EINHELL LEF 200M User manual

Bedienungsanleitung
Luftentfeuchter
Operating Instructions
Dehumidifier
Mode dʼemploi
Déshydrateur dʼair
Handleiding
Luchtontvochtiger
Manual de instruções
Desumidificadorr
Manual de instrucciones
Deshumidificador
Bruksanvisning
Luftavfuktare
Betjeningsvejledning
Luftaffugter
Istruzioni per lʼuso
Deumidificatore
XNavodilo za uporabo
Sušilec zraka
Art.-Nr.: 23.691.10 I.-Nr.: 01027 LEF 12 M
Anleitung LEF 12 M_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 03.08.2007 11:20 Uhr Seite 1

2
10
11
9
8
7
3
6
4
2
1
5
0
I
1
2
3
1
2
4
3
Anleitung LEF 12 M_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 03.08.2007 11:20 Uhr Seite 2

3
Lesen Sie die Anleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese für
spätere Zwecke gut auf.
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1 Ein-Ausschalter mit Luftfeuchteeinstellung
2 LED Betrieb „Power“
3 LED Kondensatbehälter voll „W.F.“
4 Griffmulde
5 Gehäusefront
6 Gehäuserückwand
7 Lufteinlassgitter mit Luftfilter
8 Anschluss für Kondensatablaufschlauch
9 Kondensatbehälter
10 Laufrolle
11 Netzleitung
Technische Daten
Spannungsversorgung: 230V ~ 50 Hz
Nennstromaufnahme max.: 1,5 A
Anlaufstrom: 6,3 A
Leistungsaufnahme max.: 240 W
Schalldruckpegel: ≤ 44 dB(A)
Entfeuchtungsleistung:
0,5 ltr./h (bei Raumtemperatur 30°C und
Luftfeuchte 80%)
0,2 ltr./h (bei Raumtemperatur 27°C und
Luftfeuchte 60%)
Arbeitsbereich Feuchtigkeit: 40 – 80 %
Arbeitsbereich Temperatur: 8 – 32 °C
Luftvolumenstrom max.: 130 m3
Volumen Kondensatbehälter: 3,8 ltr.
Kältemittel: R134a
Kältemittelmenge: 200 g
Gerätemaße: 310x520x260 mm
Gerätegewicht: 13,5 kg
Eigenschaften
Nach Erreichen der eingestellten Raumluftfeuchte
schaltet das Gerät automatisch aus, bei Überschrei-
ten der eingestellten Raumluftfeuchte automatisch
ein.
Das Gerät schaltet automatisch aus, wenn der
Kondensatbehälter voll ist.
Die Möglichkeit eines ständigen Kondensatablaufs
ist vorhanden.
Funktionsprinzip
Der Luftentfeuchter überwacht die relative Luftfeuch-
tigkeit der zugeführten Luft. Die Luftfeuchtigkeit kon-
densiert an den Kühlelementen und wird in den Was-
serbehälter geleitet. Die trockene Luft wird am Ver-
flüssiger etwas erwärmt an den Raum zurückgegeben.
Einsatzmöglichkeiten
Der Luftentfeuchter ist nur zum privaten Gebrauch
(z.B. für Wohn-, Schlaf-, Dusch-, Lager-, Wasch-
oder Kellerräume) bestimmt.
Hinweis:
70% Luftfeuchte ist die Obergrenze für den
Menschen, um sich noch wohl zu fühlen. Wenn es
dem Menschen zu warm ist, ist der Wassergehalt zu
hoch, in anderen Worten die Luftfeuchte ist zu hoch.
Luftfeuchte hat eine bestimmte Relation zur Temper-
atur. Generell gilt: 60-70% für den Sommer und 50-
70% für den Winter.
Bei Raumtemperaturen unter 10°C oder einer rela-
tiven Raumluftfeuchtigkeit unter 40 % ist der Einsatz
des Gerätes unwirtschaftlich.
Vor Inbetriebnahme
Die Raumtemperatur muss im Bereich von 8 -
32 °C liegen. Außerhalb diesen Bereichs funktio-
niert der Luftentfeuchter nicht.
D
Verflüssiger
Verdampfer
Kompressor
Kondenswasser-
behälter
Feuchte
Luft
Trockene
Luft
Anleitung LEF 12 M_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 03.08.2007 11:20 Uhr Seite 3

4
Der Luftentfeuchter erzeugt Wärme, so dass die
Raumtemperatur leicht steigen kann.
Wichtige Sicherheitshinweise:
Das Entfeuchtungsgerät muss immer in
senkrechter Position sein.
Nach Transport oder Neigung (Schrägstellen)
das Gerät mindestens 1 Stunde nicht an die
Steckdose anschließen.
Das Gerät muss nach vorne und hinten ca. 1 m
Luftabstand haben, um genügend Luft ansaugen
zu können.
Halten Sie alle Fremdkörper von der Lufteintritts-
und Austrittsöffnung fern.
Stellen Sie das Gerät entfernt von Heizgeräten
oder Wärme erzeugenden Geräten auf.
Gießen oder sprühen Sie niemals Wasser über
das Gerät.
Verwenden Sie niemals den Netzstecker, um
das Gerät ein- oder auszuschalten.
Benützen Sie immer den Schalter am Bedien-
feld.
Bevor Sie das Gerät verschieben, schalten Sie
es am Aus/Ein-Schalter ab, ziehen dann den
Netzstecker und leeren den Kondensatbehälter.
Reinigen Sie den Luftfilter, bevor er stark
verschmutzt ist. Das Gerät arbeitet am besten,
wenn der Filter sauber ist.
Verwenden Sie keine Sprühmittel oder andere
brennbare Reinigungsmittel am Gerät.
Bei Störungen am Gerät schalten Sie es ab,
ziehen den Netzstecker und verständigen Ihren
Kundendienst.
Wenn das Netzkabel beschädigt wurde, muss es
durch den Hersteller oder seinem Kundendienst
oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Inbetriebnahme (Abb. 2)
Hinweise:
Um eine optimale Luftzirkulation zu erreichen
sollte das Gerät nach Möglichkeit in der
Raummitte aufgestellt werden.
Offene Fenster, Türen, häufiges Betreten und
Verlassen des Raumes usw. sind zu vermeiden.
Das Gerät darf nicht in stark staub- oder
chlorhaltiger Umgebung verwendet werden.
Die Entfeuchterleistung des Gerätes ist abhängig
von der räumlichen Beschaffenheit,
Raumtemperatur und relativer Raumluftfeuchte.
Ist der Kondensatbehälter nicht ordnungsgemäß
eingesetzt, funktioniert das Gerät nicht.
Zur Vermeidung von hohen Einschaltströmen ist
das Gerät mit einem Wiedereinschaltschutz
versehen, der den Kompressor erst nach einer
Wartezeit von 3 Minuten wieder einschaltet.
Vergewissern Sie sich, dass die angegebene
Netzspannung auf dem Datenschild mit der
tatsächlich vorhandenen Netzspannung
übereinstimmt.
Wird das Gerät an die Netzspannung
angeschlossen ist aber nicht in Betrieb, leuchtet
die LED „Power“ rot. Sobald das Gerät einge-
schaltet wird, leuchtet die LED „Power“ grün.
a) Einschalten
1. Wird der Drehschalter ganz nach rechts gedreht
(I) wird der Luft ständig Luftfeuchte entzogen.
Das Gerät ist ständig in Betrieb.
2. Je weiter rechts (zur kleinen Pfeilspitze hin) der
Drehschalter steht, desto niedriger ist die zu
erreichende Raumluftfeuchte (> 40%). Je weiter
nach links der Drehschalter steht, desto höher ist
die zu erreichende Raumluftfeuchte (< 90%).
b) Ausschalten
1. Um das Gerät auszuschalten drehen Sie den
Drehschalter ganz nach links (0).
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Entfernen Sie den Kondensatbehälter, entleeren
Sie ihn und stellen Sie ihn an seinen Platz
zurück.
Entleeren des Kondensatbehälters
(Abb. 3)
Hinweise:
Ist der Kondensatbehälter voll, schaltet das
Gerät selbständig ab. Die LED
Kondensatbehälter voll „W.F.“ blinkt und ein
Warnsignal ertönt für einige Sekunden. Die LED
„Power“ bleibt grün.
Wird der Behälter nach Leerung nicht
ordnungsgemäß eingesetzt blinkt die LED „W.F.“
weiter.
1. Ziehen Sie am Griff den Behälter etwas nach
oben und vorsichtig heraus.
2. Nach Entleerung den Behälter wieder richtig auf
seinen Platz einsetzen.
Betrieb mit externen Kondensatablauf
(Abb. 3)
Hinweise:
Achtung: Um Wasserschäden zu vermeiden
achten Sie auf einwandfreien Ablauf des
Kondensats.
D
Anleitung LEF 12 M_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 03.08.2007 11:20 Uhr Seite 4

5
D
Achtung: Bei sehr kaltem Wetter sollten
Maßnahmen ergriffen werden, um ein Gefrieren
des Wassers im Ablaufschlauch zu verhindern.
Das Kondensat ist vorzugsweise in einen tiefer
liegenden Abfluss zu leiten. Sollte ein externer
Auffangbehälter (z.B. Wanne usw.) verwendet
werden ist das Gerät entsprechend höher zu
stellen.
Der Ablaufschlauch muss mit Gefälle verlegt
werden, darf nicht knicken und nicht verstopfen.
Sollte der Ablaufschlauch verstopft sein, so läuft
das Kondensat vom Überlauf (3) in den
Kondensatbehälter.
1. Entfernen Sie den Kondensatbehälter (1).
2. Verbinden Sie den Anschlussstutzen (2) mit
einem passenden Wasserschlauch mit 10mm
Innendurchmesser und fixieren Sie diesen mit
einer Schelle.
3. Stellen Sie den Kondensatbehälter wieder an
seinen Platz zurück.
Wartung und Pflege
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten unbe-
dingt Netzstecker ziehen!
Verwenden Sie nur ein weiches Tuch zum
Reinigen des Gehäuses.
Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien,
Waschmittel, chemisch behandelte Reinigungs-
tücher oder Lösungsmittel. Diese könnten mög-
licherweise das Gehäuse beschädigen.
Reinigung des Luftfilters (alle 2 Wochen)
Entnehmen Sie den Luftfilter.
Verwenden Sie einen Staubsauger.
Ist der Filter sehr schmutzig waschen Sie ihn mit
warmen Wasser (max. 40°C) aus. Anschließend
gut trocknen lassen. Setzen Sie den Filter nicht
der Sonne oder anderen Wärmequellen aus.
Niemals einen feuchten Filter ins Gerät geben.
Aufbewahrung
Wenn Sie den Luftentfeuchter längere Zeit nicht
benützen, sollten Sie folgendes beachten:
Stellen Sie das Gerät ab, ziehen den Netz-
stecker und rollen die Netzleitung auf.
Entleeren Sie den Wasserbehälter und trocknen
ihn sorgfältig.
Reinigen Sie das Lüftungsgitter und den Staub-
filter, decken Sie das Gerät zu und lagern es an
einem trockenen, staubfreien Ort.
Tipps bei Funktionsstörungen
Das Gerät startet nicht:
- Prüfen Sie, ob der Netzstecker ganz
eingesteckt ist.
- Gibt es vielleicht einen Stromausfall?
- Leuchtet die rote Lampe des
Wasserstandsanzeigers auf? Falls
ja, ist der Tank voll und muß zuerst
entleert werden oder der Behälter ist
nicht richtig eingesetzt.
-Liegen die Raumverhältnisse im Arbeitsbe-
reich (s. Technische Daten)?
Das Gerät scheint keine Leistung zu bringen:
- Ist der Filter schmutzig?
- Ist die Luftzufuhr oder Abluft blockiert?
- Ist die Luftfeuchtigkeit im Raum schon sehr
niedrig?
Das Gerät scheint nur sehr wenig Leistung zu
bringen:
- Sind zu viele Türen und Fenster offen?
- Produziert im Raum etwas zu viel Luft-
feuchtigkeit?
Das Gerät ist sehr laut:
- Steht das Gerät nicht fest oder schräg, so
dass es vibriert?
- Ist der Boden uneben?
Achtung! Versuchen Sie niemals das Gerät
selbst zu reparieren. Wenden Sie sich an Ihren
Kundendienst.
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
앬Typ des Gerätes
앬Artikelnummer des Gerätes
앬Ident- Nummer des Gerätes
앬Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Schaltbild (siehe Abb. 4)
Anleitung LEF 12 M_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 03.08.2007 11:20 Uhr Seite 5

GB
6
Read these instructions carefully and
keep them in a safe place.
Layout (Fig. 1)
1 ON/OFF switch with humidity control
2 “Power” LED
3 “W.F.” LED for condensate collector full
4 Recessed grip
5 Housing front
6 Housing rear
7 Air inlet grille with air filter
8 Connection for condensate drainage hose
9 Condensate collector
10 Roller
11 Mains cable
Technical data
Power supply: 230 V ~ 50 Hz
Max. rated current consumption: 1.5 A
Starting current: 6.3 A
Max. power consumption: 240 W
Sound pressure level: ≤ 44 dB(A)
Dehumidifying capacity:
0.5 l/h (at a room temperature of 30°C and air
humidity of 80%)
0.2 l/h (at a room temperature of 27°C and air
humidity of 60%)
Operating range for humidity 40-80%
Operating range for temperature: 8 -32°C
Max. air flow volume: 130 m3
Volume of condensate container: 3.8 liters
Coolant: R134a
Coolant quantity: 200 g
Appliance dimensions: 310 x 520 x 260 mm
Appliance weight: 13.5 kg
Features
The unit switches off automatically once the set
humidity is attained and switches on once the set
humidity is exceeded.
The unit switches off automatically as soon as the
condensate collector is full.
Constant condensate drainage can be set.
Operating principle
The dehumidifier controls the relative humidity of the
inlet air. The humid air condenses on the cooler
elements and is transferred to the water tank. The
dry air is heated a little on the condenser and
returned to the room.
Scope of use
The dehumidifier is designed for private use only
(e.g. for living rooms, bedrooms, bathrooms,
storage areas, laundry rooms or cellars).
Note:
70% air humidity is the upper limit with which the
human body feels comfortable. If it is too warm for
the human body this means the water content is too
high, i.e. humidity is too high. Humidity has a certain
relationship to temperature. As a general rule, the
following applies: 60-70% for the summer and 50-
70% for the winter.
At room temperatures of below 10°C or a relative
room humidity of below 40% it will not be
economical to use the appliance.
Before using
The room temperature should lie in the range
from 8 to 32°C/RH 40-80%. The dehumidifier will
not work effectively outside this range.
Important safety informations:
The dehumidifier should always be used in
vertical position.
Condensor
Evaporator
Compressor
Condensed
water tank
Humid
air
Dry air
Anleitung LEF 12 M_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 03.08.2007 11:20 Uhr Seite 6

GB
7
After transporting or tilting (angled positions) the
device, do not plug into the power socket for at
least 1 hour.
Make sure that the unit has an air-gap distance
of approx. 1 m towards the front and the back so
that it can draw in enough air.
Keep the unit away from heaters or heat-
generating equipment.
Never pour or spray water over the unit.
Never use the power plug to switch the unit on or
off.
Always use the switch on the control panel.
Before you move the unit, switch it off with the
On/Off button, pull out the power plug and empty
the water tank.
Clean the air filter before it becomes heavily
soiled. The unit works best with a clean filter.
Never use insect spray or any other combustible
cleaning agents on the unit.
If the unit develops a fault, switch it off, pull out
the power plug and notify your service partner.
If the power cable for the appliance is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
Starting up (Fig. 2)
Notes:
To achieve an optimum circulation of air it is
recommended that the appliance be set up in the
middle of the room as far as possible.
Avoid open windows and doors and entering and
leaving the room frequently, etc.
The appliance must never be used in excessively
dusty rooms or rooms with excessive amounts of
chlorine.
The dehumidifying performance of the appliance
is dependent on the characteristics of the room,
the room temperature and the relative humidity.
If the condensate container is not fitted correctly,
the appliance will not work.
To prevent high starting currents the appliance is
equipped with a restart inhibit which only restarts
the compressor after a delay of 3 minutes.
Check that the voltage on the rating plate is the
same as your supply voltage.
If the appliance is connected to the mains supply
but is not operational, the ”Power” LED shines
red. As soon as the appliance is switched on the
“Power” LED shines green.
a) To switch on:
1. When the rotary switch is turned all the way to
the right (I), the air is dehumidified continuously.
The unit is in operation all the time.
2. The further the rotary switch is turned to the right
(towards the small arrow head), the lower the
selected humidity level (> 40%). The further the
rotary switch is turned to the left, the higher the
selected humidity level (< 90%).
b) To switch off:
1. To switch the unit off, turn the rotary switch all
the way to the left (0).
2. Pull the plug out of the socket.
3. Remove the condensate collector, empty it and
put it back in position.
Emptying the condensate
container (Fig. 3)
Notes:
If the condensate collector is full, the unit will
switch off automatically. The “W.F.” LED for the
condensate collector flashes and an alert signal
sounds for a few seconds. The “Power” LED
remains green.
If the condensate collector is not replaced
properly after emptying, the “W.F.” LED carries
on flashing.
1. Hold the collector by the handle, pull slightly
upwards and remove carefully.
2. After emptying the collector, put in back properly
into position.
Operation with an external
condensate drain (Fig. 3)
Notes:
Please note: To prevent water damage, make
sure that the condensate drains properly at all
times.
Please note: If the water is very cold you will
have to take appropriate measures to prevent
the water from freezing in the drainage hose.
It is recommended that the condensate be
drained off to a drain which is at a lower level. If
you use an external collecting container (e.g. a
trough), the appliance must be positioned at a
higher level accordingly.
The drainage hose must be fitted with a gradient.
Do not kink the hose or allow it to become
clogged.
If the drainage hose becomes clogged, the
condensate must drain to the condensate
container from the overflow.
Anleitung LEF 12 M_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 03.08.2007 11:20 Uhr Seite 7

GB
8
1. Remove the condensate collector (1).
2. Connect the suction port (2) with a matching
water hose (10 mm diameter) and secure with a
clamp.
3. Put the condensate collector back into position.
Care and maintenance
Always pull the power plug before starting any
work of care or maintenance!
Use only a soft cloth to clean the housing.
Never use aggressive chemicals, detergents,
chemically treated cleaning cloths or solvents as
they may damage the housing.
Cleaning the air filter (every 2 weeks)
Remove the air filter.
Use a vacuum cleaner.
If the filter is very dirty, wash it with warm water
(max. 40°C). Then allow to dry thoroughly. Never
expose the filter to the sun or any other sources
of heat. Never fit the filter back in the appliance
while still damp.
Storage
If you do not intend to use the dehumidifier for a long
period, do the following:
Switch off the unit, pull out the power plug and
reel up the power cable.
Empty the water tank and carefully dry it.
Clean the ventilation grille, place a cover over
the unit and store it where there is little sunlight.
Troubleshooting
The unit fails to start:
- Check whether the power plug is correctly
inserted.
- Check whether there is any electricity.
- Is there a power failure?
- Is the red lamp on the water level indictor
shining? If it is, either the tank is full and must
first be emptied or the tank is not correctly
inserted.
The unit seems to be having no effect:
- Is the filter dirty or contaminated?
- Is the air inlet or outlet blocked?
- Is the humidity in the room already very low?
The unit seems to be having very little effect:
- Are too many doors and windows open?
- Is there anything in the room which is creating
a great deal of humidity?
The unit is very loud:
- Is the unit standing insecurely or at any angle,
resulting in vibrations?
- Is the floor uneven?
Important! Never attempt to repair the device
yourself. Always seek the assistance of your
customer services dealer.
Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
앬Type of machine
앬Article number of the machine
앬Identification number of the machine
앬Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Circuit diagram (see Fig. 4)
Anleitung LEF 12 M_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 03.08.2007 11:20 Uhr Seite 8

9
Lisez attentivement ce mode dʼemploi
et conservez-le bien pour une
utilisation ultérieure.
Description de lʼappareil (fig. 1)
1 interrupteur Marche / arrêt avec réglage de
lʼhumidité de lʼair
2 DEL fonctionnement “Power”
3 DEL ballon condensats rempli “W.F.”
4 poignée encastrée
5 face du boîtier
6 panneau arrière du boîtier
7 grille dʼentrée de lʼair avec filtre à air
8 raccord pour tuyau de sortie du condensat
9 ballon de condensats
10 galet de roulement
11 alimentation réseau
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension : 230V ~ 50 Hz
Consommation de courant maxi. : 1,5 A
Courant de démarrage : 6,3 A
Puissance absorbée maxi. : 240 W
Niveau de pression acoustique : ≤ 44 dB(A)
Puissance de déshydratation :
0,5 l/h (à une température ambiante de 30°C et une
humidité de lʼair de 80%)
0,2 l/h (à une température ambiante de 27°C et une
humidité de lʼair de 60%)
Humidité de la zone de travail : 40-80%
Température de la zone de travail : 8-32°C
Débit dʼair maxi. : 130 m3
Volume du ballon de condensats : 3,8 litres
Réfrigérant : R134a
Quantité de réfrigérant : 200 g
Dimensions de lʼappareil : 310x520x260 mm
Poids de lʼappareil : 13,5 kg
Caractéristiques
Après avoir atteint lʼhumidité de lʼair réglée, lʼappareil
se met automatiquement hors circuit, lorsque
lʼlʼhumidité de lʼair réglée est dépassée, il se met
automatiquement en circuit.
Lʼappareil se met automatiquement hors circuit
lorsque le ballon de condensats est plein.
Une évacuation dʼeau condensée constante est
possible.
Remarque
Le déshumidificateur surveille lʼhumidité relative de
lʼair de lʼair alimenté. Lʼhumidité de lʼair se condense
au niveau des éléments de refroidissement et est
guidée dans un réservoir dʼeau. Lʼair sec est
réchauffé quelque peu par le liquéfacteur est
retourné dans la salle.
Possibilités dʼapplication
Le déshumidificateur est uniquement conçu pour
lʼemploi privé (p. ex. pour les salons, chambres,
salles de bains, de dépôt, buanderies ou caves).
Remarque :
70% dʼhumidité de lʼair est la limite supérieure à
laquelle les personnes peuvent encore se sentir
bien. Lorsque lʼon a trop chaud, cʼest que la teneur
en eau est trop élevée, autrement dit, lʼhumidité de
lʼair est trop élevée. Lʼhumidité de lʼair a une certaine
relation par rapport à la température. Il vaut en
général : 60-70% pour lʼété et 50-70% pour lʼhiver.
En cas de températures ambiantes inférieures à 10°
C ou dʼune humidité relative de lʼair inférieur à 40
%, lʼutilisation de cet appareil nʼest pas rentable.
Avant la mise en service
La température ambiante devrait être entre 5 et
35°C/RH 40*80%. En dehors de cette plage, le
F
Liquéfacteur
Evaporateur
Compresseur
Réservoir dʼeau
de condensation
Air
humide
Air sec
Anleitung LEF 12 M_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 03.08.2007 11:20 Uhr Seite 9

10
déshydrateur dʼair ne peut pas fonctionner
efficacement.
Echauffement ambiant:
Consignes de sécurité importantes: le
déshydrateur dʼair devrait toujours se trouver en
position verticale.
Attendez au moins une heure avant de raccorder
lʼappareil au secteur après le transport ou sʼil
était en pente (biais).
Il faut maintenir lʼappareil à environ un mètre de
distance à lʼavant comme à lʼarrière de tout autre
objet, afin quʼil puisse aspirer suffisamment dʼair.
Maintenez lʼouverture dʼentrée et de sortie dʼair
libre de corps étrangers.
Placez lʼappareil à distance suffisante par
rapport aux appareils de chauffage ou aux
appareils produisant de la chaleur.
Ne versez ni nʼarrosez jamais de lʼeau sur
lʼappareil.
Nʼutilisez jamais la fiche pour mettre lʼappareil en
marche ou pour lʼarrêter.
Utilisez toujours lʼinterrupteur sur le panneau de
commande.
Avant de déplacer lʼappareil, arrêtez lʼappareil à
lʼaide de touche MARCHE/ARRET, ensuite
débranchez lʼappareil et videz le réservoir dʼeau.
Nettoyez le filtre à air à temps pour éviter de
forts encrassements. Lʼappareil est le plus
performant avec un filtre propre.
Nʼutilisez pas dʼinsecticides ni dʼautres
détergents inflammables sur lʼappareil.
En cas de panne, mettez lʼappareil hors service,
débranchez-le et adressez-vous au service
compétent.
Si le câble secteur a été abîmé, il faut le faire
remplacer par le producteur, son service après-
vente ou encore une autre personne qualifiée de
la même manière, afin dʼéviter tout risque.
Mise en service (fig. 2)
Remarques:
Il est préférable de placer lʼappareil au milieu de
la pièce pour obtenir une circulation de lʼair
optimale.
Evitez dʼouvrir les portes, les fenêtres, de rentrer
et de sortir souvent de la pièce, etc.
Il est interdit dʼutiliser lʼappareil dans un
environnement très poussiéreux ou à teneur
élevée en chlore.
La puissance de déshydratation de lʼappareil
dépend des caractéristiques de la salle, de la
température ambiante et de lʼhumidité relative de
lʼair ambiant.
Si le ballon de condensats nʼest pas employé de
façon conforme aux spécifications, lʼappareil ne
fonctionne alors pas.
Pour éviter les courants de démarrage élevés,
lʼappareil est doté dʼune protection contre les
redémarrages intempestifs qui ne fait redémarrer
le compresseur quʼaprès un temps dʼattente de 3
minutes.
Assurez-vous que la tension du réseau indiquée
sur la plaque de données corresponde bien à la
tension du réseau présente.
Lorsque lʼappareil est raccordé à la tension du
secteur sans être en fonctionnement, la DEL
“Power” rouge sʼallume. Dès que lʼappareil est
en circuit, le DEL “Power” verte sʼallume.
a) Mise en circuit
1. Si le commutateur rotatif est tourné
complètement vers la droite, (I) lʼhumidité est
constamment soutirée de lʼair. Lʼappareil est
constamment en service.
2. Plus le commutateur rotatif est à droite (vers la
plus petite extrémité de la flèche), plus lʼhumidité
ambiante devant être atteinte est basse (> 40%).
Plus il est tourné vers la gauche, plus lʼhumidité
ambiante devant être atteinte est élevée
(< 90%).
b) Mise hors circuit
1. Pour mettre lʼappareil hors circuit, tournez le
commutateur rotatif complètement vers la
gauche (0).
2. Retirez la fiche de contact de la prise.
3. Retirez le ballon condensats, videz-le et
remettez-le à sa place.
Vidange du ballon de condensats
( fig. 3)
Remarques:
Si le ballon de condensats (1) est plein, lʼappareil
se met automatiquement hors circuit. La DEL
ballon condensats plein “W.F.” clignote et le
signal avertisseur retentit pendant quelques
secondes. La DEL “Power” reste verte.
Si le ballon (1) nʼest pas remis correctement
après la vidange, la DEL “W.F.” continue de
clignoter.
1. Tirez le conteneur par la poignée quelque peu
vers le haut et retirez-le précautionneusement.
2. Après lʼavoir vidé, replacez le conteneur à
nouveau correctement.
F
Anleitung LEF 12 M_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 03.08.2007 11:20 Uhr Seite 10

11
Fonctionnement avec décharge de
condensé externe (fig. 3)
Remarques:
Attention: Afin dʼéviter les dégâts des eaux,
veillèrent à ce que le condensé coule bien sans
obstacle.
Attention: Sʼil fait très froid, il faut prendre des
mesures pour éviter que lʼeau ne gèle dans le
tuyau dʼévacuation.
Lʼeau de condensation doit de préférence est
très vidée dans un égout profond. Si un récipient
connecteurs externe (par exemple une cuve,
etc.) est utilisé, placé lʼappareil plus haut en
conséquence.
Le tuyau dʼécoulement doit être posé en pente,
et ne doit pas être plié ni bouché.
Si le tuyau dʼécoulement est bouché, lʼeau de
condensation va du trop-plein dans le ballon de
condensats.
1. Retirez le ballon de condensats (1).
2. Raccordez la tubulure de raccordement (2) à un
tuyau dʼeau dʼun diamètre intérieur de 10 mm et
fixez-le avec une bride.
3. Placez le ballon de condensats à nouveau à sa
place.
Maintenance et entretien
Déconnectez absolument la fiche de contact
avant tous travaux de maintenance et
dʼentretien !
Utilisez uniquement un chiffon doux pour
nettoyer le boîtier.
Nʼemployez pas de produits chimiques, de
détergents, de chiffons de nettoyage traités
chimiquement ou de solvants agressifs. Ceux-ci
pourraient détériorer le boîtier.
Nettoyage du filtre à air (tous les 2 semaines)
Retirer le filtre à air.
Utilisez un aspirateur.
Si le filtre est très encrassé, lavez-le à lʼeau
chaude (maxi. 40°C). Ensuite, faites-le bien
sécher. Ne mettez pas le filtre au soleil ni sous
dʼautres sources de chaleur. Nʼintroduisez jamais
un filtre humide dans lʼappareil.
Stockage
Lorsque vous nʼutilisez pas le déshydrateur dʼair
pour un temps prolongé, il faudrait respecter ce qui
suit:
Arrêtez lʼappareil, retirez la fiche de la prise de
courant et enroulez le câble de secteur.
Vidangez le réservoir dʼeau et séchez-le
soigneusement.
Nettoyez la grille dʼaération, couvrez lʼappareil et
stockez-le dans un endroit pas trop ensoleillé.
Conseils en cas de défaillance
Lʼappareil ne démarre pas:
- Assurez-vous que lʼappareil soit bien branché.
- Y-a-t-il du courant?
- Y-a-t-il éventuellement une panne de courant?
- La lampe rouge du témoin de niveau dʼeau,
sʼallume-t-elle? Dans lʼaffirmatif, le réservoir,
est-il plein et doit-il dʼabord être vidangé? Le
réservoir, est-il correctement mis en place?
Il semble que lʼappareil nʼait plus de
puissance:
- Le filtre est-il sali ou contaminé?
- Lʼamenée ou la sortie dʼair est-elle bloquée?
- Lʼhumidité ambiante est-elle déjà très basse?
Il semble que lʼappareil ne fonctionne quʼà
une puissance basse:
- Est-il possible que trop de portes et de fenêtres
soient ouvertes?
- Y-a-t-il quelque chose dans la salle qui produit
beaucoup dʼhumidité?
Lʼappareil est très bruyant:
- Lʼapareil est-il instable ou incliné ce qui le fait
vibrer?
- Le sol est-il inégal?
Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
앬Type de lʼappareil
앬No. dʼarticle de lʼappareil
앬No. dʼidentification de lʼappareil
앬No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
Diagramme de connexion (voir fig. 4)
F
Anleitung LEF 12 M_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 03.08.2007 11:20 Uhr Seite 11

NL
12
Lees de gebruiksaanwijzing zorg-
vuldig en bewaar ze voor latere
doeleinden goed.
Beschrijving van het toestel (fig. 1)
1 AAN-schakelaar met luchtvochtigheidsafstelling
2 LED bedrijf “Power”
3 LED condensaatbak vol „W.F.“
4 Greeptrog
5 Voorwand van het huis
6 Achterwand van het huis
7 Luchtinlaatrooster met luchtfilter
8 Aansluiting voor condensaatafloopslang
9 Condensaatbak
10 Loopwieltje
11 Netkabel
Technische gegevens
Spanningstoevoer: 230V ~ 50 Hz
Opgenomen nominale stroom max.: 1,5 A
Aanloopstroom: 6,3 A
Opgenomen vermogen max.: 240 W
Geluidsdrukniveau: ≤ 44 dB(A)
Ontvochtigingsvermogen:
0,5 l/h (bij kamertemperatuur 30°C en
luchtvochtigheid 80 %)
0,2 l/h (bij kamertemperatuur 27°C en
luchtvochtigheid 60%)
Werkgebied vochtigheid: 40-80%
Werkgebied temperatuur: 8-32°C
Luchtvolumestroom max.: 130 m3
Volume condensaatbak: 3,8 l
Koelmiddel: R134a
Hoeveelheid koelmiddel: 200 g
Afmetingen van het apparaat: 310x520x260 mm
Gewicht van het apparaat: 13,5 kg
Eigenschappen
Na het bereiken van de afgestelde
kamerluchtvochtigheid wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld en, bij het overschrijden
van de afgestelde kamerluchtvochtigheid
automatisch terug ingeschakeld.
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als de
condensaatbak vol is.
Er bestaat de mogelijkheid voor een permanente
condensaatafloop.
Werkingsprincipe
De luchtontvochtiger controleert de relatieve
luchtvochtigheid van de aangevoerde lucht. De
luchtvochtigheid condenseert langs de
koelelementen en wordt naar de waterbak geleid. De
droge lucht wordt langs de condensor lichtjes
verwarmd teruggebracht naar de kamer.
Gebruiksmogelijkheden
De luchtontvochtiger is enkel bedoeld voor particulier
gebruik (b.v. in woon- en slaapkamers,
douchecellen, bergingen, waslokalen of
kelderruimtes).
Aanwijzing:
70% luchtvochtigheid is de bovenste grens voor de
mens om zich nog wel te voelen. Als het voor de
mens te warm is, is het watergehalte te hoog, met
andere woorden de luchtvochtigheid is te hoog.
Luchtvochtigheid heeft een bepaalde relatie tot de
temperatuur. Over het algemeen geldt: 60 tot 70 % in
de zomer en 50 tot 70 % in de winter.
Bij kamertemperaturen onder 10° C of een relatieve
kamerluchtvochtigheid onder 40 % is het gebruik
van het apparaat oneconomisch.
Condensor
Verdamper
Compressor
Condenswaterbak
Vochtige
lucht
Droge
lucht
Anleitung LEF 12 M_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 03.08.2007 11:20 Uhr Seite 12

NL
13
Vóór inbedrijfstelling
De kamertemperatuur moet 8 tot 32°C en de
kamerluchtvochtigheid 40 tot 80 %
luchtvochtigheid bedragen. Buiten dit bereik zal
de luchtontvochtiger niet werken.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften:
Het ontvochtigingsapparaat moet altijd recht
staan.
Na een transport of schuinzetting het apparaat
minstens 1 uur niet op het stopcontact
aansluiten.
Het apparaat moet naar voren en achteraan ca.
1 m luchtafstand hebben om voldoende lucht te
kunnen aanzuigen.
Hou alle vreemde lichamen weg van de
luchtinlaat- en uitlaatopening.
Stel het apparaat verwijderd van
verwarmingstoestellen of warmte opwekkende
apparaten op.
Giet of sproei nooit water over het apparaat.
Gebruik nooit de netstekker om het apparaat in-
of uit te schakelen.
Gebruik altijd de schakelaar op het
bedieningsveld.
Voordat u het apparaat verplaatst dient u het met
de AAN/UIT-schakelaar uit te schakelen, dan
dient u de netstekker uit het stopcontact te
trekken en de condensaatbak te legen.
Maak de luchtfilter schoon voordat hij erg
vervuild is. Het apparaat werkt ʼt best als de filter
schoon is.
Gebruik op het apparaat geen sproeimiddel of
andere brandbare schoonmaakmiddelen.
Als er zich een defect op het apparaat voordoet,
schakelt u het uit, trekt u de netstekker uit het
stopcontact en verwittigt u de klantenservice.
Als de netkabel wordt beschadigd, dient deze
door de fabrikant of zijn klantendienst of een
overeenkomstig gekwalificeerde persoon te
worden vervangen om te voorkomen dat iemand
in gevaar wordt gebracht.
Inbedrijfstelling (fig. 2)
Aanwijzingen:
Ten einde een optimale luchtcirculatie te
bereiken wordt het apparaat indien mogelijk best
midden in de kamer opgesteld.
Open ramen, deuren, vaak binnenkomen en
verlaten van de kamer enz. zijn te vermijden.
Het apparaat mag niet in zeer stof- of
chloorhoudende omgevingen worden gebruikt.
Het ontvochtigingsvermogen van het apparaat is
afhankelijk van de ruimtelijke gesteldheid, de
kamertemperatuur en van de relatieve
kamerluchtvochtigheid.
Is de condensaatbak niet naar behoren
geïnstalleerd, werkt het apparaat niet.
Ter voorkoming van hoge inschakelstromen is
het apparaat voorzien van een beveiliging tegen
herinschakelen die de compressor pas na een
wachttijd van 3 minuten opnieuw inschakelt.
Vergewis u er zich van dat de effectief
voorhanden zijnde netspanning overeenkomt
met de netspanning vermeld op het kenplaatje.
Als het apparaat op de netspanning aangesloten
maar niet in werking is, brandt de LED „Power“
rood. Zodra het apparaat ingeschakeld is brandt
de LED “Power” groen.
a) Inschakelen
1. Wordt de draaischakelaar helemaal naar rechts
gedraaid (l) wordt aan de lucht voortdurend
luchtvochtigheid onttrokken. Het apparaat is
permanent in werking.
2. Hoe verder de draaischakelaar naar rechts staat
(naar het kleine pijlpunt toe) des te lager is de te
bereiken kamerluchtvochtigheid (> 40%). Hoe
verder de draaischakelaar naar links staat des te
hoger is de te bereiken kamerluchtvochtigheid (<
90%).
b) Uitschakelen
1. Om het apparaat uit te schakelen draait u de
draaischakelaar helemaal naar links (0).
2. Trek de netstekker uit het stopcontact.
3. Verwijder de condensaatbak, maak hem leeg en
zet hem terug op zijn plaats.
Leegmaken van de condensaatbak
(fig. 3)
Aanwijzingen:
Is de condensaatbak vol, wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld. De LED
condensaatbak vol “W.F.” knippert en een
akoestisch waarschuwingssignaal klinkt voor
enkele seconden. De LED „Power“ blijft groen.
Wordt de bak na het leegmaken niet naar
behoren op zijn plaats teruggezet blijft de LED
“W.F.” knipperen.
1. Trek de bak aan de greep lichtjes omhoog en
voorzichtig uit de behuizing.
2. Zet de bak na het legen naar behoren terug op
zijn plaats.
Anleitung LEF 12 M_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 03.08.2007 11:20 Uhr Seite 13

NL
14
Gebruik met externe
condensaatafloop (fig. 3)
Aanwijzingen:
Let op! Om waterschade te voorkomen dient u
ervoor te zorgen dat het condenswater naar
behoren kan aflopen.
Let op! Bij erg koud weer is het aan te bevelen
maatregelen te nemen om het bevriezen van het
water in de afvoerslang te voorkomen.
Het condensaat wordt best naar een dieper
gelegen afvoer geleid. Mocht een externe
opvangbak (b.v. kuip enz.) worden gebruikt,
moet het apparaat overeenkomstig hoger
worden geplaatst.
De afloopslang moet met verval worden
aangebracht, mag niet knikken en evenmin
verstopt raken.
Mocht de afloopslang verstopt zijn geraakt loopt
het condensaat vanuit de overloop naar de
condensaatbak.
1. Verwijder de condensaatbak (1).
2. Verbindt de aansluitstomp (2) met een passende
waterslang van 10 mm binnendiameter en maak
deze vast d.m.v. een slangklem.
3. Zet de condensaatbak terug op zijn plaats.
Onderhoud
Voor alle onderhoudswerkzaamheden zeker
de netstekker uit het stopcontact trekken!
Gebruik enkel een zachte doek voor het
schoonmaken van de behuizing.
Gebruik geen agressieve chemicaliën,
wasmiddelen, chemisch behandelde
schoonmaakdoeken of oplosmiddelen. Deze
zouden de behuizing kunnen beschadigen.
Schoonmaken van de luchtfilter (om de 2 weken)
Verwijder de luchtfilter.
Gebruik een stofzuiger.
Is de filter erg vuil, wast u hem best met warm
water (max. 40°C) uit. Laat hem vervolgens goed
drogen. Stel de filter niet aan de zon of aan
andere warmtebronnen bloot. Nooit een vochtige
filter in het apparaat installeren.
Opbergen
Als u de luchtontvochtiger een tijdje niet
gebruikt, dient u op het volgende te letten:
Schakel het apparaat uit, trek de netstekker uit
het stopcontact en rol de netkabel op.
Maak de waterbak leeg en droog hem
zorgvuldig.
Maak het ventilatierooster en de stoffilter schoon,
dek het apparaat af en berg het op een droge
stofvrije plaats.
Tips bij functionele storingen
Het apparaat start niet:
- Controleer of de netstekker helemaal
ingestoken is.
- Is de stroom misschien uitgevallen?
- Gaat het rode lampje van de waterpeilindicator
branden? Indien ja, is de tank vol en moet eerst
geleegd worden of de tank is niet naar behoren
geïnstalleerd.
- Ligt de ruimtelijke gesteldheid binnen het
werkgebied (zie Technische gegevens)?
Het apparaat levert blijkbaar geen vermogen
op:
- Is de filter vervuild?
- Is de luchtaanvoer of de uitlaatlucht
geblokkeerd ?
- Is de luchtvochtigheid in de kamer reeds zeer
laag?
Het apparaat levert blijkbaar slechts zeer
weinig vermogen op:
- Staan te veel deuren en ramen open?
- Wordt in de kamer door iets te veel
luchtvochtigheid geproduceerd?
Het apparaat is zeer luid:
- Staat het apparaat niet vast of
staat het schuin zodat het
vibreert?
- Is de vloer oneffen?
Let op! Probeer nooit het apparaat zelf te
herstellen. Wendt u zich daarvoor tot de
klantenservice.
Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de
volgende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Identnummer van het apparaat
Wisselstuknummer van het benodigde stuk.
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-
gmbh.info
Schakelschema (zie fig. 4)
Anleitung LEF 12 M_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 03.08.2007 11:20 Uhr Seite 14

P
15
Leia atentamente o manual e guarde-o
em local seguro para utilização futura.
Descripción del aparato (fig. 1)
1 Interruptor para ligar/desligar com ajuste da
humidade do ar
2 LED de Funcionamento “Power”
3 LED de Reservatório de condensação cheio
“W.F.”
4 Reentrância de transporte
5 Parte da frente da carcaça
6 Parte de trás da carcaça
7 Grelha de admissão de ar com filtro de ar
8 Ligação para tubo de escoamento de
condensação
9 Reservatório de condensação
10 Rolete
11 Cabo eléctrico
Características técnicas
Alimentación de tensión: 230 V ~ 50 Hz
Consumo nominal máx.: 1,5 A
Corriente de arranque: 6,3 A
Consumo máx.: 240 W
Nivel de presión acústica: ≤ 44 dB(A)
Potencia de deshumidificación:
0,5 l/h (en temperatura ambiental de 30°C y
humedad ambiental del 80%)
0,2 l/h (en temperatura ambiental de 27°C y
humedad ambiental del 60%)
Humedad zona de trabajo: 40-80%
Temperatura zona de trabajo: 8-32°C
Flujo volumétrico aire máx.: 130 m3
Volumen recipiente agua condensada: 3,8 l
Refrigerante: R134a
Cantidad de refrigerante: 200 g
Dimensiones del aparato: 310 x 520 x 260 mm
Peso del aparato: 13,5 kg
Propiedades
Depois de atingir a humidade do ar ajustada o
aparelho desliga-se automaticamente e volta a ligar-
se se a humidade do ar ajustada for excedida.
Quando o reservatório de condensação estiver cheio
o aparelho desliga-se automaticamente.
Existe a possibilidade de um escoamento contínuo
da condensação.
Princípio de funcionamento
O desumidificador monitoriza a humidade relativa do
ar admitido. A humidade do ar condensa nos
elementos de arrefecimento e é conduzida ao
reservatório de água. Junto do condensador, o ar
seco é reconduzido à sala depois de ligeiramente
aquecido.
Posibles aplicaciones
Este deshumidificador ha sido concebido
exclusivamente para su uso privado (p. ej., salones,
dormitorios, baños, lavabos o sótanos).
Advertencia:
70% de humedad ambiental es el límite para que el
ambiente resulte agradable para las personas.
Cuando alguien siente un calor excesivo significa
que el contenido de agua es demasiado alto, es
decir, hay demasiada humedad. La humedad
ambiental tiene una relación determinada con la
temperatura. Por regla general, es preciso tener en
cuenta lo siguiente: 60-70% para el verano y 50-70%
para el invierno.
El uso del aparato no resulta rentable cuando la
temperatura ambiental es inferior a 10°C y la
humedad ambiental relativa es inferior al 40%.
Condensador
Evaporador
Compressor
Reservatório de
água
condensada
Ar
húmido
Ar seco
Anleitung LEF 12 M_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 03.08.2007 11:20 Uhr Seite 15

D
16
Antes da colocação em funcionamento
A temperatura ambiente tem estar entre os 8 e
32 °C/RH 40-80%. O desumidificador não
funciona fora desta margem.
Instruções de segurança importantes:
O aparelho desumidificador deve manter-se
sempre na vertical.
Depois de transportado ou inclinado, o aparelho
não deverá ser ligado à tomada, pelo menos,
durante 1 hora.
Para poder admitir ar suficiente, o aparelho tem
de ter uma distância de aprox. 1 m à frente e
atrás.
Mantenha afastados todos os corpos estranhos
da entrada e saída de ar.
Mantenha o aparelho afastado de aquecedores
ou outros dispositivos que produzam calor.
Nunca verta nem pulverize água sobre o
aparelho.
Nunca utilize a ficha de corrente para ligar ou
desligar o aparelho.
Use sempre o interruptor do painel de comando.
Antes de deslocar o aparelho, desligue-o com o
interruptor para ligar/desligar, puxe a ficha de
corrente e esvazie o reservatório de água.
Limpe o filtro de ar antes de ficar demasiado
sujo. O aparelho alcança o seu melhor nível de
rendimento, se o filtro estiver limpo.
Não aplique produtos de pulverização ou outros
produto de limpeza inflamáveis no aparelho.
Se este avariar, desligue-o, puxe a ficha de
corrente e contacte o serviço de assistência
técnica.
Para evitar cualquier peligro, dejar que el
fabricante o su servicio de asistencia técnica o
una persona cualificada se encargue de cambiar
el cable cuando esté dañado.
Puesta en marcha (fig. 2)
Instrucciones:
Para conseguir que le aire circule de forma
óptima lo ideal es colocar el aparato en el centro
de la sala.
Es preciso evitar mantener las ventanas y
puertas abiertas, así como entrar y salir
frecuentemente de la sala.
No utilizar el aparato en entornos con alto
contenido de polvo o cloro.
La potencia de deshumidificación del aparato
depende de las características de la sala, la
temperatura ambiental, así como la humedad
ambiental relativa.
El aparato no funcionará cuando el recipiente de
agua condensada no esté bien colocado.
Para evitar elevadas corrientes de arranque, el
aparato está provisto de una protección contra
reconexión que vuelve a conectar el compresor
después de un tiempo de espera de 3 minutos.
Es preciso asegurarse de que la tensión de red
indicada en la placa de datos del aparato
coincida con la tensión de red.
Cuando el aparato esté enchufado pero no
conectado, se iluminará el LED “Power” en color
rojo. En cuanto se conecte el aparato cambiará
al color verde.
a) Ligar
1. Se o selector rotativo for rodado todo para a
direita (I) o aparelho entra em modo de
desumidificação contínua. O aparelho está em
funcionamento contínuo.
2. Quanto mais à direita (no sentido da ponta da
seta pequena) se encontrar o selector rotativo,
menor será a humidade do ar a atingir (> 40%).
Quanto mais à esquerda se encontrar o selector
rotativo, maior será a humidade do ar a atingir
(< 90%).
b) Desligar
1. Para desligar o aparelho rode o selector rotativo
totalmente para a esquerda (0).
2. Retire a ficha da tomada.
3. Remova o reservatório de condensação,
esvazie-o e volte a colocá-lo no seu lugar.
Vaciar el recipiente de agua
condensada (fig. 3)
O aparelho desliga automaticamente quando o
reservatório de condensação estiver cheio. O
LED de reservatório de condensação cheio
“W.F.” pisca e é emitido um som de aviso
durante alguns segundos. O LED “Power”
permanece verde.
Se, depois de esvaziado, o reservatório não
estiver correctamente ajustado o LED “W.F.”
continua a piscar.
1. Com a pega puxe o reservatório ligeiramente
para cima e retire-o com cuidado.
2. Volte a colocar o reservatório correctamente no
seu lugar depois de esvaziado.
Anleitung LEF 12 M_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 03.08.2007 11:20 Uhr Seite 16

D
17
Servicio con evacuación de agua
externa (fig. 3)
Instrucciones:
Atención: para evitar daños ocasionados por el
agua, asegurar que la evacuación del agua
condensada se haga correctamente.
Atención: si hace mucho frío es preciso tomar
medidas para evitar que se congele el agua en
la manguera de evacuación.
Preferentemente se deberá evacuar el agua
condensada a un desagüe que se encuentre
más abajo. Si se utiliza un recipiente de recogida
externo (p. ej., barreño) colocar el aparato más
arriba.
La manguera se debe inclinar hacia abajo, no se
puede ni doblar ni existir peligro de que se
atasque.
Si se atasca la manguera el líquido vuelve al
recipiente de agua condensada.
1. Remova o reservatório de condensação (1)
2. Una os bocais de ligação (2) a uma mangueira
de água adequada cujo diâmetro interior seja de
10 mm e fixe-as com uma braçadeira.
3. Volte a colocar o reservatório de condensação
no seu lugar.
Manutenção e conservação
Puxe impreterivelmente a ficha de corrente antes
de efectuar quaisquer trabalhos de manutenção
e conservação!
Utilize apenas um pano macio para limpar a
carcaça.
Não utilize químicos, detergentes, panos de
limpeza tratados quimicamente ou solventes
abrasivos! Caso contrário podem danificar a
carcaça.
Limpieza del filtro de aire (cada 2 semanas)
Extraer el filtro de aire.
Utilizar un aspirador.
Si el filtro está muy sucio, limpiarlo con agua
templada (máx. 40°C). Seguidamente, dejarlo
secar bien. No exponer el filtro al sol ni a otras
fuentes de calor. No introducir nunca un filtro
húmedo en el aparato.
Acondicionamento
Se não usar o desumidificador por um longo
período de tempo, não deve esquecer-se do
seguinte:
Desligue o aparelho, puxe a ficha de corrente e
enrole o cabo de rede.
Esvazie e seque o reservatório de água
cuidadosamente.
Limpe a grelha de ventilação e o filtro de pó,
cubra o aparelho e acondicione-o num local seco
e isento de pó.
Dicas para falhas de funcionamento
O aparelho não entra em funcionamento
- Verifique se a ficha de corrente está
correctamente encaixada.
- Haverá uma falha de corrente?
- A lâmpada vermelha do indicador do nível de
água acende? Em caso afirmativo, o depósito
está cheio e tem de ser esvaziado ou então
não está inserido de forma correcta.
- A temperatura ambiente baixou abaixo de 5°
C?
O aparelho não mostra eficácia:
- O filtro está sujo?
- A entrada e a saída de ar estão bloqueadas?
- A humidade do ar é já muito baixa?
O aparelho mostra muito pouca eficácia:
- Estão abertas demasiadas portas e janelas?
- Há alguma coisa na sala que produz humidade
de ar em excesso?
O ventilador parece não funcionar:
- O filtro está bloqueado porque ficou demasiado
sujo?
O funcionamento do aparelho é muito
ruidoso:
- O aparelho vibra porque se encontra inclinado
ou não está fixo?
- O chão não é plano?
Atenção! Nunca tente reparar o aparelho por
iniciativa própria. Entre em contacto com o
serviço de assistência técnica.
Encomenda de peças sobressalentes
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
앬Tipo da máquina
앬Número de artigo da máquina
앬Número de identificação da máquina
앬Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em
www.isc-gmbh.info
Esquema de conexiones (véase fig. 4)
Anleitung LEF 12 M_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 03.08.2007 11:20 Uhr Seite 17

E
18
Lea las instrucciones cuidadosamente
y guárdelas en lugar seguro
para posteriores consultas.
Descripción del aparato (fig. 1)
1 Interruptor ON/OFF con ajuste de humedad
ambiental
2 LED funcionamiento “Power”
3 LED recipiente de agua condensada lleno “W.F.”
4 Empuñadura empotrada
5 Parte delantera de la carcasa
6 Parte posterior de la carcasa
7 Rejilla de entrada de aire con filtro de aire
8 Conexión para manguera de evacuación de
agua condensada
9 Recipiente de agua condensada
10 Rodillo guía
11 Cable de red
Características técnicas
Alimentación de tensión: 230 V ~ 50 Hz
Consumo nominal máx.: 1,5 A
Corriente de arranque: 6,3 A
Consumo máx.: 240 W
Nivel de presión acústica: ≤ 44 dB(A)
Potencia de deshumidificación:
0,5 l/h (en temperatura ambiental de 30°C y
humedad ambiental del 80%)
0,2 l/h (en temperatura ambiental de 27°C y
humedad ambiental del 60%)
Humedad zona de trabajo: 40-80%
Temperatura zona de trabajo: 8-32°C
Flujo volumétrico aire máx.: 130 m3
Volumen recipiente agua condensada: 3,8 l
Refrigerante: R134a
Cantidad de refrigerante: 200 g
Dimensiones del aparato: 310 x 520 x 260 mm
Peso del aparato: 13,5 kg
Propiedades
Una vez alcanzada la humedad ambiental ajustada,
el aparato se desconecta automáticamente, y se
vuelve a conectar de forma automática una vez
sobrepasada la humedad ambiental ajustada.
El aparato se desconecta automáticamente cuando
el recipiente de agua condensada está lleno.
Existe la posibilidad de evacuar continuamente el
agua condensada.
Principio de funcionamiento
El deshumidificador controla la humedad relativa del
aire suministrado. La humedad del aire se condensa
en los elementos de enfriamiento y se conduce al
recipiente de agua. El aire seco se calienta un poco
en el licuefactor y se devuelve a la habitación.
Posibles aplicaciones
Este deshumidificador ha sido concebido
exclusivamente para su uso privado (p. ej., salones,
dormitorios, baños, lavabos o sótanos).
Advertencia:
70% de humedad ambiental es el límite para que el
ambiente resulte agradable para las personas.
Cuando alguien siente un calor excesivo significa
que el contenido de agua es demasiado alto, es
decir, hay demasiada humedad. La humedad
ambiental tiene una relación determinada con la
temperatura. Por regla general, es preciso tener en
cuenta lo siguiente: 60-70% para el verano y 50-70%
para el invierno.
El uso del aparato no resulta rentable cuando la
temperatura ambiental es inferior a 10°C y la
humedad ambiental relativa es inferior al 40%.
Licuefactor
Vaporizador
Compresor
Recipiente agua
condensada
Aire
húmedo
Aire seco
Anleitung LEF 12 M_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 03.08.2007 11:20 Uhr Seite 18

E
19
Antes de la puesta en marcha
La temperatura ambiental debería estar entre los
8°C y 32°C/RH 40-80%. Si la temperatura está
por debajo de los 8°C o por encima de los 32°C,
el deshumidificador no funcionará de forma
efectiva.
Advertencias de seguridad:
El deshumidificador debería estar siempre en
posición vertical.
Tras transportar o inclinar el aparato, esperar al
menos 1 hora antes de volver a enchufarlo.
El aparato debe disponer de un espacio libre de
1 m hacia arriba y atrás para poder absorber
suficiente aire.
Mantenga alejado del orificio de entrada y salida
del aire cualquier tipo de materia extraña.
Mantenga el aparato alejado de calefactores u
otros aparatos generadores de calor.
No salpique ni deje caer nunca agua en el
aparato.
No tire nunca del enchufe para conectar o
desconectar el aparato.
Antes de mover el aparato de sitio, desconéctelo
por medio tecla ON/OFF, desenchúfelo y vacíe
el depósito de agua.
Limpie el filtro del aire antes de que llegue a
estar demasiado sucio. El aparato funciona
mejor si el filtro está limpio.
No dirija ningún insecticida contra el aparato y
no utilice productos de limpieza inflamables
Si se producen averías en el aparato
desconéctelo, desenchúfelo y consulte a la
persona de contacto en el servicio de asistencia
técnica.
Para evitar cualquier peligro, dejar que el
fabricante o su servicio de asistencia técnica o
una persona cualificada se encargue de cambiar
el cable cuando esté dañado.
Puesta en marcha (fig. 2)
Instrucciones:
Para conseguir que le aire circule de forma
óptima lo ideal es colocar el aparato en el centro
de la sala.
Es preciso evitar mantener las ventanas y
puertas abiertas, así como entrar y salir
frecuentemente de la sala.
No utilizar el aparato en entornos con alto
contenido de polvo o cloro.
La potencia de deshumidificación del aparato
depende de las características de la sala, la
temperatura ambiental, así como la humedad
ambiental relativa.
El aparato no funcionará cuando el recipiente de
agua condensada no esté bien colocado.
Para evitar elevadas corrientes de arranque, el
aparato está provisto de una protección contra
reconexión que vuelve a conectar el compresor
después de un tiempo de espera de 3 minutos.
Es preciso asegurarse de que la tensión de red
indicada en la placa de datos del aparato
coincida con la tensión de red.
Cuando el aparato esté enchufado pero no
conectado, se iluminará el LED “Power” en color
rojo. En cuanto se conecte el aparato cambiará
al color verde.
a) Conectar
1. Si se gira el interruptor totalmente a la derecha
(I), se deshumidifica el aire de forma constante.
El aparato se halla continuamente en servicio.
2. Cuanto más a la derecha se gire el interruptor
(en dirección a la punta pequeña de la flecha),
menor será la humedad ambiental a alcanzar
(> 40%). Cuanto más a la izquierda se gire,
mayor será la humedad ambiental a alcanzar
(<90%).
b) Desconectar
1. Para desconectar el aparato, girar el interruptor
totalmente a la izquierda (0).
2. Desenchufar el aparato.
3. Retirar los recipientes de agua condensada,
vaciarlos y colocarlos de nuevo en su lugar.
Vaciar el recipiente de agua
condensada (fig. 3)
Instrucciones:
Si el recipiente de agua condensada (1) está
lleno, el aparato se desconecta de forma
automática. El LED recipiente de agua
condensada lleno “W.F.” parpadea y se emite
una señal de aviso durante algunos segundos.
El LED “Power” permanece de color verde.
Si el recipiente (1) no se vuelve a colocar
correctamente, el LED “W.F.” sigue
parpadeando.
1. Tirar hacia arriba con cuidado de la palanca del
depósito.
2. Una vez haya vaciado el recipiente, volver a
colocarlo en su sitio correctamente.
Anleitung LEF 12 M_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 03.08.2007 11:20 Uhr Seite 19

E
20
Servicio con evacuación de agua
externa (fig. 3)
Instrucciones:
Atención: para evitar daños ocasionados por el
agua, asegurar que la evacuación del agua
condensada se haga correctamente.
Atención: si hace mucho frío es preciso tomar
medidas para evitar que se congele el agua en
la manguera de evacuación.
Preferentemente se deberá evacuar el agua
condensada a un desagüe que se encuentre
más abajo. Si se utiliza un recipiente de recogida
externo (p. ej., barreño) colocar el aparato más
arriba.
La manguera se debe inclinar hacia abajo, no se
puede ni doblar ni existir peligro de que se
atasque.
Si se atasca la manguera el líquido vuelve al
recipiente de agua condensada.
1. Retirar el recipiente de agua condensada (1).
2. Conectar el racor de empalme (2) a una
manguera adecuada con un diámetro interior de
10 mm y fijarla con una abrazadera.
3. Volver a colocar el recipiente de agua
condensada en su sitio.
Mantenimiento y cuidados
Antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento y cuidado, es preciso
desenchufar el aparato.
Utilice sólo un paño suave para limpiar la caja.
No utilice productos químicos o detergentes
agresivos, ni tampoco disolventes o paños
empapados en un producto químico. Estos
podrían dañar la caja.
Limpieza del filtro de aire (cada 2 semanas)
Extraer el filtro de aire.
Utilizar un aspirador.
Si el filtro está muy sucio, limpiarlo con agua
templada (máx. 40°C). Seguidamente, dejarlo
secar bien. No exponer el filtro al sol ni a otras
fuentes de calor. No introducir nunca un filtro
húmedo en el aparato.
A la hora de guardarlo
Si no va a utilizar el deshumidificador durante un
largo periodo de tiempo, tenga en cuenta las
advertencias siguientes
Desconecte el aparato, desenchúfelo y enrolle
en cable.
Vacíe el depósito de agua y séquelo
cuidadosamente.
Limpie el filtro del aire, cubra la caja y guárdela
en un lugar al que no le dé demasiado el sol.
Consejos en caso de fallos en el
funcionamiento
El aparato no se pone en marcha:
- Compruebe que el enchufe está totalmente
introducido.
- ¿Puede ser que no haya corriente?
- ¿Puede ser que se haya producido un corte de
corriente?
- ¿Se ilumina la luz roja del indicador del nivel
de agua? En caso afirmativo, el depósito está
lleno y deberá vaciarlo, o el depósito no está
bien colocado.
Parece que el aparato no tiene potencia:
- ¿Está sucio el filtro?
- ¿Está bloqueado el conducto de entrada o de
salida del aire?
- ¿La humedad de la habitación es ya muy baja?
Parece que el aparato rinde poco:
- ¿Hay alguna puerta o ventana abierta?
- ¿Hay algo en la habitación que produzca
mucha humedad?
El aparato hace demasiado ruido:
- ¿No está el aparato estable o está inclinado y
por eso vibra?
- ¿Está apoyado sobre una superficie irregular?
Pedido de piezas de recambio
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
앬Tipo de aparato
앬No. de artículo del aparato
앬No. de identidad del aparato
앬No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
Esquema de conexiones (véase fig. 4)
Anleitung LEF 12 M_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 03.08.2007 11:20 Uhr Seite 20
Other manuals for LEF 200M
2
Table of contents
Languages:
Other EINHELL Dehumidifier manuals

EINHELL
EINHELL LE 10 User manual

EINHELL
EINHELL LEF 200M User manual

EINHELL
EINHELL LE 16 User manual

EINHELL
EINHELL LEF 30 User manual

EINHELL
EINHELL LE 10 User manual

EINHELL
EINHELL LEF 200M User manual

EINHELL
EINHELL NLE 20 E User manual

EINHELL
EINHELL LEF 10 User manual

EINHELL
EINHELL NLE 20 E User manual