EHEIM 3581 User manual

3581
Futterautomat D
Automatic feeder GB/USA
Distributeur automatique de nourriture F
Voederautomaat NL
Foderautomat S
Fôringsautomat N
Ruokinta-automaatti FIN
Foderautomat DK
Mangiatoia automatica I
Comedero automático E
Alimentador automático P
Αυτµατο παροχήσ τροφήσ GR
Automatické krmítko CZ
Etetőautomata H
Karmik automatyczny dla ryb PL
Automat na kŕmenie rybičiek SK
Avtomat za hranjenje rib SLO
Автоматическая кормушка RUS
CHIN
© EHEIM. Printed in PRC 73 32 520 / 6.05 avw
EHEIM GmbH & Co. KG
Plochinger Str. 54
D-73799 Deizisau
Tel. +49 7153/70 02-01
Fax +49 7153/70 02-174
Müller + Pfleger
GmbH & Co. KG
Industriegebiet
Kreuzwiese 13
D-67806 Rockenhausen
Tel. +49 6361/ 9 21 60
Fax +49 6361/ 76 44
Eugen Jäger GmbH
Auf dem Berg 31
D-71542 Wüstenrot-
Finsterrot
Tel. +49 7945/633
Fax +49 7945/13 61
www.eheim.de
Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise –
nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers.
Reproduction or copying – even parts thereof –
only with the express permission of the producer.
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et
matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation,
de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit,
au consentement et à l’approbation du fabricant.
A
B
C
FG
D
E1 E2

SERVICE TELEFON: 0190 / 510119 (€0,62 / Minute)
Deutsch
Zum Einsetzen der Batterien (2 x Mignon 1,5 V Alkali) öffnet man den
Gehäusedeckel durch leichten Druck auf die Verriegelungslasche. Auf
richtige Polung der Batterien achten.
Achtung: Futterautomat kann nicht mit aufladbaren Akkus betrieben
werden.
Schließen des Gehäusedeckels: An der Oberkante der Antriebseinheit
einhängen und nach unten schwenken, bis die Verriegelung einrastet.
Batteriewechsel: Erscheint auf dem Display das Symbol LO sind die
Batterien nahezu erschöpft. Der Füttervorgang wird zwar noch ausge-
führt, die Batterien sollten aber jetzt erneuert werden. Nach ca. 3 Tagen
blinkt die Gesamtanzeige und das Gerät wird selbsttätig abgeschaltet,
um eine Trommelstellung nach unten zu verhindern.
Klettband: Mit dem beiliegenden Klettband kann der Futterautomat auf
dem Aquarium gesichert werden.
B Inbetriebnahme
A Funktion
Gehäusedeckel Antriebseinheit mit Batteriefach Taste für
manuelle Fütterung Programmiertasten Trommeldeckel
Futtertrommel Schieber für Futterdosierung Klettband zur
Sicherung.
Der Füttermodus bietet 3 Möglichkeiten, die im Display oben, rechts
neben den Fütterziffern 1- 4 angezeigt werden:
Kein Pfeil = Der Zeitpunkt ist gespeichert aber es erfolgt keine Fütte-
rung.
1 Pfeil = Die Futtertrommel dreht sich einmal.
2 Pfeile = Die Futtertrommel dreht sich zweimal im Abstand von
1 Minute. Dadurch wird das Zeitintervall der Fütterung ver-
längert, ohne eine zusätzliche Fütterzeit zu belegen.
C Programmierung
Allgemeine Programmierregeln:
MODE schaltet zunächst der Reihe nach zwischen der aktuellen Uhr-
zeit und den Fütterzeiten 1 bis 4 um. Die Uhrzeit ist am blinkenden
Doppelpunkt erkennbar; die Fütterzeiten werden durch die Ziffern am
oberen Displayrand unterschieden.
SET gibt die jeweils angezeigte Zeit zur Veränderung frei. Mit MODE
wird innerhalb der angezeigten Zeit zwischen Stunden, Minuten und
Füttermodus gewechselt. Das jeweils betroffene Symbol blinkt und
wird mit der » +Taste « hochgezählt bzw. der Füttermodus einge-
stellt. SET speichert die jeweils eingestellte Zeit. Mit MODE wird
dann zur nächsten Zeit gewechselt.
Beispiel:
Nach dem Einlegen der Batterien beginnt die Uhrzeit bei 00 : 00, der
Doppelpunkt blinkt dabei im Sekundentakt.
Die Uhrzeit wird eingestellt:
SET > Stunden blinken und werden mit +eingestellt.
MODE > Minuten blinken und werden mit +eingestellt.
SET > Uhrzeit wird gespeichert.
Programmierung Fütterzeit 1:
MODE > Fütterzeit 1 wird mit 00 : 00 und der Ziffer 1 am oberen
Rand angezeigt.
SET > Stunden blinken und werden mit +eingestellt.
MODE > Minuten blinken und werden mit +eingestellt.
MODE > Ziffer 1 blinkt, der Füttermodus muss mit +eingestellt
werden.
1 = Füttervorgang wird 1 x ausgeführt.
1 = Füttervorgang wird 2 x im Abstand von einer
Minute ausgeführt.
SET > Fütterzeit 1 wird gespeichert.
MODE > Die nächste Fütterzeit wird angezeigt.
Über SET kann diese wie oben programmiert werden
oder wiederholtes MODE schaltet über die weiteren Füt-
terzeiten wieder bis zur aktuellen Uhrzeit.
D Manuelle Bedienung
Für Fütterungen außerhalb der programmierten Zeiten genügt ein
Druck auf die Taste oberhalb des Displays, mit der die Trommeldre-
hung manuell ausgelöst werden kann.
E Befüllung
Trommeleinheit in Längsrichtung abziehen und den rückseitigen De-
ckel abnehmen. Trommel trocken reinigen (Pinsel) und Futtermenge
einfüllen. Anschließend Deckel wieder aufsetzen und Trommeleinheit
auf Achse stecken.
Der Futterautomat eignet sich für handelsübliches Flockenfutter und
Granulate. Nicht für Frisch- oder Feuchtfutter verwenden!
F Futtermenge
Durch Einstellen des Schiebers lässt sich die Trommelöffnung vari-
ieren, um die Futtermenge nach Wunsch zu dosieren. Für größere
Mengen kann die Programmierung im zweimaligen Abstand hinterein-
ander erfolgen.
G Platzierung
Den Futterautomat auf die Aquarienabdeckung stellen, so dass die Fut-
termenge frei auf die Wasserfläche trifft. Das Antriebsteil mit seiner
rückwärtigen Luftansaugöffnung darf sich nicht im Feuchtluftbereich
des offenen Aquariums befinden. Luftansaugöffnung nicht verdecken.
Bei einigen Aquarienabdeckungen ist eine entsprechende Futteröff-
nung bereits vorgesehen.
EHEIM professionel Abdeckungen können mit dem Futterautomaten-
Modul, Best.-Nr. 6070200 ergänzt werden, das eine optimale Platzie-
rung garantiert.
Bei längerem Nichtgebrauch Batterien entfernen! Für
Schäden die durch ausgelaufene Batterien entstanden
sind, übernimmt EHEIM keine Gewährleistung!
Umwelthinweis: Verbrauchte oder defekte Batterien
nicht in den Hausmüll werfen! Geben Sie bei Neukauf
die alten Batterien bei Ihrem Händler oder an den
öffentlichen Sammelstellen ab.
English
To insert the batteries (2 x ”AA“ size 1.5 V alkaline batteries), open the
housing cover by applying light pressure on the locking clip. Pay atten-
tion to the proper poling of the batteries.
Attention: do not use rechargeable batteries.
Closing the housing cover: Insert into the upper edge of the drive unit
and pivot downwards until the lock engages.
Changing batteries: If the symbol LO appears on the display, it means
that the batteries are almost empty. The feeding procedure will still be
carried out, but the batteries should now be replaced. After about 3
days, the entire display will blink and the device will shut off automat-
ically in order to prevent the feed container stopping in a downward
position.
Velcro tape: The supplied Velcro tape can be used as a means of
fastening the automatic feeder to the aquarium.
B Setup
A Function
Housing cover drive unit with battery compartment push
button for manual feeding programming buttons container
cover feed container slider for feed dispensing Velcro tape
as a fastener.
AQUA FLUID 7
concentrat
3585
Deutsch
Der EHEIM AQUA FLUID Düngeautomat 3585 bietet die zuverläs-
sige Voraussetzung für gesundes üppiges Wachstum aller Aqua-
rienpflanzen. Mit einer regelmäßig dosierten Zugabe von AQUA
FLUID 7 concentrat wird der Nährstoffbedarf gedeckt – vor allem
an Eisen und anderen Mineralstoffen – und Mangelerscheinungen
werden ausgeglichen.
English
The EHEIM AQUA FLUID automatic liquidoser 3585 provides the
reliable precondition for healthy, luxuriant growth of all aquarium
plants. The regular carefully-dosed supply of AQUA FLUID 7 con-
centrat covers all nutrient requirements – above all iron and other
mineral substances – and compensates for any deficiencies.
Français
Le distributeur automatique de liquide EHEIM AQUA FLUID 3585
réunit les conditions fiables pour une croissance saine et abon-
dante de toutes les plantes d’aquarium. Un dosage régulier en
AQUA FLUID 7 concentrat permet de satisfaire les besoins en
substances nutritives, notamment en fer, et en autres minéraux et
de compenser les carences.

The feed mode offers 3 possibilities which are shown in the upper line
of display to the right of the feed digits 1- 4:
No arrow = The time is stored but no feeding occurs.
1 arrow = The feed container rotates once.
2 arrows = The feed container rotates twice with a 1 minute interval.
This extends the time interval for feeding without engag-
ing additional feeding times.
C Programming
General programming rules:
MODE switches initially between the current time and the feeding
times 1 to 4 consecutively. The current time is displayed whenever
you see the blinking double point; the feeding times are differenti-
ated by the digits (1 - 4) on the upper section of the display.
SET allows the respectively displayed times to be changed. With
MODE, the displayed time can be changed between hours and mi-
nutes, and feeding mode. The respectively effected symbol (either
time or feeding mode) blinks and can be set to a higher number with
the » +button «. SET stores the respective time which has been set,
while reverting back to MODE the next feeding time is displayed.
Example:
After the batteries have been inserted, the time begins at 00 :00, and
the double point blinks at one second intervals.
Setting the current time:
SET > Hours blink and are set with +.
MODE > Minutes blink and are set with +.
SET > Current time is stored.
Programming feeding time 1:
MODE > Feeding time 1 is displayed with 00 : 00 and the digit 1
on the upper section of the LCD.
SET > Hours blink and are set with +.
MODE > Minutes blink and are set with +.
MODE > Digit 1 blinks, the feeding mode must be set with +.
1 = feed is dispensed once.
1 = feed is dispensed twice at 1 minute interval.
SET > Feeding time 1 is stored.
MODE > The next feeding time is displayed.
This can be programmed as above through SET, or
when the MODE button is pressed repeatedly, it goes
through the next feeding times back to the current time.
D Manual operation
For feeding outside the programmed times, press the ”EHEIM“ manual
feeding button, which allows the rotating of the container to be trigger-
ed manually.
E Filling
Take out the container unit lengthwise and remove the cover on the
back. Clean the drum, ensuring it is dry, and fill the amount of feed.
Then place the cover back on and insert the drum unit onto the axis.
The automatic feeder is suitable for dry feed such as flake food and
granulates. Do not use for live or freezed feed!
F Feeding amount
By adjusting the slider, the container opening can be varied in order to
dose the amount of feed as required. For larger amounts, the pro-
gramming can be done at an interval of two times in a row.
G Positioning
Place the automatic feeder on the aquarium cover so that the feed can
fall freely to the surface of the water. The drive unit with its reverse air-
intake opening must not be located in the humid-air section of the open
aquarium. Do not cover up the air-intake opening.
In some aquarium covers, a corresponding feed opening has already
been provided.
EHEIM professionel covers can be supplemented with the automatic-
feeder module order no. 6070200, which guarantees an optimal posi-
tioning.
If the batteries are not being used for a long time re-
move them! EHEIM does not provide any warranty for
damages which are caused by leaky batteries or storage
batteries.
Do not throw exhausted batteries in the household re-
fuse. Hand over the old batteries to your dealer or
public collecting points when buying new ones.
Français
A Fonction
Couvercle du boîtier Unité d’entraînement avec chambre
des piles Touche pour distribution manuelle de nourriture
Touches de programmation Couvercle du tambour Tam-
bour pour nourriture Curseur pour dosage de la nourriture
Sratch de fixation.
Pour mettre en place les piles (2 x LR 6 AA Alkaline), on ouvre le cou-
vercle du boîtier en appuyant légèrement sur la languette de verrouil-
lage. Veiller à ce que la polarité des piles soit respectée.
Attention: Ne pas faire fonctionner le distributeur avec des piles re-
chargeables.
Pour fermer le couvercle du boîtier:
Accrocher au rebord supérieur de l’unité d’entraînement et faire pivo-
ter vers le bas jusqu’à ce que le verrouillage soit enclenché.
Changement des piles: Si le symbole LO apparaît sur la console de
visualisation, les piles sont presque épuisées. Le procédé de distribu-
tion de nourriture s’effectue encore, mais, il faut remplacer les piles.
Au bout de 3 jours, l’affichage complet clignote et l’appareil est mis
hors circuit automatiquement afin d’éviter que le tambour ne se posi-
tionne vers le bas.
Scratch: le scratch fourni permet de fixer le distributeur automatique
de nourriture sur l’aquarium.
B Mise en service
Le mode de distribution de nourriture offre 3 possibilités qui sont af-
fichées en haut et à droite de la console de visualisation, à côté des
chiffres 1 - 4 indiquant la distribution de nourriture:
Pas de flèche = L’heure est enregistrée mais la distribution de nour-
riture n’a pas lieu.
1 flèche = Le tambour pour nourriture tourne une fois.
2 flèches = Le tambour pour nourriture tourne deux fois à 1 mi-
nute d’intervalle. Ainsi la distribution de nourriture
est doublée, sans occuper une programmation sup-
plementaire.
C Programmation
Règles générales de programmation:
MODE commute tour à tour entre l’heure actuelle et les heures de
distribution de nourriture de 1 à 4. On reconnaît l’heure aux deux
points clignotants; les heures de distribution de nourriture sont dif-
férenciées par les chiffres qui se trouvent dans la partie supérieure
de la console de visualisation.
Le fait de pousser la touche SET permet d’intervenir sur une pro-
grammation.Par pressions successives de la touche MODE on selec-
tionne si l’on intervient sur les heures, les minutes ou la distribution
de nourriture.
La section sur laquelle on peut intervenir clignotte alors, et on peut
la modifier à l’aide de la touche „+“. Lorsque la programmation est
réalisée il faut pousser de nouveau la touche SET pour qu’elle soit
mémorisée.
Exemple:
Une fois que les piles sont en place, l’heure 00 : 00 est affichée les
deux points clignotent au rythme des secondes.
Pour régler l’heure:
SET > Les heures clignotent et sont réglées à l’aide de +.
MODE > Les minutes clignotent et sont réglées à l’aide de +.
SET > L’heure est enregistrée.
Programmation de l’heure de distribution de nourriture 1:
MODE > L’heure de distribution est représentée dans la partie su-
périeure par 00 : 00 et le chiffre 1.
SET > Les heures clignotent et sont réglées à l’aide de +.
MODE > Les minutes clignotent et sont réglées à l’aide de +.
MODE > Le chiffre 1 clignote, le mode de distribution de nourri-
ture doit être réglé à l’aide de +, une ou deux flêches
apparaissent.
1 = La nourriture est dispensée une fois.
1 = La nourriture est dispensée deux fois avec un
intervalle d’une minute.
SET > L’heure de distribution de nourriture 1 est enregistrée.
MODE > La prochaine heure de distribution de nourriture est af-
fichée.
A l’aide de SET, on peut la programmer comme décrit
ci-dessus ou, en appuyant une nouvelle fois sur MODE,
on retourne à l’heure actuelle, en passant par les autres
heures de distribution de nourriture.
D Utilisation manuelle
Pour distribuer de la nourriture en dehors des heures programmées, il
suffit d’appuyer sur la touche qui se trouve au-dessus de la console de
visualisation.
E Remplissage
Retirer le tambour horizontallement et enlever le couvercle qui se
trouve à l’arrière. Nettoyer le tambour à sec (pinceau) et le remplir de
nourriture. Ensuite, remettre le couvercle en place et enfoncer le
tambour sur l’axe.
Le distributeur automatique de nourriture convient pour les nourritures
en flocons et en granulés courantes dans le commerce. Ne pas utiliser
de nourriture fraîche ou humide!
F Quantité de nourriture
En réglant le curseur, on peut faire varier la taille de l’orifice du tambour
afin de doser la quantité de nourriture. Pour distribuer de plus grandes
quantités, on peut programmer une double distribution.

G Mise en place
Poser le distributeur automatique de nourriture sur le couvercle de l’a-
quarium, de manière à ce que la nourriture arrive librement sur la sur-
face de l’eau. L’orifice arrière d’aspiration d’air de l’élément d’entraîne-
ment ne doit pas se trouver dans la zone d’air humide de l’aquarium.
Ne pas obstruer l’orifice d’aspiration d’air. Dans certains couvercles
d’aquarium, un orifice permettant de distribuer la nourriture est dé-
jà prévu. Les couvercles EHEIM professionel peuvent être complétés
par le module de distribution automatique de nourriture, no. de réf.
6070200, qui garantit une mise en place optimale.
Retirez les piles lorsque l’appareil est au repos pendant
un certain temps! EHEIM n’assumera aucune garantie
en cas de dommages résultant des piles ou accumula-
teurs ayant fui! Ne jetez pas vos batteries usagées
dans votre poubelle! Rapportez-les chez votre reven-
deur lors de l’achat de batteries neuves ou encore por-
tez-les dans un dépôt publique prévu à cet usage.
Nederlands
Voor het inzetten van de batterijen (2 mignon 1,5 V alkali) opent men
het deksel van het huis door licht op het vergrendelingslipje te drukken.
Op de juiste pool van de batterijen letten.
Let op: Voederautomaat kan niet met oplaadbare batterijen gebruikt
worden.
Sluiten van het deksel van het huis: De deksel aan de bovenkant van
de besturingseenheid inhangen en naar beneden zwenken tot de ver-
grendeling pakt.
Vervangen van de batterijen: Verschijnt op de display het symbool
LO dan zijn de batterijen nagenoeg leeg. Het voederproces vindt we-
liswaar nog plaats, maar de batterijen moeten nu vernieuwd worden.
Na ca. 3 dagen begint het display dan te knipperen en wordt het appa-
raat vanzelf uitgeschakeld om te voorkomen dat de trommel met de
opening naar beneden blijft staan.
B Ingebruikname
A Functie
Deksel huis besturingseenheid met batterijvak toets voor
voeren buiten programmering om programmeertoetsen trom-
meldeksel voedertrommel schuif voor voederdosering Klit-
tenband ter beveiliging.
De voedermodus heeft 3 mogelijkheden, die op de display boven,
rechts naast de voedernummers 1 - 4, aangegeven worden:
Geen pijl = Het tijdstip is opgeslagen, maar er vindt geen voedering
plaats.
1 pijl = De voedertrommel draait één keer.
2 pijlen = De voedertrommel draait 2 x met een tussenpoos van 1
minuut, zonder een extra voedertijd inbeslag te nemen.
C Programmering
Algemene programmeerregels:
MODE toont achtereenvolgens de geprogrammeerde gegevens, van
actuele tijd tot de voedertijden 1 tot 4. De kloktijd herkent men aan de
knipperende dubbele punt; de voedertijden worden door de cijfers
aan de bovenrand van de display aangegeven.
SET maakt het mogelijk de aangegeven tijd te veranderen. Met MODE
wordt binnen de aangegeven tijd geschakeld tussen uren, minuten
en voedermodus. Het betrokken symbool knippert en wordt met de
» +« toets verhoogd of de voedermodus wordt ingesteld. SET legt
de ingestelde tijd vast. Met MODE wordt dan naar de volgende tijd
geschakeld.
Voorbeeld:
Na het plaatsen van de batterijen begint de kloktijd bij 00 : 00, de
dubbele punt knippert daarbij per seconde.
De actuele tijd wordt ingesteld:
SET > uren knipperen en worden met +ingesteld.
MODE > minuten knipperen en worden met +ingesteld.
SET > actuele tijd wordt opgeslagen.
Programmering voedertijd 1:
MODE > voedertijd 1 wordt met 00 : 00 en het cijfer 1 aan de
bovenrand aangegeven.
SET > uren knipperen en worden met +ingesteld.
MODE > minuten knipperen en worden met +ingesteld.
MODE > cijfer 1 knippert, de voedermodus moet met +ingesteld
worden.
1 = voederproces wordt 1 x uitgevoerd.
1 = voederproces wordt 2 x, met 1 minuut vertra-
ging, uitgevoerd.
SET > voedertijd 1 wordt opgeslagen.
MODE > De volgende voedertijd wordt aangegeven.
Met SET kan deze, zoals boven aangegeven, geprogram-
meerd worden of een herhaald MODE schakelt via de
overige voedertijden weer naar de actuele kloktijd.
Klittenband: Met de bijgevoegde klittenband kan de voederautomaat
op het aquarium geborgd worden. D Handbediening
Voor het voeren buiten de geprogrammeerde tijden om is een druk
op de toets boven het display voldoende, waarmee dan het draaien van
de trommel tot stand komt.
E Vullen
Trommeleenheid in de lengterichting uittrekken en deksel aan de ach-
terkant verwijderen. Trommel zonder vloeistof, maar met een kwastje
schoonmaken en van voer voorzien. Vervolgens het deksel er weer op-
zetten en de trommeleenheid op de as plaatsen.
De voederautomaat is geschikt voor het in de handel gebruikelijke vlok-
kenvoer of korrels. Geen levend of vochtig voer gebruiken!
F Voerhoeveelheid
Door het instellen van de schuif kan de trommelopening gevariëerd
worden en zo de hoeveelheid voer naar wens worden gedoseerd. Voor
grotere hoeveelheden kan de programmering met twee tussenruimten
achter elkaar plaats vinden.
G Plaatsing
Voederautomaat zo op de aquariumafdekkap plaatsen, dat het voer vrij
op het wateroppervlak valt. Het aandrijfgedeelte met zijn luchtaanzuig-
opening aan de achterkant mag zich niet in het condensgedeelte van
het open aquarium bevinden.
Sommige aquarium-afdekkappen zijn reeds voorzien van een voeder-
opening. EHEIM professionel-afdekkappen kunnen met het voeder-
automaat-moduul bestelnr. 6070200 uitgerust worden, die een opti-
male plaatsing garandeert.
Wordt het apparaat langere tijd niet gebruikt, dan de bat-
terijen verwijderen! Voor schaden, die ontstaan door uit-
gelopen batterijen, is EHEIM niet verantwoordelijk!
Lege batterijen niet bij het huisvuil gooien! Geeft u bij
aankoop van nieuwe batterijen de oude bij uw han-
delaar of bij een openbaar verzamelpunt af. Niet weg-
gooien, maar inleveren als KCA.
Svenska
A Funktion
Lock Drivenhet med batterifack Knapp för manuell ut-
fodring Programmeringstangenter Lock för trumma Fo-
dertrumma Skutbar lucka för dosering av foder Kardborrband
för fastsättning.
För att montera batterierna (2 x Mignon 1,5 V alkaliska) öppnar man
locket genom att trycka lätt på låstungan. Var noga med att ansluta bat-
terierna med rätt polaritet.
Varning: använd ej laddningsbara batterier.
Stängning av lock: Haka in locket vid drivenhetens överkant och vrid
det neråt tills låset snäpper i.
Batteribyte: Visas symbolen LO på displayen är batterierna i det när-
maste slut. Matning kommer visserligen att utföras, men batterierna
bör bytas ut. Efter ca 3 dagar blinkar displayen och foderautomaten
kopplas automatiskt ifrån för att förhindra att trumman stannar i
nedre läget.
Kardborrband: Foderautomaten kan sättas fast på akvariet med bifogat
kardborrband.
B Uppstart
Utfodringsstatus tillåter tre alternativ. Dessa visas på displayen uppe
till höger bredvid utfodringstalen 1 - 4 :
ingen pil = tidpunkten har lagrats men ingen utfodring äger rum.
1 pil = fodertrumman vrids runt en gång.
2 pilar = fodertrumman vrids två gånger med 1 minuts intervall.
Därigenom förlängs utfodringens intervall utan att en
extra utfodringstid måste programmeras.
C Programmering
Allmänna regler för programmering:
MODE kopplar i tur och ordning om mellan aktuell tid och utfodrings-
tiderna 1 till 4. Klockslaget känns igen på det blinkande kolontecknet.
Utfodringstiderna åtskiljs genom siffrorna (1 - 4) vid displayens övre
kant.
SET tillåter ändring av visad tid. Med MODE skiftas visad tid mellan
timmar, minuter och utfodringsstatus. Aktiv symbol blinkar och sif-
fror resp. utfodringsstatus kan bläddras uppåt med tangenten »+«.
Med SET lagras inställd tid. Med MODE sker växling till nästa tid-
punkt.
Exempel:
När batterierna monterats visas tiden 00 : 00 varvid kolontecknet
blinkar med en sekunds intervall.
Aktuell tid ställs in:
SET > timme blinkar och ställs in med +.
MODE > minuter blinkar och ställs in med +.
SET > inställd tid lagras.

Norsk
For å sette i batteriene (2 x «AA» Penlight 1,5 V alkaline) åpnes hus-
dekselet ved å trykke lett på låseklipsen. Pass på at batterienes poler
ligger riktig.
NB! Oppladbare batterier kan ikke benyttes.
Husdekselet lukkes: Heng dekselet inn på drivenhetens øvre kant og
sving det ned til det låses fast.
Batteriskifte: Hvis symbolet LO vises på displayet, er batteriene nes-
ten tomme. Fôringsprosessen utføres riktignok ennå; batteriene bør
imidlertid skiftes ut.
Etter ca. 3 dager blinker hele displayet og apparatet koples automatisk
ut for å forhindre at trommelen stopper i nedvendt stilling.
Borrelås: Ved hjelp av den vedlagte borrelåsen kan fôringsautomaten
festes på akvariet.
B Igangsettelse
A Funksjon
Husdeksel Drivenhet med batterirom Tast for manuell fô-
ring Programmeringstaster Trommeldeksel Fôrtrommel
Skyver for fôrdosering Borrelås som sikring.
Fôringsmodusen tilbyr 3 muligheter, som vises oppe på displayet, på
høyre side av fôringssifrene 1 - 4:
Ingen pil = Tidspunktet er lagret, men det utføres ingen fôring.
1 pil = Fôrtrommelen dreies en gang.
2 piler = Fôrtrommelen dreies to ganger med et intervall på
1 minutt. På denne måten forlenges tidsintervallet for
fôringen, uten at en ekstra fôringstid benyttes.
C Programmering
Generelle programmeringsregler:
MODE kopler først om mellom det aktuelle tidspunktet og fôrings-
tidene 1 til 4 etter tur. Tidspunktet kan sees på det blinkende kolonet;
fôringstidene kan skilles på sifrene (1 - 4) i den øvre kanten av dis-
playet.
SET gjør det mulig å endre den aktuelle viste tiden. Med MODE skif-
tes det mellom timer, minutter og fôringsmodus innenfor den indi-
kerte tiden.
Symbolet som er aktuelt (tid eller fôringsmodus) blinker og kan stil-
les inn til en høyere verdi med »+tasten«. SET lagrer tiden som har
blitt innstilt. Med MODE skiftes det så om til neste tid.
Eksempel:
Etter at batteriene er installert, starter tidspunktet på 00 : 00 og ko-
lonet blinker med intervaller på ett sekund.
Tidspunktet stilles inn:
SET > Timene blinker og stilles inn med +.
MODE > Minuttene blinker og stilles inn med +.
SET > Tidspunktet lagres.
Programmering fôringstid 1:
MODE > Fôringstid 1 vises med 00 : 00 og sifferet 1 i øvre kant
av displayet blinker.
SET > Timene blinker og stilles inn med +.
MODE > Minuttene blinker og stilles inn med +.
MODE > Siffer 1 blinker, fôringsmodulen må stilles inn med +.
1 = Foret doseres 1 gang.
1 = Foret doseres 2 ganger med ett minutts inter-
vall.
SET > Fôringstid 1 lagres.
MODE > Den neste fôringstiden vises.
Via SET kan denne programmeres som beskrevet oven-
for eller man stiller tilbake til det aktuelle klokkeslettet
via de andre fôringstidene ved å trykke MODE flere
ganger.
D Manuell betjening
For fôring utenom de programmerte tidene er det nok å trykke tasten
ovenfor displayet, slik at trommeldreiingen utløses manuelt.
E Påfylling
Trommelenheten trekkes av i lengderetning og dekselet på baksiden
taes av. Trommelen rengjøres tørt (pensel) og fôret fylles på. Deretter
settes dekselet på igjen og trommelenheten stikkes på akselen.
Fôringsautomaten er egnet for vanlig fôr i flakform og for granulater.
Den må ikke benyttes for ferskt eller fuktig fôr!
F Fôrmengde
Ved å stille inn skyveren kan trommelåpningen varieres, slik at fôr-
mengden kan doseres etter ønske.
For større mengder kan programmeringen utføres med et intervall
på to ganger etter hverandre.
G Placering
Fôringsautomaten settes på akvariedekselet, slik at fôret faller rett ned
på vannets overflate.
Drivdelen med sin bakovervendte luftinnsugningsåpning må ikke
befinne seg innenfor det åpne akvariets område med fuktig luft.
Luftinnsugningsåpningen må ikke tildekkes.
I noen akvariedeksler finnes det allerede en fôringsåpning som passer
til fôringsautomaten. EHEIM professionel-deksler kan kombineres med
fôringsautomat-modul best.-nr. 6070200, som garanterer en optimal
plassering.
Dersom apparatet ikke anvendes over lengre tid må bat-
teriene tas ut! EHEIM gir ingen garanti på skader som
skyldes lekkasje fra batterier!
Miljøinformasjon: Brukte eller defekte batterier må
ikke kastes som husholdningsavfall! Levér de brukte
batteriene til et kommunalt returpunkt eller til for-
handleren når du kjøper nye batterier.
Suomi
Paristojen paikalleen asentamiseksi (2 x ”AA” kokoista 1,5 voltin al-
kaaliparistoa) poista kotelon kansi painaen lievästi lukitussalpaa si-
säänpäin. Huomioi paristojen napojen oikea suunta.
Huomio! Älä käytä ladattavia paristoja.
Kotelon kannen sulkeminen: Pane kannen yläreuna kotelon reunaan
ja paina kannen salpa sille kuuluvaan koloon.
Paristojen vaihto: LO merkki näytöllä tarkoittaa, että paristot ovat
melkein tyhjät. Vaikka automaatti toimii edelleen, paristot tulisi nyt
vaihtaa.
Noin kolmen vuorokauden kuluttua koko näyttö vilkkuu ja laite pysäh-
tyy siten, että ruokinta-aukon kääntyminen ala-asentoon estyy.
Tarranauha: Ruokinta-automaatti voidaan kiinnittää akvaarioon ohei-
sella tarranauhalla.
B Käyttöönotto
A Toiminta
Moottorikotelon kansi Moottoriosa ja paristokotelo Käsi-
ruokinnan painike Ohjelmointipainikkeet Ruokasäiliön kansi
Ruokasäiliö Liukuluukku ruoan annosteluun Kiinnitys tar-
ranauhalla.
Ruokinta voidaan ohjelmoida kolmella tavalla, jotka näkyvät näytön
ylärivissä ruokintavalintojen 1 - 4 oikealla puolella:
C Ohjelmointi
Programmering av utfodringstid 1:
MODE > utfodringstid 1 anges med 00 : 00 tillsammans med
siffran 1 vid övre kanten.
SET > timme blinkar och ställs in med +.
MODE > minuter blinkar och ställs in med +.
MODE > siffra 1 blinkar, utfodringsstatus måste ställas in med +.
1 = utfodring en gång.
1 = utfodring två gånger med 1 minuts intervall.
SET > inställd utfodringstid 1 lagras.
MODE > nästa utfodringstid visas.
Med SET kan denna programmeras enligt beskrivning
ovan eller om MODE trycks in på nytt, visas efterföljan-
de utfodringstider tills aktuellt klockslag visas på nytt.
D Manuellt handhavande
Ska utfodring ske vid annan tidpunkt än den programmerade räcker
det med att knappen ovanför displayen trycks in. När denna knapp
trycks in börjar fodertrumman rotera.
E Påfyllning
Dra ut trumman i längdriktningen och avlägsna locket på dess bak-
sida. Rengör trumman med pensel och fyll på med foder. Montera
därefter locket på nytt och skjut upp trumman på axeln. Foderauto-
maten är lämpad för vanliga flingor och granulat. Använd ej automa-
ten för fuktigt eller färskt foder!
F Fodermängd
Genom att förändra skjutluckans position kan öppningen förändras, så
att önskad fodermängd erhålls. För större mängder kan dubbel tids-
förskjuten utfodring programmeras.
G Placering
Placera foderautomaten på akvariets täcklock så att fodret kan falla ner
på vattenytan utan hinder. Drivenheten har en ventilationsöppning vid
bakre änden. Denna får inte komma i direkt beröring med fuktig luft från
akvariets öppning. Vissa akvarielock är redan försedda med en passan-
de öppning. EHEIM professionel akvarielock kan kompletteras med fo-
derautomatmodul best. nr 6070200, vilket garanterar optimal placering.
Om man inte använder batterierna under längre tid så
skall de borttagas. EHEIM tar inte något ansvar för ska-
dor som uppkommer av läckande batterier eller att gam-
la batterier sitter kvar. Förbrukade batterier skall ej
blandas med hushållsavfall! Lämna in Dina förbruka-
de batterier i affären när Du köper nya batterier eller
lämna in batterierna på allmänna uppsamlingsställen.
Table of contents
Other EHEIM Pet Care Product manuals