen
bei allen Arten von harten Lichtpolymerisaten bzw. Acrylaten angewendet werden. Diese
sind in den Farben transparent, beige, rot und blau verfügbar.
Die zu bearbeitende Stelle an der Otoplastik muss zuerst immer mit Korundpapier, Kör-
nung 180, (REF 40704) aufgeraut werden.
Danach die Oberfläche der Otoplastik mit Oberflächenreiniger (REF 31600ff) säubern
und entfetten.
Die Modellierpaste direkt aus der Tube oder mit Hilfe eines Modellierinstrumentes (REF
31215) auftragen und die Übergänge zum Untergrund glätten.
Danach, je nach aufgetragener Schichtstärke, für 2 - 4 Minuten im Lichtgerät
egger EL 1 aushärten lassen.
Nach der Polymerisation die Oberfläche der Otoplastik mit einem in Oberflächenrei-
niger getränkten Tuch gründlich abwischen.
Bei Bedarf die Otoplastik mit einem Fräser nacharbeiten und für die Lackierung wie
unter 4.5/4.6. beschrieben vorbereiten.

Betriebsanleitung/Operating Manual EL 1 REF 51100/51120V03-2014-12 Seite / Page 10 von / of 24
5. Wartung
Vor jeder Wartungsarbeit muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
5.1 Lichtröhren austauschen
Bei jedem Röhrenwechsel empfehlen wir, dass immer alle Röhren (6 x UVA REF 50103 sowie 4 x
Blau REF 50104) ausgetauscht werden. Denken Sie daran, immer Ersatzröhren vorrätig zu ha-
ben.
Ziehen Sie die Röhren gerade nach hinten aus der Fassung. Nicht verkanten!
Stecken Sie die neuen Röhren einfach in die Fassung bis diese eingerastet sind.
Das Gerät ist nun wieder einsatzbereit und kann mit dem Stromnetz verbunden wer-
den.
Verbrauchte Lichtröhren sind Sondermüll. Bitte beachten Sie die gesetzlichen Bestim-
mungen für die Entsorgung.
5.2 Lebensdauer der Lichtröhren
Die Lebensdauer der Lichtröhren wird maßgeblich von der Einschalthäufigkeit und der Netz-
spannung beeinflusst. Die durchschnittliche Lebensdauer beträgt nach Herstellerangaben
ca. 1.000 Stunden.
Da die Brenndauer pro Polymerisation sehr kurz ist, empfehlen wir
die Röhren nach ½ Jahren auszuwechseln, wenn das Gerät täglich 8 Stunden benutzt
wurde.
die Röhren nach 1 Jahr auszuwechseln, wenn das Gerät täglich nicht mehr als 4 Stun-
den benutzt wurde.
Der Verschleiß der Lichtröhren macht sich erkennbar an verlängerten Polymerisationszeiten
und an einer dunklen Verfärbung im Bereich der Steckverbindung.

Betriebsanleitung/Operating Manual EL 1 REF 51100/51120V03-2014-12 Seite / Page 11 von / of 24
5.3 Anordnung der Lichtröhren
Stellen Sie bitte nach einem Röhrenwechsel die richtige Anordnung sicher, da diese in fal-
scher Positionierung die Polymerisationsergebnisse negativ beeinflusst.
5.4 Austausch der Reflektorfolie
Die Polymerisationsleistung des Lichtgerätes hängt von der Sauberkeit der Lichtkammer ab.
Die eingebauten Reflektoren (REF 51104) optimieren die Bestrahlungsstärke und müssen im-
mer in sauberem Zustand sein, da sich sonst die Polymerisationszeiten verändern können.
Tauschen Sie deshalb rechtzeitig die alten Folien aus.
UVA UVA UVA UVA
Blau Blau
UVA Blau Blau UVA

Betriebsanleitung/Operating Manual EL 1 REF 51100/51120V03-2014-12 Seite / Page 12 von / of 24
6Garantie/Service/Kundendienst
Die Garantie für die Geräte beträgt ab Auslieferungsdatum 12 Monate. Davon ausgeschlos-
sen sind Modifikationen an dem Gerät und alle anderen der Abnutzung bzw. dem Verschleiß
unterliegenden Teile.
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des elektrischen Lichtpolymerisati-
onsgeräts egger EL 1 erlöschen sämtliche Garantie- und Haftungsansprüche!
Bei Rückfragen zur Betriebsanleitung, Schadensfällen und Störungen stehen wir Ihnen gerne
zur Verfügung:
egger
Otoplastik+Labortechnik GmbH
Aybühlweg 59
87439 Kempten/Germany
Telefon: +49 (0)831 58113-20
Fax: +49 (0)831 58113-13
E-Mail: labortechnik@egger-labor.de
Internet: www.egger-labor.com
Geben Sie bitte folgende Daten an:
Gerätetyp:
Elektrisches Lichtpolymerisationsgerät
egger EL 1 (REF 51100) Serien-Nr.:
……………………………………………
(siehe Typenschild)

Betriebsanleitung/Operating Manual EL 1 REF 51100/51120V03-2014-12 Seite / Page 13 von / of 24
Operating instructions
egger EL 1
REF 51100 (230 V)
REF 51120 (115 V)
Please read the operating instructions carefully before working with the device!
Please keep the operating instructions in a safe place for future reference!
Important Information
Caution

Betriebsanleitung/Operating Manual EL 1 REF 51100/51120V03-2014-12 Seite / Page 14 von / of 24
Index page
1 General 15
2 Safety regulations 16
2.1 For a safety conscious work environment 16
3 Installation, Handling and Initial Operation 17
3.1 Scope of delivery 17
3.2 Technical data 17
3.3 Spare parts and accessories 17
3.4 Assembling and connecting the unit 17
3.5 Operation 18
4Working with UV-polymerizates 19
4.1 Storage 19
4.2 Specific processing warnings 19
4.3 Polymerization of LP materials 19
4.4 Post-curing with LP cleaner 20
4.5 Lacquering with LP/H lacquers 20
4.6 Lacquering with LP/W lacquer 21
4.7 Repairs/Modifications with modeling pastes 21
5Maintenance 22
5.1 Exchanging light tubes 22
5.2 Work performance of the light tubes 22
5.3 Arrangement of the light tubes 23
5.4 Exchanging of reflecting foil 23
6 Warranty/Service/After-sales service 24

Betriebsanleitung/Operating Manual EL 1 REF 51100/51120V03-2014-12 Seite / Page 15 von / of 24
1. General
The light-curing unit egger EL 1 was developed to polymerize light-curing resins for the manu-
facturing and surface lacquering of BTE and ITE earmolds.
This unit can process all kinds of egger LP materials as well as materials of different consisten-
cy and pigmentation from an external manufacturer.
The light tubes (UV and blue light tubes) are arranged on different levels and can be
switched on and off depending on their use. Consequently, this guarantees an optimal sur-
face and depths polymerization. The built-in controllable ventilator avoids the light chamber
to overheat.
This device can simultaneously polymerize 12 ITE or 8 BTE earmolds when using negative forms
with a diameter of 50 mm.
The light-curing unit egger EL 1 was especially developed for the following applications and is
characterized by
maintenance-free working
fast exchanging of the UV tubes
easy handling
easy-to-clean powder-coated metal casing
In addition, we can offer you a variety of devices and useful accessories out of our wide
range of products. Request our catalog or visit our homepage www.egger-labor.com. In
case you need personal advice, we will be at your disposal.

Betriebsanleitung/Operating Manual EL 1 REF 51100/51120V03-2014-12 Seite / Page 16 von / of 24
2Safety Regulations
The electrical light-curing unit egger EL 1 is used for the polymerization of UV-
curing LP materials, modeling pastes and lacquers. A use other than described in
the operating instructions may lead to injuries of the operator or of third persons.
Furthermore, the device or other material assets may be damaged. Therefore,
the device must be used in technically perfect condition only and the safety
regulations must be strictly complied with.
2.1 For a safety conscious work environment
Protect the unit from dust. Use the unit on dry working places only.
Qualified and trained persons must use the device only.
Before putting the device into operation, the user has to read the oper-
ating instructions and ask the manufacturer in case of any questions.
Use the unit in perfect and clean conditions only and with full opera-
tional UVA blue light tubes.
Before switching on the device, the light protecting cover has to be at-
tached.
Do not cover the ventilator of the unit. Do not put any items through the
venting slot.
Connect the device to permissible sockets only.
Please adhere to the acknowledged safety regulations.
This device is used for the processing of UV-curing materials in a spectral
range of 360 - 390 nm. Please also adhere to the processing manual for
each material to be worked with.
Do not pull the mains plug out off the socket at the mains cable.
Should the mains cable be damaged, it must be replaced at once. De-
fective mains cables must not be used.
The device must be repaired by the manufacturer only.
The unit must be switched off during service and maintenance opera-
tions (cleaning, replacing of UV-bulbs or reflecting foil). Pull the mains
plug before!
On replacing use the original egger light tubes and reflectors only.
Do not use any dissolvent when cleaning the device. Do not immerse
the unit in liquids.
Children must be kept away from the unit!.
On self-accomplished repairs or if other spare parts are used, all guarantee and
liability claims will become extinct!

Betriebsanleitung/Operating Manual EL 1 REF 51100/51120V03-2014-12 Seite / Page 17 von / of 24
3Installation, Handling and Initial Operation
3.1 Scope of delivery
Please check whether the delivery is complete and whether all parts are free from transport
damage. Immediately inform us or the distributor about missing parts or transport damage.
The UV-curing unit egger EL 1 consists of:
1 light protection cover
1 mains cable
1 metal plate for lacquering operations
1 operating instructions and processing manual
and can be put into operation right away.
3.2 Technical data of the light-curing unit egger EL 1
Power supply: 230 V +/- 10% (or 115 V)
Mains frequency: AC 50 Hz/60 Hz
Connection: mains plug Schuko (German)
Power input: AC 250 VA
3.3 Spare parts and accessories for the light-curing unit egger EL 1
UVA-light tube REF 50103
Blue-light tube REF 50104
Rectangle socket REF 50107
Light protection cover REF 51102
Set of reflecting foils REF 51104
Plastic plate transparent REF 51103
Timer REF 51109
3.4 Assembling and connecting the unit
The electrical light-curing unit egger EL 1 corresponds to the state-of-the-art standards and to
the acknowledged safety regulations, nevertheless dangers can arise. Please observe the fol-
lowing, before putting the unit into operation:
Qualified and trained persons must use the device only.
Please adhere to the safety regulations accepted.
Use the unit when in perfect and clean condition only and observe the operating in-
structions.
Position the device horizontally and place it in its suitable working position.
Remove the protection foils and the light protection cover off the workbench.
Protect the unit against impact.
Check, whether the unit is dry.
Check whether the device is in technically perfect condition, especially the mains
cable!
Plug in mains cable.

Betriebsanleitung/Operating Manual EL 1 REF 51100/51120V03-2014-12 Seite / Page 18 von / of 24
3.5 Operation of the light-curing unit egger EL 1
A1 A2 A3
C
B
Switch for light levels (A1/A2/A3)
Place: front panel of the unit.
Function: The switch settings are marked with symbols. Depending on the switch set-
ting (symbol), the light level is switched on, when starting the timer. The associated
control lamp turns on.
Ventilator switch (B)
Place: front panel of the unit.
Function: The ventilator is automatically activated by the timer, which is enough for
normal operation of the unit. When using the unit continuously, put the ventilator
switch on “vent”. Now, the ventilator runs continuously.
Mains switch
Place: reverse side of the unit.
Function: On long-term stoppages, the device should be switched off.
Program the timer (C)
Adjusting the operating cycle
Briefly press the button “PROG” (1 x for hour, 2 x for minute und 3 x for second), this is
confirmed by an acoustic signal.
The corresponding position on the display flashes. By using the button (+/-) you can set
the desired value. Within the second and minute mode, the value can be changed in
steps of 10 by pressing the (+/-) button longer.
Confirm with the button “PROG”, the time set then will be shown on the display.
Starting and stopping the timer
Starting and stopping the timer is done by pressing the button “START/STOP“.
After expiration of the polymerization time set, two blips will resound and on the dis-
play the bell symbol will be shown.
Then, the timer automatically goes to its original time setting.
Reset the timer to 0:00:00
Simultaneously press briefly the 3 buttons and the timer will go to 0:00:00. Now, you
can enter a new polymerization time.
Reset the timer to its start time
After possible stopping the preset polymerization time by pressing the “START/STOP“
button, the timer can be reset to its time set by pressing the “RESET“ button.
System reset
Simultaneously press the 3 timer buttons for about 4 seconds.

Betriebsanleitung/Operating Manual EL 1 REF 51100/51120V03-2014-12 Seite / Page 19 von / of 24
4Working with the UV-curing materials
4.1 Specific storage regulations
The materials are to be stored in a cool and dry place (at a maximum room temperature of
23 °C / 73.4 °F). Please mind that the containers are closed at any time, when not in use and
close them immediately after use. Otherwise, there might be danger of an unintentional
chemical reaction due to the action of light (curing of the material). The expiry date, when
stored adequately, is indicated on the product.
TIP: Already opened packages of lacquers or instant adhesives are recommended to be kept
in the refrigerator.
4.2 Specific processing notes
Please avoid direct skin contact with the materials. Before using them, protect your hands by
wearing gloves or using special skin protection products.
The material is to be used by authorized and trained staff only. Processing of the lacquers
should be done beneath an absorbing device (e.g. egger S/AB Timer REF 61400). Always use
the lacquering brushes for one type of lacquer only. Please adhere to the operation instruc-
tions.
Details on the disposal can be taken from our safety data sheets that can be downloaded as
PDF file from our website: www.egger-labor.com.
4.3 Polymerization of LP materials
After filling the negative mold with LP material, which you can use duplicating gel (REF
40900ff) or transparent duplicating silicone for(REF 41000ff), please put the negative
form onto the workbench of the unit. Please adhere to the particular processing in-
structions for manufacturing ITE molds.
Please close the unit with the light protection cover.
Set the required polymerization time at the timer (see processing instructions for the
particular LP materials).
By pressing the ”START/STOP“ button, the polymerization will be started.
As soon as the polymerization is finished, a blip will resound. The unit will switch off au-
tomatically.
Please remove the light protection cover and take the negative mold from the work-
bench for further processing.

Betriebsanleitung/Operating Manual EL 1 REF 51100/51120V03-2014-12 Seite / Page 20 von / of 24
4.4 Post-curing with LP cleaner
The next step is post-curing. This is necessary to remove the inhibition layer (sticky surface).
Place the rectangular container filled with LP cleaner (REF 31300ff) onto the work-
bench of the unit.
Insert the earmold into the filled rectangular container.
Please take care that the earmolds do not get in contact with each other.
Close the unit with the light protection cover.
Set the required polymerization time at the timer (see processing instructions for the
particular LP materials).
By pressing the “START/STOP” button, the polymerization will be started.
As soon as the polymerization is finished, a blip will resound. The unit will switch off au-
tomatically.
Remove the light protection cover. Now, the earmolds can be taken out (bent in its
form) of the rectangular container by means of tweezers (REF 26300).
Then, the earmolds are rinsed under water and blow dried with compressed air.
4.5 Lacquering with LP/H lacquer and/or LP/H lacquer antibac
By using the LP/H lacquer (REF 3062ff) or LP/H lacquer antibac, you can protect hard ear-
molds due to an antibacterial coating with high gloss effect
First the part of the earmold that is to be processed always has to be roughened with
Corundum paper, grit 180, (REF 40704).
Then, fix the BTE earmold onto a piece of nylon tube (REF 97200) and also fix the lac-
quering holder. With an ITE earmold, the special Erkogum (REF 30911) can be fixed to
the opened battery valve.
Then, clean and degrease the surface carefully by using the provided hand-spray
pump with a surface cleaner (REF 31600ff).
Apply the lacquer evenly. Alternatively, you can also immerse the earmold (but no ITE
device with an in-built electronic or face-plates!) into a dipping jar filled with lacquer
(REF 31400 or 31401). Please mind to shake off lacquer remnants.
Then, let the lacquer cure in the egger light-curing unit for about 2 –4 minutes. The
earmold can then immediately be inserted.
For the processing, we recommend the egger lacquering holder kit (REF 51207) as a useful
accessory that consists of magnetic lacquering holders (REF 51206), Erkogum (REF 30911) and
a nylon tube (REF 97200).
Other manuals for EL 1
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Egger Laboratory Equipment manuals