Eico EIP 60 User manual

User instructions
INDUCTION GLASSCERAMIC COOKTOP
DK
S
NO
EN
Käyttöohjeet
INDUKTIOLIESITASO
EIP 60
FI
INDUKTIONSKOGEPLADE
Brugsanvisning
Bruksveiledning
INDUKSJONSKOKEPLATE
INDUKTIONSHÄLL
Betjäningsmanual

510 mm
560 mm
580 mm
490 mm
50 mm

NO
YES
Induction
40 mm
30 mm
400V~
50/60 Hz 4 x 1.5 mm²
H 05 V2V2 - F
N L2 L1
2P+N
L2 L1
2P
NL
1P+1N
230V~
50/60 Hz 3 x 2.5 mm²
H 05 V2V2 - F
230V~
50/60 Hz 2 x 2.5 mm²
H 05 V2V2 - F
CD
B E EA B
BB
F F

Dansk
DK
General information
Læs omhyggeligt denne brugs- og vedligeholdelsesma-
nual, hvor vigtige oplysninger om installation, brug, ve-
dligeholdelse og sikkerhed er beskrevet. Opbevar denne
vejledning til eventuelle fremtidige behov. Enhver instal-
lation især af elektricitet skal udføres af specialiseret
personale i overensstemmelse med gældende standar-
der og forskrifter.
Sikkerhedsadvarsel
-
rende til, eller lidt større end, det opvarmede område,
anbefales.
Brug ikke gryder, der har en ru bund for at forhindre, at
Dette produktet er ikke beregnet til brug af børn eller an-
dre med særlige behov uden opsyn.
Vigtigt!
- Undgå overkog ved at reducere varmen, når der ko-
ges eller opvarmes væsker.
- Efterlad ikke nogen kogesektioner tændte, hvis der
ikke er pander eller gryder derpå.
- Når tilberedningen er afsluttet, slukkes den påg-
ældende kogesektion ved hjælp af kontrollen vist
nedenfor.
- Dette produkt er ikke beregnet til brug af personer
(børn inkluderet) med begrænsede fysiske, senso-
riske eller mentale evner, eller manglende erfaring
og viden, medmindre de er under opsyn eller godt
instrueret om brugen af produktet af en person, der
tager ansvaret for deres sikkerhed.
- Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
-
duktet og frakobl det fra det elektriske netværk, sål-
edes man undgår muligheden for elektrisk stød.
Installations instruktioner
Denne monteringsvejledning er beregnet til en specia-
liseret installatør og er ment som retningslinjer for in-
stallation, tilpasning og vedligeholdelse af kogepladen i
overensstemmelse med eventuelle regler og gældende
standarder. Hvis en indbygget ovn eller noget andet pro-
dukt, som genererer varme monteres direkte under ko-
geplader, ER DET NØDVENDIGT AT BÅDE OVNEN OG
KOGEPLADEN ER ORDENTLIGT ISOLERET. Overhol-
der man ikke denne forholdsregel kan det resultere i,
betjeningen.
• Placering
Dette produkt er designet til montering i en bordplade,
Dette er nødvendig for at forhindre enhver væske i at
trænge ind i kogepladen, hvilket kan være med til at pro-
Kogepladen fastgøres på bordpladen ved hjælp af de 4
den nederste del af kogepladen er tilgængelig fra skabet
nedenunder, er det nødvendigt at montere et panel med
Hvis apparatet installeres over en ovn, vil denne manøv-
re ikke være nødvendig.
• Ventilation (Fig.5)
Afstanden mellem kogeplade og indbygningsmodul må
være således, at der sikres tilstrækkelig ventilation.
Benyt ALDRIG kogepladen imens en ovn der er monte-
ret i sammenhæng, kører i pyrolyse processen.
• Elektrisk tilslutning (Fig.6)
• Installationen af produktet , og tilslutningen til det
elektriske netværk bør kun overlades til en elektriker!
• Beskyttelse mod de komponenter, som er under
spænding , skal være sikret efter indbygning .
• Oplysninger om den nødvendige tilslutning er på kli-
stermærket placeret på kogepladens bagside nær tilslut-
ningsboksen.
• Forbindelsen til el-nettet skal ske ved hjælp af et stik
med jord eller via et kraftstik.
• Det elektriske kredsløb skal være adskilt fra netværket
af tilpassede anordninger , fx af afbrydere eller sikringer.
• Hvis produktet ikke er forsynet med et tilgængeligt stik,
skal adskillelsen ske i overensstemmelse med installa-
tionens forskrifter.
• Ledningen skal placeres således, at den ikke rører no-
gen af de varme dele af kogepladen eller lignende.
OBS!
Dette produkt må kun være forbundet til et netværk
230 V ~ 50/60 Hz.
Tilslut altid jordledning.
Respekter tilslutningsskemaet.
Tilslutningssboksen er placeret på bagsiden af koge-
pladen. For at åbne dækslet brug en medium skrue-
trækker.
OBS!
Sikr dig at alle kabler er korrekt forbundet og at de
er strammet til.
Vi kan ikke holdes ansvarlig for uheld som følge af
forkert tilslutning, eller som kun kan forekomme ved
brug af et apparat uden jordforbindelse eller som er
blevet udstyret med et defekt jordforbindelse.
Brug og vedligeholdelse
Fjern eventuelle madrester og fedt fra kogepladen ved
hjælp af den særlige glasskraber, som kan erhverves ved
henvendelse.
For at rengøre det opvarmede areal på den bedst muli-
ge måde, skal man kun bruge egnede rengøringsartikler
og køkkenrulle. Tør derefter med vand og en ren klud.
Ved brug af den særlige skraber (ekstraud - styr),
fjerner man straks folie og stanniol, som man ved
et uheld kan have smeltet på kogepladen. Det samme
gælder sukker eller andre madrester. På denne måde
-
resvampe eller aggressive kemiske rengøringsmidler,
såsom spray til ovne eller skrappe rengøringsmidler er
ikke tilladt under nogen omstændigheder.

• Brug
-
des. Modsat traditionelle kogeplader opvarmer induktion-
der fungerer som varmeelement og overfører jævnt var-
men til dets indhold. Tjek at dine pander og gryder er
velegnet til brug med induktion. Du kan tjekke om ma-
end, det opvarmede område. Herved sikres en optimal
varmefordeling.
• Funktioner (Fig. 9):
CD
B E EA B
BB
F F
-
dividuelle behov.
A. Tænd / sluk-knap
B. Kogezone-valg knap og display
C. “+”-knap
D. “-”-knap
E. Kogezone display
• Tænd for kogepladen
Tryk på knappen (Tænd / Sluk) for at tænde for kogepladen og
alle displays viser symbolet . Styreenheden forbliver aktiv i 20
sekunder. Hvis der ikke vælges en kogezone inden for dette tids-
rum, slukkes kogepladen automatisk
• Tænd for kogezonerne
Tryk på knappen B (vælg zone) for at vælge den øns-
kede zone.
For at styre styrken på varmen, trykkes der på knapper-
ne C (+) og D (-). Man kan vælge mellem 9 forskellige
styrker og værdier fra 1 til og med 9 vil vises på det
tilhørende display.
• Quick / Booster
Kun tilgængelig på pladens øverste højre og nederste
ventre zone.
gange indtil der vises ”P” i displayet. ”P” indikerer valg af
Booster funktion.
Med denne funktion øges til effekten til maximum, i be-
grænsede perioder på 10 minutters interval. Efter endt
booster, stilles automatisk på effekttrin 9.
• Timer
Denne funktion giver dig mulighed for at indstille tiden
(fra 1 til 99 minutter).
Aktiver en kogezone og juster effekten. Aktiver timeren
på displayet ved at trykke samtidigt på C (+) og D (-).
Tryk herefter C (+) eller D (-) for at stille tiden.
Timer kan indstilles individuelt for hver enkelt zone.
• Restvarme
Hvis temperaturen på kogezonen efter sluk stadig er høj
(over 50°C), vil det tilhørende display vise bogstavet “H”
for “heat”. Bogstavet forsvinder først, når der ikke læng-
ere er risiko for forbrænding.
• Gryderegistrering
Hvis symbolet vises på en af kogezonernes displays
kan det betyde, at:
1) Kogegrej, der anvendes er ikke egnet til induktion.
2) Diameteren af kogegrejet der anvendes, er mindre
end tilladt af kogepladen.
3) Der ikke er noget kogegrej på pladen.
• Æg- / Påmindelsesur
Denne funktion giver dig mulighed for at sætte en akustisk alarm.
For at få adgang til denne funktion må ingen af kogezone være i
drift. Tænd kogepladen ved hjælp af A-knappen. Aktiver uret ved at
trykke samtidigt på displayets C (+) og D (-) knap og juster tiden mel-
lem 1 og 99 minutter, som beskrevet i det foregående afsnit “Timer”.
Når tiden er sat vil der lyde et Beep (dette kan slås fra, ved at trykke
en vilkårlig taste). Alle indstillede niveauer og zoner vil forblive aktive.
Æggeuret vil fortsat løbe – også selv om zonerne ikke er tændt. Når
tiden udløber, vil du høre et bip, der kan slukkes ved at trykke på en
vilkårlig tast.
For at slå æggeuret fra under forløbet, justeres timer displayet med
D (-) tasten.
• Børnesikring
Du kan låse kogepladen og forebygge risikoen for utilsi-
gtet brug ved fx rengøring og andet.
Tænd kogepladen ved at trykke på “A”. For at låse, tryk
samtidigt på knappen B i nederste højre hjørne og D (-)
knappen. Når displayet blinker skal du igen trykke på
B-knappen i nederste højre hjørne. LED display (E) vil
vise symbolet .
Kogepladen kan godt slukkes, mens denne funktion er
aktiv.
For at låse permanent op, skal man trykke samtidigt på
B-knappen i nederste højre hjørne og på D (-) tasten.
Efter bippet skal du igen trykke på D (-) knappen.
Kogepladen slukker automatisk.
• Sluk kogezonerne
For at slukke for en kogezone, skal man vælge zonen
på knappen B og derefter trykke på D (-), indtil display
står på
• Sluk kogepladen
For at slukke kogepladen helt, hold knappen A nede indtil
kogepladen slukker.

• Sikkerhedsafbryder
Kogepladen har en sikkerhedsafbryder, der automatisk
slukker for kogezonerne, når de har været aktive i en vis
tid på en given effekt.
Bortskaffelse af elektriske apparater
Ifølge EU-direktiv 2002/96/EC om håndter-
ing af elektrisk affald og elektronisk udstyr
(WEEE), bør elektriske apparater ikke stilles
til storskrald. Forældede apparater bør ind-
samles separat for at optimere nyttiggørels-
en og genvindingen af komponenter samt
for at forebygge potentielle farer for mennesker. Symbo-
let af en affaldscontainer med af et diagonalt kryds bør
sættes på alle disse produkter for at minde folk om deres
forpligtelse til at få sådanne produkter indsamlet separat.
Forbrugerne bør kontakte deres lokale myndigheder eller
salgsstedet, og anmode om oplysninger om passende
steder at efterlade deres gamle elektriske apparater.
PRODUCENTEN FRALÆGGER SIG ALT ANSVAR
FOR EVENTUELLE SKADER SOM FØLGE AF, AT
MAN IKKE OVERHOLDER OVENSTÅENDE ADVAR-
SLER. GARANTIEN ER IKKE GYLDIG I TILFÆLDE
AF SKADER FORÅRSAGET PÅ GRUND AF MAN-
GLENDE OVERHOLDELSE AF DE OVENNÆVNTE
RESTRIKTIONER.
Tips for energisparing
• Kog helst i gryder eller pander med låg. Derved
forhindres unødig varmetab..
• Vælg en lille gryde til små mængder. En lille gryde
behøver mindre energi, end en stor gryde med lidt
indhold.
• Brug lidt vand.
• Skru ned for varmen efter opkog og bruning.
• Kogetiden kan reduceres betydeligt ved brug af en
trykkoger.
Oplysninger om den elektriske induktionskogeplade
I henhold til forordning (EU) nr. 66/2014
EIP 60
Type induktionskogeplade indbygget
Antal kogefelter og/eller -områder 4
Opvarmningsteknologi
Induktions kogefelter og kogeområder, strålevarme
kogefelter.
1. = Induktion
2. = Induktion
3. = Induktion
4. = Induktion
areal/mm kogefelt
For ikke-cirkulære kogefelter eller arealer: længde og
eller areal
1. = Ø 160
2. = Ø 160
3. = Ø 200
4. = Ø 160
Energiforbrug pr. kogefelt eller område beregnet
pr. kg (EC )
1. = 168,00
2. = 160,00
3. = 177,00
3. = 160,00
Energiforbrug for komfuret beregnet pr. kg
(EC ) 166,25
Wh/Kg
Wh/Kg
mm
electric hob
electric cooking
2
1
3
4

Norsk
NO
Generell informasjon
Les denne bruks- og vedlikeholdsmanualen grundig,
da den inneholder viktige opplysninger om installasjon,
bruk, vedlikehold og sikkerhet. Oppbevar veilednin-
gen til eventuelle fremtidige behov. Enhver installasjon,
især elektriske, må utføres av spesialisert personale og
i ove-rensstemmelse med gjeldende standarder og for-
skrifter.
Sikkerhetsadvarsel
-
eter svarende til, eller litt større enn, det oppvarmede
området .
Bruk ikke gryter med ru bunn, dette for å forhindre at
Dette produktet er ikke beregnet til å brukes av barn, eller
andre med særlige behov, uten oppsyn.
Viktig!
• Unngå overkoking ved å redusere varmen under
koking eller oppvarming av væske.
• Etterlat aldri tente kokeseksjoner uten en gryte eller
panne.
• Ved endt tilbereding slukkes den aktuelle koke¬s-
eksjonen ved hjelp av kontrollen vist nedenfor.
• Dette produktet er ikke beregnet til bruk av per-
so¬ner, inkludert barn, med begrensede fysiske,
senso¬riske og/eller mentale evner eller manglende
erfaring og viten, med mindre disse er under oppsyn
eller godt instruert om bruken av produktet av en
person som tar ansvaret for sikkerheten.
• Barn må alltid holdes under oppsyn for å sikre at de
ikke leker med apparatet.
pro¬duktet og koble det fra det strømnettet for å unn-
gå risiko for elektriske støt.
Installasjonsinstruksjoner
Denne monteringsveiledningen er beregnet til en spe¬s-
ialisert installatør og er ment som retningslinjer til riktig
installering, tilpasning og vedlikehold av kokeplaten i
overensstemmelse med eventuelle regler og gjeldende
standarder. Dersom en innebygd ovn, eller noe annet
produkt som genererer varme, monteres direkte under
kokeplater er det NØDVENDIG AT BÅDE OVNEN OG
KOKEPLATEN ER FORSVARLIG ISOLERT. Overhol¬d-
es ikke denne forhåndsregel kan det resultere i at
koke¬platen ikke kan betjenes via touchfunksjonen.
• Plassering
Dette produktet er designet til montering i benkepla-
å hindre væske i å trenge inn i kokeplaten og utgjøre
en sikkerhetsrisiko under betjening. (Utskjæringsmål se
2). Dersom nederste del av kokeplaten er tilgjengelig fra
skapet under er det nødvendig å montere et panel med
-
res over ovn vil denne manøver ikke være nødvendig.
•
Avstanden mellom kokeplade og innbyggingsmodul må
være således, at det sikres tilstrekkelig ventilation. Benyt
ALDRI koketoppen mens en ovn som er montert i sam-
menheng, kjører i pyrolyse prosess.
• Elektrisk tilslutning (Fig.6)
• Installasjonen av produktet, og tilslutning til strømnettet,
bør kun utføres av elektriker.
• Beskyttelse av komponenter som er under spenning
skal være sikret etter innebygging.
• Opplysninger om nødvendig tilslutning er opplyst på
klistremerket på kokeplatens bakside, i nærheten av
til¬slutningsboksen.
• Forbindelsen til strømnettet skal skje ved hjelp av et
jordet stikk eller via kraftstikk.
• Det elektriske kretsløpet skal være adskilt strømnettet
gjennom tilpassede anordninger, for eksempel av brytere
eller sikringer.
• Dersom produktet ikke er forsynt med et tilgjengelig
stikk skal adskillelsen skje i overensstemmelse med
in¬stallasjonens forskrifter.
• Ledningen må plasseres slik at den ikke rører noen av
kokeplatens varme deler.
OBS!
Dette produktet kan kun tilsluttes et strømnett på 230
V – 50/60 Hz.
Tilslutt alltid jordledning.
Respekter koblingsskjemaet.
Tilslutningsboksen er plassert på baksiden av koke-
pla¬ten. Bruk et skrujern til å åpne dekselet.
OBS!
Forsikre deg om at alle ledninger er riktig tilkoblet og
at de er ordentlig strammet til.
Vi kan ikke holdes ansvarlig for uhell som følge av
uriktig tilslutning eller uhell som kun kan skyldes
bruk av apparatet uten jordingsforbindelse eller
de¬fekt jordingsforbindelse.
Bruk og vedlikehold
Fjern eventuelle matrester og fett fra kokeplaten ved
hjelp av den særlige glasskraper som kan kjøpes som
ekstrau¬tstyr. For å rengjøre det oppvarmede areal på
best mulig måte må kun egnede rengjøringsmidler og
kjøkkenrull benyttes. Tørk deretter med vann og
en ren klut. Ved bruk av skraperen (ekstrau - tstyr)
fjerner man folie og sølvpapir, som ved uhell kan
ha smeltet på pla¬ten, det samme gjelder sukker eller
andre matrester. Slikt vedlikehold hindrer beskadigelse
-
miske rengjøringsmidler er ikke, under noen omstendi-
gheter, tillatt.
• Bruk

Induksjon er den hurtigste metode til matlaging, som
-
ler gryten, som fungerer som varmeelement og overfører
varmen til innholdet. Sjekk at dine panner og gryter er
velegnet til bruk med induktion. Du kan sjekke om ma-
enn, det oppvarmede område. Herved sikres en optimal
varmefordeling.
•
CD
B E EA B
BB
F F
kokesonene.
A. - På / av-knapp
B. - Knapp til valg av kokesone og display
C. - “+”-knapp
D. - “-”-knapp
E. - Kokesone display
• Slå på kokeplaten
-
splay vi¬ser symbolet
sekunder. Hvis det ikke velges kokesone i løpet av denne
perioden, slås kokeplaten automatisk av.
• Slå på kokesonene
sone.
• Booster-funksjon
Etter å ha valgt en kokesone kan booster-funksjonen vel-
i displayet. ”P” indikerer valg av Booster funksjon. Med
denne funksjonen aktivert kjører den valgte kokesonen
• Timer
timeren på displayet ved å trykke samtidigt på knapp C
ønskede tid. Timeren kan innstilles individuelt for hver
enkelt zone.
• Restvarme
Dersom temperaturen etter at kokesonen er avslått frem-
vise bokstaven for ”heat”. Bokstaven forsvinner når det
ikke lenger er risiko for forbrenningsskader ved berøring.
• Gryteregistrering
Når symbolet vises kan dette bety at:
min¬dre enn tillatt av kokeplaten.
• Egge-/Påminnelsesklokke
Funksjonen lar deg innstille en akustisk alarm.
For å få adgang til funksjonen kan ingen av kokesonene
være i drift.
Slå på kokeplaten ved hjelp av knapp A. Aktiver klokken
Kokesonene kan nå slås på med knapp A og effekten
justeres.
Når tiden løper ut høres et bip som kan slukkes ved å
trykke på en vilkårlig tast.
For å slå av eggeklokken under forløbet, stilles timer di-
• Barnesikring
Du kan låse kokeplaten og forebygge risiko for utilsiktet
bruk ved for eksempel rengjøring eller lignende. Slå på
kokeplaten ved å trykke på knapp A. For å låse, trykk
samtidig på knapp B, i nederste høyre hjørne, og knapp
gang på knapp B i nederste høyre hjørne. På LED dis-
Kokeplaten kan godt slås av mens denne funksjonen er
aktiv.
Gjenstartes koke¬platen vil den igjen være låst. For å
deaktivere funksjonen og vende tilbake til brukbar til-
stand trykk samtidig på knapp B, i nederste høyre hjørne,
• Slå av kokesonene
For å slå av en kokesone trykker man på knap-pen B og
• Slå av kokeplaten
For å slå av kokeplaten, hold knapp A nede til kokeplaten
slås av.

• Sikkerhetsbryter
Kokeplaten har en sikkerhetsbryter som automatisk slår
av kokesonene når de har vært aktive i en viss tid på en
gitt effekt.
Bortskaffing av elektriske apparater
I følge EU-direktiv 2002/96/EC om håndter-
ing av elektrisk avfall og elektronisk utstyr
(WEEE), bør ikke elektriske apparat kastes
som alminnelig avfall. Foreldede apparat
bør samles inn separat for å optimere nyttig-
gjøring og gjenvinning av komponenter, samt å forebyg-
ge potensielle farer for mennesker. Symbolet av en con-
tainer med et diagonalt kryss over bør settes på alle slike
produkt for å minne folk om deres forpliktelse til å få disse
apparatene innsamlet separat. Forbrukere oppfordres til
å kontakte lokale myn¬digheter eller salgsstedet og be
om opplysninger om passende steder å etterlate gamle
elektriske apparater.
PRODUSENTEN FRALEGGER SEG ALT ANSVAR
FOR EVENTUELLE SKADER SOM FØLGE AV AT
MAN IKKE OVERHOLDER OVENSTÅENDE AD-
VAR-SLER. GARANTIEN ER IKKE GJELDENDE I
TIL¬FELLE AV SKADER FORÅRSAKET PÅ GRUNN
AV MANGLENDE OVERHOLDELSE AV OVENNEVN-
TE RESTRIKSJONER.
Tips for energisparing
• Kok helst i gryter eller panner med lokk. Da forhindres
unødig varmetap.
• Velg en liten gryte for små mengder. En liten gryte
behøver mindre energi enn en stor gryte med lite
innhold.
• Bruk lite vann.
• Reduser effekttrinnet i tide etter oppkok eller bruning.
• Koketiden kan reduseres betydelig ved bruk av
trykkoker.
Informasjon om elektriske komfyrtopper for husholdning-sbruk
I samsvar med EU-forordning nr. 66/2014
EIP 60
Type platetopp innebygd
Antall kokesoner og/eller områder 4
Oppvarmingsteknologi
Kokesoner og kokeområder med induksjon,
kokesoner med strålevarme.
1. = induksjon
2. = induksjon
3. = induksjon
4. = induksjon
område / mm kokesone
For kokesoner eller områder som ikke er sirkulære: lengde og
eller område
1. = Ø 160
2. = Ø 160
3. = Ø 200
4. = Ø 160
Energiforbruk per kokesone eller område beregnes
per kg (ECelektrisk enhet
Wh/Kg
mm
Wh/Kg
)
1. = 168,00
2. = 160,00
3. = 177,00
4. = 160,00
Energiforbruk for koketopp beregnet per kg (ECelektrisk enhet)166,25
2
1
3
4

Svensk
S
Allmän information
viktiga upplysningar om installation, användning, un-
derhåll och säkerhet. Förvara manualen för eventuellt
behov. Varje installation, speciellt med elektrici¬tet, mås-
te utföras av yrkesfolk i enlighet med svensk standard
och regler.
Säkerhetsvarningar
Användning av grytor med platt botten och en diameter
motsvarande, eller lite större, än det uppvärmda området
rekommenderas. Använd aldrig grytor, som har en grov
botten för att hindra att kokplattans termiska yta skrapas.
Produkten får inte användas av barn, eller andra med
särskilda behov, utan noga uppsikt.
Viktigt!
- Undvik överhettning genom att minska värmen, när
du kokar eller värmer upp vätskor.
- Lämna inte några kokzoner påslagna, om det inte
- När matlagningen är klar, släcks den aktuella kok¬z-
onen med hjälp av kontrollen enligt bilden nedanför.
- Den här produkten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsade fysiska, känsliga
eller mentala förmågor, eller som saknar erfarenhet
och kunskap, om det inte är under uppsikt eller
efter noga instruktioner om användningen av pro-
dukten av en person, som tager på sig ansvaret för
säkerhet¬en.
- Barn ska vara under uppsikt för att vara säker på att
de inte leker med produkten.
- Om kokplattans yta är skadad – stäng av produkten
och koppla bort den från elnätet, så man ungår
ri¬sken för elstöt.
Installations instruktioner
Den här monteringsguiden riktar sig till en specialiserad
installatör och innehåller riktlinjer för installationen, juste-
ring och underhåll av kokplattan enligt eventuella regler
och aktuella standard. Om en inbyggd ugn eller någon
annan produkt, som alstrar värme, monteras di¬rekt un-
der kokplattorna, MÅSTE BÅDE UGNEN OCH HÄLLEN
ISOLERAS ORDENTLIGT. Följer man inte denna relativt
enkla regel kan det leda till att man inte kan använda sin
• Placering
Produktet är skapad till placering i en bänkskiva, som
-
ta är nödvändigt för att förhindra att vätska tränger in i
kokplattan, vilket skulle vara det samma som att pro¬d-
Kokplattan fästs i bänkskivan med hjälp av de 4 stöd
delen av hällen kan användas från skåpet under, är det
nödvändigt att montera en panel med det givna av¬s-
Om produkten ska installeras över en ugn, är detta inte
nödvändigt.
•
Avståndet mellan häll och inbyggnadsmodul skall vara
så stort att man kan försäkra sig om att utrymmet ventile-
ras ordentligt. Om ugn är placerad under häll, så får AL-
DRIG hällen användas samtidigt som pyrolysprocessen
är aktiverad på ugnen.
• Elektrisk anslutning (Fig.6)
• Installation av produkten, och anslutning till elnätet, bör
endast utföras av en elektriker!
• Skydd av delarna som är under elnätet, ska vara säkrat
under installationen.
klistermärket på kokplattans baksida nära koppling¬s-
boxen.
• Anslutningen till el-nätet sker med hjälp av en kontakt
med jord eller via en strömkontakt.
• Det elektriska kretsloppet ska vara separat från nätv-
¬erket av en strömbrytare eller säkringar.
• Om produkten inte är utrustad med en kontakt, ska
se¬parationen ske enligt bestämmelser från installatio-
nen.
• Sladden ska placeras så att den inte rör vid någon av
de varme delarna av kokplattan eller liknande element.
OBS!
Den här produkten får endast anslutas till ett elnät
med 230 V ~ 50/60 Hz.
Anslut alltid jordledningen.
Respektera och följ kopplingsskemat.
Anslutningsboxen är placerad på baksidan av
kokplattan. För att öppna locket, använd en standard
skruvmejsel.
OBS!
Säkra att alla sladdar är ordentligt anslutna och är
fästa ordentligt.
Vi kan inte vara ansvariga för olyckar till följd av fe-
la¬ktig anslutning, eller som endast kan förekomma
vid användning av en apparat utan jordanslutning
.gnintulsnadroj gisart ne dem statsurtu rah mos relle
Användning och underhåll
Ta bort alla eventuella matrester och fett från kokplattan
med hjälp av speciella glasskrapare, som kan fås vid
efterfrågan.
För att rengöra den uppvärmda ytan på bästa sättet
ska man endast använda lämpliga rengöringsprodukter
och köksrulle. Torka sedan av med vatten och
en ren trasa. Genom att använda den speciella skra-
pan (extra tillbehör) tar man bort folie och staniol som
olyckli¬gtvis kan ha smält fast på kokplattan. Detsamma
gäller för socker och andra matrester. På det viset kan
skador på kokytan förhindras. Användning av skursvam-
par eller kraftiga kemiska rengöringsmedel, som spray till
ugnar eller kraftiga rengöringsmedel är inte tillåtna under
nor¬mala omständigheter.

• Användning
Induktion är den snabbaste metoden för matlagning. I
motsatts till traditionella hällar så värms inte glasytan
på hällen upp utan värmen alstras rakt in i grytan eller
kastrullen, som sedan i jämn takt för över värmen till
att bruka på induktionshäll. Du kan undersöka om de är
diametern är lika stor eller lite större än plattans storlek.
På så sätt kan man försäkra sig om en optimal värm-
efördelning.
• Funktioner (Fig. 9):
CD
B E EA B
BB
F F
Använd kontrollpanelen till de fyra kokzoner, allt efter ditt
personliga behov.
A. - På / av-knapp
B. - Kokzon-val knapp och display
C. - “+”-knapp
D. - “-”-knapp
E. - Kokzon display
• Sätt på kokplattan
alla teckenfönster visar symbolen . Kontrollpanelen är
inom tidsrummet, stängs kokplattan automatiskt av.
• Sätt på kokzonerna
zonen.
För att styra styrkan på värmen, tryck på knapparna C
• Booster-funktion
Efter att du valt en kokzon, kan booster-funktionen väljas
det visas ”P” i displayen. ”P” indikerar val av Booster-
minuter vara på extra stor ef¬fekt. Efter booster avslutats
• Timer
Den här funktionen ger dig möjlighet för att ställa in ti¬d-
effektnivån. Aktivera timern genom att trycka samtidigt
Timern kan ställas individuellt för varje enskild zoon.
• Restvärme
Om temperaturen på kokzonen efter avstängning for-
-
-
kador.
• Grytregistrering
När symbolen visas i föns¬tret, betyder det ett av
följande:
-
uktion.
tillåtet av kokplattan.
• Ägg- / Alarmklocka
Den här funktionen ger dig möjlighet för att sätta på ett
ljudlarm.
För att komma åt den funktionen får ingen kokzon vara
tänd. Starta kokplattan med hjälp av A-k-nappen, aktive-
det föregående avsnittet ”Timer”. Tiden bekräftes med
signal.
Man kan nu sätta på kokzonerna med A-knappen och
justera effekten på dessa.
När tiden är ute, kommer du att höra ett pip, som kan
stängas av genom att trycka på valfri knapp.
För att avaktivera äggklockan under matlagningen, juste-
• Barnsäkring
Du kan låsa kokplattan och förhindra risken för oav¬s-
iktlig användning vid t.ex rengöring och övrigt. Sätt på
tryck samtidigt på knappen B i nedersta högra hörn och
B-knap¬pen i nedersta högra hörnet. LED fönster kom-
mer att visa symbolen ”L”.
Om kokplattan startas igen, kommer den att vara låst.
För att permanent låsa upp kokplattan, tryck på knappen
-
nar.
• Stäng av kokzonerna

knappen tills fönstret visar talet 0.
• Stäng av kokplattan
För att stänga av kokplattan helt, håll knappen A
ner¬tryckt tills kokplattan slocknar.
• Säkerhetsbrytare
Kokplattan har en säkerhetsbrytare, som automatiskt
stänger kokzonerna när de har varit påslagna i en viss
tid på en given effekt nivå.
Kassering av elektriska apparater
Energispartips
Enligt EU-direktivet 2002/96/EC gällande
hante¬ring av elektroniskt avfall och elektri-
ska appara¬ter (WEEE), bör elektriska ap-
parater inte skickas till soptippen. Gamla
apparater bör samlas in separat för att opti-
mera återvinningen av kompo¬nenterna
samt för att förebygga eventuella faror för människor.
Symbolen med en soptunna med ett diago¬nalt kryss
över bör sättas på alla produkter för att påm¬inna folk om
deras skyldighet till att få dessa produkter insamlade se-
parat. Konsumenterna bör kontakta deras lokala myndi-
ghet eller återförsäljaren, och begära infor-mation om
passande ställen för att lämna deras gamla elektriska
apparater.
PRODUCENTEN AVSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR
ALLA EVENTUELLA SKADOR TILL FÖLJD AV ATT
MAN INTE FÖLJER OVANSTÅENDE VARNINGAR.
GARANTIN ÄR INTE GÄLLANDE VID SKADOR
OR-SAKADE AV AVSAKNAD AV FÖLJD AV NÄMNDA
BE¬GRÄNSNINGAR.
• Använd om möjligt lock vid tillagning. På detta sätt
förhindras onödig värmeförlust.
• Välj ett mindre kokkärl när små mängder ska tillagas.
En liten kastrull behöver mindre energi än en stor
kastrull med bara lite innehåll.
• Använd bara lite vatten när du lagar mat.
• Sänk effektläget i rätt tid efter uppkokning respektive
stekning.
• Använd en tryckkokare för att minska tillagningstiden.
Information för elektriska spishällar för hushåll
I överensstämmelse med EU-förordningar nr. 66/2014
Modellnamn/beteckning EIP 60
Typ av häll inbyggt
Antal kokzoner och/eller områden 4
Uppvärmningsteknologi
Induktionskokzoner och häller, med strålning
kokzoner.
1. = induksjon
2. = induksjon
3. = induksjon
4. = induksjon
För cirkulära kokzoner:diameter användbar yta
yta/mm kokzon
För icke-cirkulära kokzoner eller ytor: längd och
bredd användbar yta för elektrisk kokzon eller yta
1. = Ø 160
2. = Ø 160
3. = Ø 200
4. = Ø 160
Energiförbrukning per kokzon eller yta be-
räknad per kg (ECelektrisk kokning
Wh/Kg
Wh/Kg
mm
)1. = 168,00
2. = 160,00
3. = 177,00
4. = 160,00
Energiförbrukning för häll beräknad per kg (ECelektrisk kokning)166,25
2
1
3
4

GENERAL
instructions regarding safety of installation, use and maintenance.
by specialised personnel in accordance with current regulations.
SAFETY INSTRUCTIONS
This apparatus is not suitable for use by children or people who
need supervision.
People carrying pacemakers are advised to consult a doctor
before using the induction cooking zones.
Metal objects such as knives, forks, spoons or covers must not
be placed on the surface of the cooking top because they can
become heated.
IMPORTANT:
After use, switch the cooking top off with the command device.
IMPORTANT:
- Avoid spilling liquid, therefore to boil or heat liquids, reduce the
heat.
- Please ensure when the appliance is turned on, that there are no
empty pots left on top.
element with the command indicated below.
WARNING
If the surface of the hob is cracked, turn off the appliance and
disconnect from the electrical main in order to avoid any possible
electric shocks.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
These instructions are for a specialized installer and are a guide
for the installation process, regulations and maintenance in
accordance with the law and current standards.
If the built-in oven or any other appliances that produce heat, need
to be installed directly underneath the cooking hobs in ceramic
glass, IT IS NECESSARY THAT THE APPLIANCE (oven) AND
THE COOKING HOBS IN CERAMIC GLASS ARE ADEQUATELY
ISOLATED, in such a way that the heat generated from the oven,
measured on the right hand side of the bottom of the cooking hobs,
Failure to follow this precaution, could cause a malfunction in the
POSITIONING
The domestic appliance was built in order to be encased on a work
of the cut see
lower part of the appliance after installation, is accessable via the
lower part of the furniture, it is necessary to mount a separating
• VENTILATION (Fig.5)
the distance between the cooktop and built-in kitchen’s furnitures
air. Not to use the cooktop if in the oven is in course the pyrolysis
process.
• ELECTRICAL CONNECTIONS Fig.6)
Before making the electrical connections, check that:
the laws and current standards.
Grounding is mandatory by law. If the domestic appliance is not
operating temperature. If wishing to make a direct connection to
the mains, an omnipolar switch must be installed with a minimum
indicated on the plate and in accordance with current standards
switch must be easily reachable.
USE
The fundamental characteristic of the induction system is the direct
transference of heat from the generator to the cooking recipient.
Advantages:
- The transference of power takes place only when the recipient is
placed on the cooking zone.
- The heat is generated only at the base of the recipient and
transferred directly to the food to be cooked.
- Reduced heating time and low consumption of power during the
beginning of cooking, allowing a global saving of power.
COOKING RECIPIENTS
The use of appropriate recipients is an essential factor for
induction cooking. Check that your pots are suitable for the
induction system.
The recipients must contain iron. You can check whether the
material of the pot is magnetic with a simple magnet
.
This way you can use the power optimally.
Do not use recipients with a rough base to avoid scratching the
thermal surface of the top.
A very important factor in induction cooking is the dimension of the pot
The cooking zones allow the
use of recipients with bases of various diameters. It is, however,
preferable to use the appropriate cooking zone for the dimension
of the pot.
English
EN

SWITCHING THE COOKING TOP ON
• Connect the stovetops to the mains
CD
B E EA B
BB
F F
A. - On / Off
B. - Cooking zone
C. - “+”
D. - “-”
E. - Cooking zone display
• SWITCHING THE COOKING TOP ON
Press key to switch the top on.
All the displays relative to the cooking zones switch on in the
standby position.
If no cooking zone is selected within this time, the cooking top
switches off automatically
• SELECTING THE COOKING ZONE
To select the required cooking zone, you have to press of B keys.
• ADJUST THE POWER OF COOKING
C) D). The power can be set from 0 to 9.
• QUICK / BOOSTER HEATING
This function further reduces cooking time in a given area taking
the temperature to the maximum power for a 10 minute interval.
At the end of this interval, the cooking area power automatically
returns to level 9.
The use of this function is indicated for the short time heating of large
adjusting power level of the selected cooking zone after level 9 you
get into the mode indicated by BOOSTER
The function is available only in cooking zones upper right and lower
left.
• TIMER USE
After selecting the cooking zone, press simultaneosly the keys C
and D, the displays will show .
Press the keys C or D-
tes: 00 min. 99
cooking zone.
• RESIDUAL HEAT
it has been switched off, the relative display will indicate the
burn risk in no longer present.
• POT DETECTION
If the symbol should appear on one of the cooking area
displays, it means that:
the appliance.
COOKING ZONE DIAMETER MINIMUM PAN DIAMETER
• EGG TIMER / REMINDER
Is it possible to set a reminder tone.
Press simultaneosly the keys C and D, to set a time for the reminder
C or D
sound an audible alarm that can be turned off by pressing any of the
commands. The cooking areas on previously will remain active. The
EGG TIMER function remains active even after the unit is turned off.
To disable this function, you must state the timer display
with D key.
• SWITCHING THE COOKING AREA OFF
To switch off a cooking zone, select the zone, press simultaneosly
the keys C e D or press D key until the desplay show .
• SWITCHING THE COOKING TOP OFF
To turn off the cooking top entirely hold down the key.
• CHILD LOCK
It is possible to block the controls to prevent the risk of unintentional
control panel lock press simultaneously the B key at the lower right
and the D key, then press again the B
the symbol . To temporarily release the controls and change the
B key at
the lower right and the D key.
, then it will be possible to modify
the settings. The cooking top can however be switched off even
when the controls block is activated. In this case the controls block
remains active when the top is switched on again.
press simultaneously
the B key at the lower right and the D key, then press again the
D key. The cooking top switches off. The control panel lock is not
active when the top is switched on again.
• SAFETY SWITCH
The appliance has a safety switch that automatically switches off
the cooking zones when they have been operating for a certain
amount of time at a given power level.
POWER LEVEL OPERATING TIME LIMIT (hours)
• MAINTENANCE
Remove any residues of food and drops of grease from the
cooking surface by using the special scraper supplied on request
Clean the heated area as thoroughly as possible using suitable
a clean cloth.
aluminium and plastic material that have unintentionally melted on
the heated cooking area, or residues of sugar or food with a high
sugar content.
In this way, any damage to the cooktop surface can be prevented.
chemical detergents, such as oven sprays or stain removers, be

used.
WARNING: STEAM CLEANERS MUST NOT BE USED.
TIPS ON SAVING ENERGY
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances
must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the recovery
and recycling of the materials they contain and reduce the impact
on human health and the environment.
The crossed-out dustbin symbol on the product reminds you of
your obligation regarding separated waste collection. Consumers
should contact their local public service or their local dealer for
more information on the correct disposal of exhausted household
appliances.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR
EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREAKING THE ABOVE
WARNINGS. THE WARRANTY IS NOT VALID IN THE CASE
OF DAMAGE CAUSED BY FAILURE TO COMPLY WITH THE
ABOVE-MENTIONED WARNINGS.
• Use a lid whenever possible to minimise heat loss.
• Select a smaller pan when cooking small quantities.
A smaller pan uses less energy than a larger pan with
very little in it.
• Cook with as little water as possible.
• Once food has come to the boil or the oil in the pan
is hot enough for frying, reduce the heat to a lower
setting.
• Use a pressure cooker to reduce cooking times.
2
1
3
4
Information for household electric hobs
In acc. with regulation (EU) No. 66/2014
EIP 60
Type of hob built-in
Number of cooking zones and/or areas 6
Heating technology
Induction cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones.
1. = Induction
2. = Induction
3. = Induction
4. = Induction
For circular cooking zones:diameter of useful surface area/mm cooking
zone
For non-circular cooking zones or areas: lenght and width of useful surfa-
ce area per electric cooking zone or area
1. = Ø 160
2. = Ø 160
3. = Ø 200
4. = Ø 160
Energy consumption per cooking zone or area calculated per Kg
(ECelectric cooking ) 1. = 168,00
2. = 160,00
3. = 177,00
4. = 160,00
Energy consumption for the hob calculated per kg (ECelectric cooking )
166,25
mm
Wh/Kg
Wh/Kg

Suomi
FI
YLEISTÄ
TURVALLISUUSOHJEET
TÄRKEÄÄ:
TÄRKEÄÄ:
VAROITUS
ASENNUSOHJEET
ASEMOINTI
Käytön jälkeen sammuta keittotaso ohjauslaitteella.
Lue tämän selosteen sisältö huolellisesti, sillä se
sisältää tärkeitä ohjeita asennus-, käyttö- ja
huoltoturvallisuudesta. Säilytä seostetta mahdollista
tulevaa tarvetta varten. Kaikki asennukseen liittyvät
toimenpiteet (sähköliitännät) tulee suorittaa alan
ammattilaisten voimassa olevien määräysten
mukaisesti.
• ILMANVAIHTO (kuva 5)
Keittotason ja keittiökalusteiden tai keittolaitteiden
välisen etäisyyden on taattava riittävä ilmanvaihto. Älä
käytä keittotasoa, jos pyrolyysiprosessi on käynnissä
uunissa
Tätä laite ei sovellu lasten tai huonokuntoisten henkilöiden
käyttöön ilman valvontaa.
Turvallisuussyistä älä koskaan aseta suuria ferromagneetti
sia esineitä (esim. kakkuvuokia) lasikuitulevyn keittoalueelle.
Sydämentahdistimia käyttäviä ihmisiä kehotetaan ottamaan
yhteyttä lääkäriin ennen induktiokeittoalueiden käyttöä.
Keittotason pinnalle ei saa asettaa metalliesineitä, kuten
veitsiä, haarukoita, lusikoita tai kansia, koska ne voivat
kuumentua.
-
Vältä nesteen roiskumista, joten nesteiden keittämiseksi tai
lämmittämiseksi, vähennä lämpöä.
-
Varmista, että laitteen päällä ei ole tyhjiä kattiloita, kun se
laitetaan päälle.
-Kun kypsennys on päättynyt, sammuta
vastaava lämmityselementti alla olevalla ohjauksella.
Jos keittotason pinta on haljennut, sammuta laite ja irrota
se sähköverkosta mahdollisten sähköiskujen välttämiseksi.
Nämä ohjeet on tarkoitettu erikoistuneelle asentajalle ja
ne antavat tietoja asennusprosessista, määräyksistä ja
huollosta lain ja voimassa olevien standardien mukaise
sti.
Jos kalusteasennettava uuni tai muut lämpöä tuottavat
laitteet on asennettava suoraan lasikeraamisten
keittotasojen alle, ON TÄRKEÄÄ, ETTÄ LAITE (uuni) JA
KERAAMISET KEITTOTASOT OVAT ASIANMUKAISE
STI
ERISTETTY siten, että uunin tuottama lämpö keittotason
alaosan oikealta puolelta mitattuna ei ylitä 60 °C.
Näiden varotoimenpiteiden noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa toimintahäiriön
KOSKETUSOHJAUSJÄRJESTELMÄSSÄ.
Kodinkone on rakennettu uppoasennettavaksi työtasolle,
kuten kaaviossa (kuva 1) on esitetty. Asettele tiivistema-
teriaali (kuva 4) koko ympärysmitalle (ks. leikkauksen
mitat kuvasta 1). Lukitse kodinkone paikoilleen 4 tuella,
ottaen huomioon pinnan leveys (kuva 2). Jos asennuksen
jälkeen kodinkoneen alaosaan pääsee kalusteen
alaosasta, välilevy on asennettava ottamalla huomioon
osoitetut etäisyydet (kuva 3).
• SÄHKÖLIITÄNNÄT (kuva 6)
Tarkista ennen sähköliitäntöjen tekemistä, että:
-järjestelmän arvot vastaavat työtason alaosaan kiinnitetyssä
tyyppikilvessä ilmoitettuja arvoja;
- järjestelmä on varustettu tehokkailla maadoitusjohdoilla
lakien ja voimassa olevien standardien mukaisesti.
Maadoitus on lain mukaan pakollinen. Jos kodinkoneessa ei
ole kaapelia ja/tai sopivaa pistoketta, käytä materiaalia, joka
vastaa tyyppikilvessä ilmoitettua absorptioarvoa ja
käyttölämpötilaa. Jos halutaan tehdä suora liitäntä
verkkovirtaan, moninapaisen katkaisimen asennusta
vaaditaan, jossa on vähintään 3 mm:n kontaktiväli ja joka
vastaa kilvessä ilmoitettua kuormitusta, voimassa olevien
standardien mukaisesti (kelta/vihreää maadoitusjohdinta ei
kytkeä irti kytkimellä). Kun laite on asennettu, moninapaiseen
katkaisimeen on päästävä helposti.
KÄYTTÖ
Induktiojärjestelmän perusominaisuus on lämmön suora
siirtyminen generaattorista keittoastiaan.
Edut:
- Tehonsiirto tapahtuu vain kun astia on laitettu keittoalueen
päälle.
- Lämpöä syntyy vain astian pohjassa ja se siirtyy suoraan
kypsennettävään ruokaan.
- Rajoitettu lämmitysaika ja alhainen virrankulutus
kypsennyksen alussa, mikä mahdollistaa kokonaismääräisen
virransäästön.
- Lasikuitutaso pysyy viileänä, keittotasolla tuntuva lämpö on
se, joka heijastuu astian pohjasta.
KEITTOASTIAT
Asianmukaisten astioiden käyttö on olennainen tekijä
induktiokypsennyksessä. Tarkista, että kattilat sopivat
induktiojärjestelmään.
Astioiden tulee sisältää rautaa. Voit tarkistaa, onko kattilan
materiaali magneettista käyttämällä yksinkertaisesti
magneettia (kuva 7A) tai kattilan pohjassa olevasta
symbolista (kuva 7B).
On suositeltavaa, että astioissa on litteä pohja (kuva 8A).
Tällä tavoin virtaa voidaan käyttää ihanteellisella tavalla.
Älä käytä astioita, joiden pohja on karkea, jotta se ei
naarmuttaisi keittotason pintaa.
Erittäin tärkeä tekijä induktiokypsennyksessä on kattilan koko
verrattuna käytettyyn levyyn (kuva 8B). Keittoalueet
mahdollistavat halkaisijoitaan erikokoisten keittoastioiden
käytön. On kuitenkin suositeltavaa käyttää kattilan kokoa
vastaavaa keittoaluetta.

KEITTOTASON KYTKEMINEN PÄÄLLE
• Liitä keittotaso sähköverkkoon
CD
B E EA B
BB
F F
A. - On / Off
B. - Keittoalue
C. - “+”
D. - “-”
E. - Keittoalueen näyttö
• KEITTOTASON KYTKEMINEN PÄÄLLE
Paina -painiketta keittotason kytkemiseksi päälle.
Kaikki keittoalueita koskevat näytöt syttyvät standby-a
sentoon.
Ohjausyksikkö jää aktiiviseksi 20 sekunniksi.
Ellei mitään keittoaluetta valita tämän ajan sisällä,
keittotaso sammuu automaattisesti.
• KEITTOALUEEN VALINTA
Vaaditun keittoalueen valitsemiseksi, paina painikkeita B.
• KYPSENNYSTEHON SÄÄTÄMINEN
Valittujen keittoalueiden tehon lisäämiseksi /
vähentämiseksi käytä painikkeita - (C) tai + (D).
Teho voidaan säätää välille 0 - 9.
• PIKÄ- / TEHOSTETTU LÄMMITYS
Tämä toiminto lyhentää entisestään kypsennysaikaa
tietyllä alueella nostaen lämpötilan maksimitehoon 10
minuutiksi.. Tämän ajanjakson lopussa keittoalueen teho
palaa automaattisesti tasolle 9.
Tämän toiminnon käyttö on tarkoitettu suurten nestemäärien
(esim. vesi pastan keittämiseen) tai ruokien lämmittämiseen
lyhyessä ajassa. Kun säädät valitun keittoalueen tehotasoa
tason 9 jälkeen, siirryt tapaan, joka on osoitettu BOOSTER
Toiminto on käytettävissä vain yläoikealla ja alavasemmalla
olevilla keittoalueilla.
• AJASTIMEN KÄYTTÖ
Kun keittoalue on valittu, paina samanaikaisesti painikkeita C
ja D, näytöllä näkyy .
Paina painikkeita C tai D ajan lisäämiseksi tai vähentämiseksi
(minuuteissa: 00 min 99 min.). Tämä menettely aktivoidaan
kullekin keittoalueelle.
• JÄLKILÄMPÖ
Jos keittoalueen lämpötila on edelleen korkea (yli 50°) sen
sammuttamisen jälkeen, vastaava näyttö näyttää merkin
(jälkilämmön). Merkki sammuu vasta sitten
kun palovamman vaaraa ei enää ole paikalla.
• KATTILAN HAVAINTO
Jos merkki ilmestyy jonkin yhteen keittoalueen näytöistä,
se merkitsee, että:
1) Käytetty astia ei sovellu induktiokypsennykseen. 2)
Käytettävän astian halkaisija on pienempi kuin
laitteen sallima.
3) Astiaa ei ole paikalla.
• MUNAKELLO / MUISTUTUS
Muistutusääni on mahdollista asettaa.
Paina samanaikaisesti painikkeita C ja D asettaakse
si ajan muistutukselle välillä 1 - 99 minuuttia,
käyttämällä painikkeita C tai D. Kun asetettu aika
kuluu umpeen, kuulet äänimerkin, joka voidaan
sammuttaa painamalla mitä tahansa ohjauksista.
Aiemmin käytössä olleet keittoalueet pysyvät
aktiivisina. MUNAKELLO-toiminto jää aktiivisesti
vaikka laite on sammutettu. Tämän toiminnon
kytkemiseksi pois päältä, aseta ajastimen
näyttöön
painikkeella D.
• KEITTOTASON KYTKEMINEN POIS PÄÄLTÄ
Keittoalueen kytkemiseksi pois päältä, valitse alue,
paina samanaikaisesti
painikkeita C ja D tai painiketta D, kunnes näyttö
näyttää .
• KEITTOTASON KYTKEMINEN POIS PÄÄLTÄ
Sammuta keittotaso kokonaan pitämällä -painiketta
painettuna.
• LAPSILUKKO
Säätimet on mahdollista lukita asetusten (lapset,
puhdistus jne.) tahattoman muuttamisen estämiseksi.
Aktivoi ohjauspaneelin lukitus painamalla
samanaikaisesti B-painiketta oikeassa alakulmassa ja
D-painiketta ja paina sitten uudelleen B-painiketta.
2 led-valoa näyttävät merkkiä . Vapauttaaksesi säätimet
tilapäisesti ja muuttaaksesi asetuksia (esim.
keskeyttääksesi kypsennyksen), paina samanaikaisesti
oikeassa alakulmassa olevaa B-painiketta ja D-painiketta.
2 led-valoa näyttävät vilkkuvan , sen jälkeen on
mahdollista muuttaa asetuksia. Keittotaso voidaan
kuitenkin sammuttaa vaikka säätimien lukitus olisikin
aktivoitu. Tässä tapauksessa säätimien lukitus
jää päälle kun keittotaso laitetaan uudelleen päälle.
Deaktivoidaksesi ohjauspaneelin lukituksen lopullisesti,
paina samanaikaisesti B-painiketta oikeassa
alakulmassa ja D-painiketta ja sitten uudelleen
D-painiketta. Keittotaso sammuu. Ohjauspaneelin
lukitus ei enää ole päällä kun keittotaso laitetaan
uudelleen päälle.
• TURVAKYTKIN
Laitteessa on turvakytkin, joka sammuttaa keittoalueet
automaattisesti, kun ne ovat olleet toiminnassa tietyn
ajan tietyllä tehotasolla.
KEITTOALUEEN HALKAISIJA KATTILAN MINIMIHALKAISIJA
Ø 160 mm 130mm
Ø 200 mm 145mm

• HUOLTO
Poista mahdolliset ruokajäämät ja rasvapisarat
keittopinnalta käyttämällä pyynnöstä toimitettavaa
erityistä kaavinta (kuva 10).
Puhdista lämmitetty alue mahdollisimman perusteellise
sti käyttämällä sopivia tuotteita ja liinaa/talouspaperia,
huuhtele sitten vedellä ja kuivaa puhtaalla liinalla.
Erityistä kaavinta käyttämällä poista välittömästi alumiini-
ja muovimateriaalijäämät, jotka ovat sulaneet vahingos
sa kuumennetulle keittoalueelle tai sokeri- tai
ruokajäämät, joissa on korkea sokeripitoisuus.
Tällä tavoin keittotason pintaa koskevia vahinkoja
voidaan estää. Hankaavia pesusieniä tai syövyttäviä
kemiallisia pesuaineita kuten esimerkiksi uunin
puhdistussuihkeita tai tahranpoistoaineita ei missään
tapauksessa saa käyttää.
VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ HÖYRYPUHDISTINTA.
VINKKEJÄ ENERGIANSÄÄSTÖÖN
• Käytä kattiloissa kantta aina kun mahdollista
minimoidaksesi lämpöhäviön.
• Valitse pienempi pannu, kun valmistat pieniä määriä.
Pienempi pannu kuluttaa vähemmän energiaa kuin
suurempi pannu, jonka sisällä on pieni määrä ruokaa.
TEHOTASO KÄYTTÖAJAN RAJA (tunnit)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5 VANHOJEN SÄHKÖLAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN
Neuvoston direktiivi 2002/96/EY sähkö- ja
-------------- elektroniikkalaiteromusta (WEEE) vaatii, että
-------------- vanhoja kodin sähkölaitteita ei saa hävittää
-------------- tavallisen lajittelemattoman yhdyskuntajätt
een mukana. Vanhat laitteet tulee kerätä erikseen, jotta
niissä olevien materiaalien talteenotto ja kierrätys
optimoidaan ja niiden vaikutus ihmisten terveyteen ja
ympäristöön vähenee.
Tuotteessa oleva yliviivattu roskakorisymboli muistuttaa
sinua velvollisuudestasi koskien lajiteltua jätekeräystä.
Kuluttajien tulee ottaa yhteyttä paikalliseen julkiseen tai
paikalliseen jälleenmyyjään saadakseen lisätietoja
käytettyjen kodinkoneiden oikeasta hävittämisestä.
VALMISTAJA KIELTÄYTYY KAIKESTA VASTUUSTA
YLLÄ OLEVIEN VAROITUSTEN MAHDOLLISESTA
RIKKOMISESTA AIHEUTTUVISTA VAHINGOISTA.
TAKUU EI OLE VOIMASSA JOS SYNTYNYT VAHINKO
JOHTUU EM. VAROITUSTEN NOUDATTAMATTA
JÄTTÄMISESTÄ.
2
1
3
4
Tietoja kodin sähköisistä keittotasoista
asetuksen (EU) N:o 66/2014 mukaisesti
EIP 60
kiinteä
4
1. = Induction
2. = Induction
3. = Induction
4. = Induction
1. = Ø 160
2. = Ø 160
3. = Ø 200
4. = Ø 160
1. = 168,00
2. = 160,00
3. = 177,00
4. = 160,00
electric cooking )
166,25
mm
Wh/Kg
Wh/Kg
• Keitä mahdollisimman pienellä määrää vettä.
• Kun ruoka on saavuttanut kiehumispisteen tai
pannussa oleva öljy on tarpeeksi kuumaa paistamista
varten, alenna lämpöä pienemmälle asetukselle.
• Käytä painekattilaa kypsennysaikojen lyhentämiseksi.
Mallin nimi/ tunniste
Keittotason tyyppi
Keittoalueiden ja/tai vyöhykkeiden määrä
Kuumennustekniikka
Induktiokeittoalueet ja keittovyöhykkeet, säteilevät
keittoalueet.
Pyöreät keittoalueet: hyötypinnan halkaisija
Alue/mm keittoalue
Ei-pyöreät keittoalueet tai vyöhykkeet: pituus ja
leveys hyötyalueelle sähköistä keittoaluetta kohti tai vyöhyke
Energiankulutus keittoalueella tai vyöhykkeellä laskettu
per kg (ECelectric cooking )
Energiankulutus keittotasolle laskettuna per kg
(ECelectric cooking )


3PCLIOBI3E1.1
24/05/2022
Other manuals for EIP 60
1
Table of contents
Languages:
Other Eico Cooktop manuals

Eico
Eico 60 HF2D User manual

Eico
Eico 80 IP User manual

Eico
Eico 70 IF User manual

Eico
Eico EIP 60 User manual

Eico
Eico 60 IQWP LINK-2 User manual

Eico
Eico 80 FUSION EIQWF-LINK User manual

Eico
Eico 60 Fusion IF User manual

Eico
Eico 60 IQWP-LINK User manual

Eico
Eico 60 IQWF-2 User manual

Eico
Eico 60 HP User manual
Popular Cooktop manuals by other brands

Range Master
Range Master Toledo 110 Induction Cooker U109948 - 04 Installation & user guide

New World
New World Vision 100E Users guide & installation handbook

NEFF
NEFF T58TS6BN0 instruction manual

Kleenmaid
Kleenmaid CH805CE Instructions for use

FULGOR
FULGOR milano 700 series installation instructions

Kiwi
Kiwi kow 5313 instruction manual