EINHELL LEF 200M User manual

LEF 10 M
Art.-Nr.: 23.691.11 I.-Nr.: 01019
kOriginalbetriebsanleitung
Luftentfeuchter
tOriginal operating instructions
Dehumidifier
CIstruzioni per l’uso originali
Deumidificatore
ZOrijinal Kullanma Talimatı
Nem Alma Cihazı
XOriginalna navodila za uporabo
Sušilec zraka
AEredeti használati utasítás
Párátlanító
Bf Originalne upute za rad
Uređaj za odvlaživanje zraka
jOriginální návod k obsluze
Odvlhčovač vzduchu
WOriginálny návod na obsluhu
Vysušovač vzduchu
QInstrucţiuni de utilizare originale
Dezumidificator de aer
eОригинално упътване за употреба
Влагопоглъщател
pMode d’emploi d’origine
Meuleuse dDéshumidificateur d’air
Anleitung_LEF_10_M_SPK7:_ 19.01.2011 8:46 Uhr Seite 1

2
1
5
2 3
8
4
123
6
7
9
AB
C
Anleitung_LEF_10_M_SPK7:_ 19.01.2011 8:46 Uhr Seite 2

3
4
D
Anleitung_LEF_10_M_SPK7:_ 19.01.2011 8:46 Uhr Seite 3

4
D
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Anleitung_LEF_10_M_SPK7:_ 19.01.2011 8:46 Uhr Seite 4

5
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung
stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen
übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Das Entfeuchtungsgerät muss immer in
senkrechter Position sein.
Nach Transport oder Neigung (Schrägstellen) das
Gerät mindestens 1 Stunde nicht an die
Steckdose anschließen.
Mindestabstände von 50 cm zu Gegenständen
nach vorne und hinten sind einzuhalten.
Gerätefront und Geräterückseite dürfen nicht
abgedeckt werden.
Halten Sie alle Fremdkörper von der Lufteintritts-
und Luftaustrittsöffnung fern.
Stellen Sie das Gerät entfernt von Heizgeräten
oder Wärme erzeugenden Geräten auf.
Gießen oder sprühen Sie niemals Wasser über
das Gerät.
Verwenden Sie niemals den Netzstecker, um das
Gerät ein- oder auszuschalten.
Benützen Sie immer den Schalter am Bedienfeld.
Bevor Sie das Gerät verschieben, schalten Sie es
am Aus/Ein-Schalter ab, ziehen dann den
Netzstecker und leeren den Kondensatbehälter.
Reinigen Sie den Luftfilter, bevor er stark
verschmutzt ist. Das Gerät arbeitet am besten,
wenn der Filter sauber ist.
Verwenden Sie keine Sprühmittel oder andere
brennbare Reinigungsmittel am Gerät.
Bei Störungen am Gerät schalten Sie es ab,
ziehen den Netzstecker und verständigen Ihren
Kundendienst.
Wenn das Netzkabel beschädigt wurde, muss es
durch den Hersteller oder seinem Kundendienst
oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verwendete Leitungsverlängerungen müssen
mindestens einen Querschnitt von 1,0 mm2
aufweisen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. LED „Gerät ein“
2. Ein- Ausschalter
3. LED „Kondensatbehälter voll“
4. Ventilator
5. Kondensatbehälter
6. Sichtfenster
7. Gummifuß
8. Luftfilter
9. Netzleitung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Luftentfeuchter ist nur zur Entfeuchtung von privat
genutzten Räumen (z.B. für Wohn-, Schlaf-, Lager-
oder Kellerräume) bestimmt.
65% Luftfeuchte ist die Obergrenze für den
Menschen, um sich noch wohl zu fühlen. Wenn es
dem Menschen zu warm ist, ist der Wassergehalt zu
hoch, in anderen Worten die Luftfeuchte ist zu hoch.
Luftfeuchte hat eine bestimmte Relation zur
Temperatur. Generell gelten für das Wohlbefinden
35 – 65% relative Luftfeuchte bei 21°C als ideal.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere
darüberhinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Anleitung_LEF_10_M_SPK7:_ 19.01.2011 8:46 Uhr Seite 5

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten:
Spannungsversorgung: 220 - 240V ~ 50 Hz
Nennstromaufnahme max.: 1,2 A
Kompressoranlaufstrom max.: 3,4 A
Leistungsaufnahme max.: 260 W
Schalldruckpegel: ≤ 45 dB(A)
Entfeuchtungsleistung:
0,41 ltr./h
(bei Raumtemperatur 30°C und Luftfeuchte 80%)
0,18 ltr./h
(bei Raumtemperatur 27°C und Luftfeuchte 60%)
Arbeitsbereich Feuchtigkeit: 40 – 90 %
Arbeitsbereich Temperatur: 8 – 32 °C
Luftvolumenstrom max.: 100 m3/h
Volumen Kondensatbehälter: 2,0 ltr.
Kältemittel: R134a
Kältemittelgruppe: L1
Kältemittelmenge: 90 g
Gehäusemaße H x B x T: 500 x 280 x 145 mm
Gerätegewicht: ca. 7,5 kg
5. Vor Inbetriebnahme
Bei Schalterstellung „ON“ entfeuchtet das Gerät
kontinuierlich. Das Gerät schaltet automatisch aus,
wenn der Kondensatbehälter voll ist. Die Möglichkeit
eines ständigen Kondensatablaufs ist vorhanden.
Funktionsprinzip
Die Luftfeuchtigkeit der zugeführten Luft kondensiert
an den Kühlelementen und wird in den
Kondensatbehälter geleitet. Die trockene Luft wird am
Verflüssiger etwas erwärmt an den Raum
zurückgegeben. Zum Betrieb wird ein
Kältemittelkompressor benötigt.
Betriebshinweise
Die Raumtemperatur muss im Bereich von 8 - 32
°C liegen. Außerhalb dieses Bereichs funktioniert
der Luftentfeuchter nicht.
Der Luftentfeuchter erzeugt Wärme, so dass die
Raumtemperatur leicht steigen kann.
Um eine optimale Luftzirkulation zu erreichen
sollte das Gerät nach Möglichkeit in der
Raummitte aufgestellt werden.
Offene Fenster, Türen, häufiges Betreten und
Verlassen des Raumes usw. sind zu vermeiden.
Das Gerät darf nicht in stark staub- oder
chlorhaltiger Umgebung verwendet werden.
Die Entfeuchterleistung des Gerätes ist abhängig
von der räumlichen Beschaffenheit,
Raumtemperatur und relativer Raumluftfeuchte.
Ist der Kondensatbehälter nicht ordnungsgemäß
eingesetzt, funktioniert das Gerät nicht.
Zur Vermeidung von hohen Einschaltströmen ist
das Gerät mit einem Wiedereinschaltschutz
versehen, der den Kompressor erst nach einer
Wartezeit von 3 Minuten wieder einschaltet.
Das Gerät kann auf einer ebenen, stabilen Fläche
frei im Zimmer stehend aufgestellt werden. Die
Mindestabstände sind zu beachten.
6. Bedienung
Gerät Ein- und Ausschalten (Abb. 1)
Vergewissern sie sich, dass die angegebene
Netzspannung auf dem Datenschild mit der
tatsächlich vorhandenen Netzspannung
übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netz-Steckdose 230 V ~ 50 Hz.
Um das Gerät einzuschalten drehen Sie den
Schalter (2) auf „ON“ um auszuschalten, drehen
Sie den Schalter auf “OFF”.
6.1.1 Betrieb mit Kondensatbehälter
Achten Sie beim Betrieb mit Kondensatbehälter (5)
darauf, dass der Gummistopfen an der Geräte-
unterseite fest am Ablauf für den Schlauchanschluss
montiert ist. Ansonsten kommt es zu Wasseraustritt
an der Geräteunterseite (Wasserschäden).
Entleerung des Kondensatbehälters (5)
Ist der Kondensatbehälter voll, schaltet das Gerät
selbständig ab und die LED “Kondensatbehälter voll”
(3) leuchtet. Ziehen Sie den Kondensatbehälter
seitlich aus dem Gehäuse und entleeren Sie ihn.
Nach Entleerung den Kondensatbehälter wieder
richtig auf seinen Platz einsetzen.
6
D
Anleitung_LEF_10_M_SPK7:_ 19.01.2011 8:46 Uhr Seite 6

Hinweis:
Ist der Kondensatbehälter nicht korrekt eingesetzt,
leuchtet die LED “Kondensatbehälter voll” weiter.
6.1.2 Betrieb mit Wasserablaufschlauch
(Abb. 2 – 4)
1. Drücken Sie die Befestigungsschelle (A)
zusammen und schieben Sie sie über einen
passenden Wasserablaufschlauch von 10mm
Innendurchmesser. Die Befestigungsschelle ist
für einen Schlauchaußendurchmesser von ca.
13mm geeignet. Für davon abweichende
Schläuche verwenden Sie bitte eine passende
Schlauchschelle.
2. Setzen Sie die Druckfeder (B) mit dem
schmaleren Ende voraus in den Schlauch ein.
3. Entfernen Sie den Stopfen auf der
Gehäuseunterseite und verbinden Sie den
Wasserablauf auf der Gehäuseunterseite (C) mit
dem Schlauch.
4. Bitte vergewissern Sie sich, dass das Kondens-
wasser immer ablaufen kann und der Schlauch
gut befestigt ist.
5. Entfernen Sie den Kondensatbehälter.
6. Verschließen Sie mit dem zuvor an der
Geräteunterseite entnommenen Stopfen (D) den
Wasserablauf für den Betrieb mit Kondensat-
behälter.
7. Setzen Sie den Kondensatbehälter wieder ins
Gerät ein.
Achtung: Bei sehr kaltem Wetter sollten
Maßnahmen ergriffen werden, um ein Gefrieren
des Wassers im Ablaufschlauch zu verhindern.
Das Kondensat ist vorzugsweise in einen tiefer
liegenden Abfluss zu leiten. Sollte ein externer
Auffangbehälter (z.B. Wanne usw.) verwendet
werden ist das Gerät entsprechend höher zu
stellen.
Der Ablaufschlauch muss mit Gefälle verlegt
werden, darf nicht knicken und nicht verstopfen.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Vor allen Reinigungsarbeiten ziehen Sie den
Netzstecker, um einen Stromschlag oder
Feuergefahren zu vermeiden.
Staubfilter reinigen
Das Gerät ist mit einem Staubfilter ausgestattet.
Dieser sollte je nach Betriebsbedingungen alle 4
Wochen gereinigt werden.
Achtung:
Betreiben Sie das Gerät nie ohne Staubfilter.
Ziehen Sie an der Lasche und entnehmen Sie den
Staubfilter. Verwenden Sie einen Staubsauger oder
klopfen Sie den Staubfilter leicht aus. Ist der Filter
sehr verschmutzt, waschen sie ihn mit warmem
Wasser (max. 40°C) vorsichtig aus.
Setzen Sie den Filter nicht der Sonne oder anderen
Wärmequellen aus. Niemals einen feuchten Filter ins
Gerät geben. Setzen Sie den trockenen Staubfilter
wieder ins Gehäuse ein.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden
Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese
könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann.
Aufbewahrung
Wenn Sie den Luftentfeuchter längere Zeit nicht
benützen, sollten Sie folgendes beachten:
Stellen Sie das Gerät ab, ziehen den Netzstecker
und rollen die Netzleitung auf.
Entleeren Sie den Kondensatbehälter und
trocknen ihn sorgfältig.
Reinigen Sie das Lüftungsgitter und den
Staubfilter, decken Sie das Gerät zu und lagern
es an einem trockenen, staubfreien Ort.
Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7
D
Anleitung_LEF_10_M_SPK7:_ 19.01.2011 8:46 Uhr Seite 7

Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident- Nummer des Gerätes
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
9. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Das Gerät startet nicht:
Prüfen Sie, ob der Netzstecker ganz eingesteckt
ist.
Gibt es vielleicht einen Stromausfall?
Leuchtet die Lampe des Wasserstandanzeigers
auf? Falls ja, ist der Tank voll und muss zuerst
entleert werden oder der Kondensatbehälter ist
nicht richtig eingesetzt.
Liegen die Raumverhältnisse im Arbeitsbereich
(s. Technische Daten)?
Das Gerät scheint keine Leistung zu bringen:
Ist der Filter schmutzig?
Ist die Luftzufuhr oder Abluft blockiert?
Ist die Luftfeuchtigkeit im Raum schon sehr
niedrig?
Das Gerät scheint nur sehr wenig Leistung zu
bringen:
Sind zu viele Türen und Fenster offen?
Produziert im Raum etwas zu viel
Luftfeuchtigkeit?
Das Gerät ist sehr laut:
Steht das Gerät nicht fest oder schräg, so dass
es vibriert?
Ist der Boden uneben?
Achtung! Versuchen Sie niemals das Gerät
selbst zu reparieren. Wenden Sie sich an Ihren
Kundendienst.
8
D
Anleitung_LEF_10_M_SPK7:_ 19.01.2011 8:46 Uhr Seite 8

9
GB
1. Safety informations
2. Layout
3. Proper use
4. Technical data
5. Before using
6. Using for the first time
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare
parts
8. Disposal and recycling
9. Troubleshooting
Anleitung_LEF_10_M_SPK7:_ 19.01.2011 8:46 Uhr Seite 9

Important!
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety regulations with due care. Keep this manual in
a safe place, so that the information is available at all
times. If you give the equipment to any other person,
hand over these operating instructions and safety
regulations as well. We cannot accept any liability for
damage or accidents which arise due to a failure to
follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety informations
The dehumidifier should always be used in
vertical position.
After transporting or tilting (angled positions) the
device, do not plug into the power socket for at
least 1 hour.
Keep the minimum separation distance to 50 cm
away from objects at the front and rear. Do not
cover the front or rear side of the tool.
Keep the unit away from heaters or heat-
generating equipment.
Never pour or spray water over the unit.
Never use the power plug to switch the unit on or
off.
Always use the switch on the control panel.
Before you move the unit, switch it off with the
On/Off button, pull out the power plug and empty
the water tank.
Clean the air filter before it becomes heavily
soiled. The unit works best with a clean filter.
Never use insect spray or any other combustible
cleaning agents on the unit.
If the unit develops a fault, switch it off, pull out
the power plug and notify your service partner.
If the power cable for the appliance is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
Extension cables must have a minimum cross-
section of 1.0 mm².
This equipment is not designed to be used by
people (including children) with limited physical,
sensory or mental capacities or those with no
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person who is responsible for
their safety or they have received instructions
from such a person in how to use the equipment
safely. Children must always be supervised in
order to ensure that they do not play with the
equipment.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
1. LED “Device ON”
2. ON/OFF switch
3. LED “Condensate collector full”
4. Fan
5. Condensate collector
6. Viewing window
7. Rubber foot
8. Air filter
9. Power cable
3. Proper use
The dehumidifier is designed only for use in privately
used rooms (e.g. living rooms, bedrooms, storage
areas or basements).
65% air humidity is the upper limit with which the
human body feels comfortable. If it is too warm for
the human body this means the water content is too
high, i.e. humidity is too high. Humidity has a certain
relationship to temperature. A relative humidity of
35 – 65% at 21°C is generally considered to be ideal.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
GB
10
Anleitung_LEF_10_M_SPK7:_ 19.01.2011 8:46 Uhr Seite 10

GB
11
4. Technical data
Power supply: 220 - 240V ~ 50 Hz
Max. rated current consumption: 1.2 A
Max. compressor starting current: 3.4 A
Max. power consumption: 260 W
Sound pressure level: ≤ 45 dB(A)
Dehumidifying capacity:
0.41 l/h (at a room temperature of 30°C and air
humidity of 80%)
0.18 l/h (at a room temperature of 27°C and air
humidity of 60%)
Operating range for humidity 40-90%
Operating range for temperature: 8 -32°C
Max. air flow volume: 100 m3
Volume of condensate container: 2.0 liters
Coolant: R134a
Refrigerant group: L1
Coolant quantity: 90 g
Appliance dimensions: 500 x 280 x 145 mm
Appliance weight: 7.5 kg
5. Before using
If the switch is “ON”, the dehumidifier is running
continuously.
The unit switches off automatically as soon as the
condensate collector is full.
Constant condensate drainage can be set.
Operating principle
The humid air condenses on the cooler elements and
is transferred to the water tank. The dry air is heated
a little on the condenser and returned to the room. A
refrigerant compressor is needed for operation.
Notes:
The room temperature should lie in the range
from 8 to 32°C. The dehumidifier will not work
effectively outside this range.
To achieve an optimum circulation of air it is
recommended that the appliance be set up in the
middle of the room as far as possible.
Avoid open windows and doors and entering and
leaving the room frequently, etc.
The appliance must never be used in excessively
dusty rooms or rooms with excessive amounts of
chlorine.
The dehumidifying performance of the appliance
is dependent on the characteristics of the room,
the room temperature and the relative humidity.
If the condensate container is not fitted correctly,
the appliance will not work.
To prevent high starting currents the appliance is
equipped with a restart inhibit which only restarts
the compressor after a delay of 3 minutes.
The appliance can be installed on a flat, stable
surface, free-standing anywhere in the room.
Observe the minimum separation distances.
6. Using for the first time
To switch on/off (Fig. 1)
Check that the voltage from the mains power supply
is the same as the voltage indicated on the rating
plate. Connect the plug to the 230 V ~ 50 Hz power
socket.
To switch the appliance on, turn the switch (2) to
“ON”. To switch off, turn the switch to “OFF”.
6.1.1 Operation with condensate collector
Take care during operation of the condensate
collector (5) that the rubber stops on the underside of
the appliance are firmly attached to the drainage for
the hose connection. Otherwise there may be water
loss on the underside of the appliance (Water
damage).
Emptying the Condensate collector (5)
If the condensate collector is full, the appliance
switches itself off automatically and the LED
indicating “Condensate reservoir full” (3) lights up.
Remove the condensate collector by pulling it
sideways out of the housing, then empty it. After
emptying the collector, insert this again in the correct
position
Note:
If the tank is not inserted correctly the “Condensed
water tank full” LED will continue to shine.
6.1.2 Operation with water drainage hose
(Fig. 2 – 4)
1. Press the fastening clamp (A) together and cover
with a fitted water drainage hose of interior
diameter 10mm. The fastening clamp is designed
for hoses with an external diameter of approx.
13mm. For other hoses, please use an
appropriate hose clamp.
2. Insert the pressure spring (B) with the narrower
end into the hose.
Anleitung_LEF_10_M_SPK7:_ 19.01.2011 8:46 Uhr Seite 11

3. Remove the plug on the underside of the housing
and connect the water drainage to the underside
of the housing (C) with the hose.
4. Please ensure that this condensation water can
always drain away and the hose is firmly
attached.
5. Remove the condensate collector.
6. For operation with the condensate collector,
close off the water drainage with the plug (D)
which was previously removed from the
underside of the appliance.
7. Insert the condensate collector back into the
appliance.
Please note: If the water is very cold you will
have to take appropriate measures to prevent
the water from freezing in the drainage hose.
It is recommended that the condensate be
drained off to a drain which is at a lower level. If
you use an external collecting container (e.g. a
trough), the appliance must be positioned at a
higher level accordingly.
The drainage hose must be fitted with a gradient.
Do not kink the hose or allow it to become
clogged.
7. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
Cleaning the air filter
The equipment is fitted with a dust filter. This should
be cleaned at least once a month dependant on the
operating conditions.
Important: Never use the equipment without air
filters.
Pull on the lug and remove the dust filter. Use a
vacuum cleaner or tap the dust filter gently to remove
the dust. If the filter is very dirty, wash it carefully with
warm water (max. 40°C). Never expose the filter to
the sun or any other sources of heat. Never fit the
filter back in the equipment while still damp.
Cleaning
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or
solvents; these could attack the plastic parts of the
equipment. Ensure that no water can seep into the
device.
Storage
If you do not intend to use the dehumidifier for a long
period, do the following:
Switch off the unit, pull out the power plug and
reel up the power cable.
Empty the water tank and carefully dry it.
Clean the ventilation grille, place a cover over
the unit and store it where there is little sunlight.
Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
9. Troubleshooting
The unit fails to start:
- Check whether the power plug is correctly
inserted.
- Check whether there is any electricity.
- Is there a power failure?
- Is the lamp on the water level indictor shining?
If it is, either the tank is full and must first be
emptied or the tank is not correctly inserted.
The unit seems to be having no effect:
- Is the filter dirty or contaminated?
- Is the air inlet or outlet blocked?
- Is the humidity in the room already very low?
GB
12
Anleitung_LEF_10_M_SPK7:_ 19.01.2011 8:46 Uhr Seite 12

GB
13
The unit seems to be having very little effect:
- Are too many doors and windows open?
- Is there anything in the room which is creating a
great deal of humidity?
The unit is very loud:
- Is the unit standing insecurely or at any angle,
resulting in vibrations?
- Is the floor uneven?
Important! Never attempt to repair the device
yourself. Always seek the assistance of your
customer services dealer.
Anleitung_LEF_10_M_SPK7:_ 19.01.2011 8:46 Uhr Seite 13

1. Avvertenze di sicurezza importanti
2. Descrizione dellʼapparecchio
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in funzione
6. Messa in esercizio
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di
ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Suggerimenti in caso di anomalie
I
14
Anleitung_LEF_10_M_SPK7:_ 19.01.2011 8:46 Uhr Seite 14

I
15
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le
informazioni per averle a disposizione in qualsiasi
momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone,
consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze
di sicurezza insieme allʼapparecchio. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o
danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza importanti:
il deumidificatore deve essere messo sempre
in posizione verticale.
Dopo il trasporto o lʼinclinazione (inclinazione)
dellʼapparecchio, esso non deve venire collegato
alla presa di corrente per almeno unʼora.
Si devono rispettare le distanze minime di 50 cm
da oggetti davanti e dietro. Il lato anteriore e
quello posteriore non devono essere coperti.
Tenete lontani tutti i corpi estranei dalle fessure
di entrata e di uscita dellʼaria.
Mettete lʼapparecchio lontano da radiatori o da
apparecchi che sviluppano calore.
Non versate o spruzzate mai acqua
sullʼapparecchio.
Non usate mai la spina di alimentazione per
accendere o spegnere lʼapparecchio.
Prima di spostare lʼapparecchio, spegnetelo
usando lʼinterruttore il tasto di ON/OFF apposito
e il serbatoio dellʼacqua.
Pulite il filtro dellʼaria prima che sia molto sporco.
Lʼapparecchio funziona in modo migliore se il
filtro è pulito.
Non usate spray per insetti o altri detergenti
infiammabili nelle vicinanze dellʼapparecchio.
In caso di anomalie allʼapparecchio, spegnetelo,
staccate la spina dalla presa di corrente e
rivolgetevi al servizio assistenza.
Se il cavo di alimentazione dellʼapparecchio è
stato danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza o da
una persona con qualifiche simili in modo da
evitare rischi.
Le prolunghe utilizzate devono presentare una
sezione minima di 1,0 mm2.
Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o
che manchino di esperienza e/o conoscenze, a
meno che non vengano sorvegliati da una
persona responsabile per la loro sicurezza o
abbiano ricevuto da essa istruzioni su come
usare lʼapparecchio. I bambini devono essere
sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
lʼapparecchio.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. LED “Apparecchio ON”
2. Interruttore ON/OFF
3. LED “Recipiente condensa pieno”
4. Ventilatore
5. Recipiente per condensa
6. Visore
7. Appoggio di gomma
8. Filtro dell’aria
9. Cavo di alimentazione
3. Utilizzo proprio
Il deumidificatore è destinato solo alla
deumidificazione di locali per uso privato (per es. per
locali giorno, notte, magazzini o cantine).
65% di umidità dellʼaria è il limite massimo al di là del
quale le persone non hanno più una sensazione di
benessere. Se fa molto caldo, la percentuale di
acqua è molto elevata - in altre parole lʼumidità
dellʼaria è molto elevata. Tra lʼumidità dellʼaria e la
temperatura esiste una determinata relazione. In
generale si considera ideale per il benessere
unʼumidità dellʼaria relativa del 35 – 65 % a 21°C.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Anleitung_LEF_10_M_SPK7:_ 19.01.2011 8:46 Uhr Seite 15

Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione: 220 - 240V ~ 50 Hz
Corrente di avviamento: 1,2 A
Corrente max. di avviamento del compressore: 3,4 A
Potenza assorbita max.: 260 W
Livello di pressione acustica: ≤ 45 dB (A)
Capacità di deumidificazione:
0,41 ltr./h (con temperatura ambiente 30°C e
umidità aria 80%)
0,18 ltr./h (con temperatura ambiente 27°C e
umidità aria 60%)
Range operativo umidità: 40-90%
Range operativo temperatura: 8-32°C
Portata aria in volume max.: 100 m3
Volume recipiente condensa: 2,0 ltr.
Refrigerante: R134a
Gruppo refrigerante: L1
Quantità refrigerante: 90 g
Dimensioni apparecchio: 500 x 280 x 145 mm
Peso dellʼapparecchio: 7,5 kg
5. Prima della messa in funzione
In posizione “ON” dell’interruttore l’apparecchio
deumidifica in modo continuo.
Lʼapparecchio si disinserisce automaticamente
quando il recipiente della condensa è pieno.
È data anche la possibilità di uno scarico continuo
della condensa.
Funzionamento
Il deumidificatore verifica lʼumidità relativa dellʼaria
aspirata. Lʼumidità si condensa sugli elementi di
raffreddamento e viene convogliata nel recipiente
dellʼacqua. Lʼaria asciutta leggermente riscaldata dal
condensatore viene reimmessa nel locale. Per
lʼesercizio è necessario un compressore per
refrigerante.
Avvertenze:
La temperatura dellʼambiente dovrebbe essere
tra 8 - 32°C. Al di fuori di questo range il
deumidificatore non funzionerà in modo molto
efficace.
Per ottenere una circolazione dellʼaria ottimale,
lʼapparecchio dovrebbe essere posizionato al
centro del locale.
Si deve evitare di avere porte e finestre aperte
come anche di entrare ed uscire spesso dal
locale.
Lʼapparecchio non deve essere usato in un
ambiente molto polveroso o con elevata
presenza di cloro.
La capacità di deumidificazione dellʼapparecchio
dipende dalle caratteristiche del locale, dalla
temperatura ambiente e dallʼumidità relativa
dellʼaria.
Se il recipiente della condensa non è inserito
correttamente lʼapparecchio non funziona.
Per evitare delle elevate correnti di avviamento
lʼapparecchio è dotato di una protezione dal
reinserimento che inserisce di nuovo
lʼapparecchio solo dopo un intervallo di 3 minuti.
L’apparecchio può essere installato stand-alone
nel locale su una superficie piana e stabile.
Devono essere rispettate le distanze minime.
6. Messa in esercizio
Accensione/Spegnimento (Fig. 1)
Controllate che la tensione di rete indicata sulla
targhetta di identificazione corrisponda alla tensione
di rete effettivamente a disposizione. Inserite spina
nella presa di corrente da 230 V ~ 50 Hz.
Per accendere l’apparecchio ruotate l’interruttore
(2) su “ON”, per spegnerlo ruotatelo su “OFF”.
6.1.1 Esercizio con il recipiente della condensa
Nell’esercizio con il recipiente della condensa (5) fate
attenzione che il tappo di gomma sul lato inferiore
dell’apparecchio sia ben montato allo scarico
dell’attacco per tubo flessibile. Altrimenti ne può
derivare la fuoriuscita di acqua sul lato inferiore
dell’apparecchio (danni dovuti all’acqua).
Svuotamento del recipiente della condensa (5)
Se il recipiente della condensa è pieno, l’apparecchio
si spegne automaticamente e si illumina la spia
“Recipiente della condensa pieno” (3). Estraete dal
lato dell’involucro il recipiente della condensa e
svuotatelo. Dopo avere svuotato il recipiente della
condensa rimettetelo al suo posto.
I
16
Anleitung_LEF_10_M_SPK7:_ 19.01.2011 8:46 Uhr Seite 16

I
17
Nota
Se il recipiente non viene inserito correttamente, la
spia “recipiente della condensa pieno” rimane
accesa.
6.1.2 Esercizio con il tubo di scarico dell’acqua
(Fig. 2 – 4)
1. Premete la clip di fissaggio (A) e fatela passare
su un tubo flessibile di scarico dell’acqua adatto
del diametro interno di 10 mm. La clip di fissaggio
è adatta ad un tubo flessibile del diametro
esterno di ca. 13 mm. Nel caso di tubi flessibili
diversi utilizzate una fascetta adatta.
2. Inserite la molla di compressione (B) nel tubo
flessibile con l’estremità più sottile sul davanti.
3. Togliete il tappo dal lato inferiore dell’involucro e
collegate lo scarico dell’acqua sul lato inferiore
dell’involucro (C) al tubo flessibile.
4. Assicuratevi che l’acqua di condensa possa
essere sempre scaricata e che il tubo flessibile
sia ben fissato.
5. Togliete il recipiente della condensa.
6. Per l’esercizio con il recipiente della condensa
chiudete lo scarico dell’acqua con il tappo (D)
precedentemente tolto dal lato inferiore
dell’involucro.
7. Reinserite il recipiente della condensa
nell’apparecchio.
Attenzione: in caso di temperature molto basse
si devono prendere misure adeguate per evitare
che lʼacqua geli nel tubo di scarico.
Si consiglia di fare defluire la condensa in uno
scarico posto più in basso. Se si usa un
recipiente di raccolta esterno (per es. una
vaschetta) si deve posizionare lʼapparecchio più
in alto.
Il tubo di scarico deve avere una certa
pendenza, non deve essere piegato e ostruito.
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
Pulizia del filtro dellʼaria
Lʼapparecchio è dotato di un filtro della polvere.
Questo dovrebbe essere pulito ogni 4 settimane, a
seconda delle condizioni di esercizio.
Attenzione: non usate mai lʼapparecchio senza filtro
dellʼaria.
Tirate la linguetta e togliete il filtro della polvere.
Utilizzate un aspirapolvere oppure date dei leggeri
colpi sul filtro della polvere. Se il filtro è molto sporco,
lavatelo con cautela con acqua calda (max. 40 °C).
Non esponetelo al sole o ad altre fonti di calore. Non
inserite mai un filtro bagnato nellʼapparecchio.
Pulizia
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o
solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare
le parti in plastica dellʼapparecchio. Fate attenzione
che non possa penetrare dellʼacqua nellʼinterno
dellʼapparecchio.
Deposito
Se non usate il deumidificatore per un certo tempo
tenete presente quanto segue.
Spegnete lʼapparecchio, staccate la spina dalla
presa di corrente e arrotolate il cavo di
alimentazione.
Svuotate il serbatoio dellʼacqua e asciugatelo
con cura.
Pulite la griglia dellʼaria, coprite lʼapparecchio e
tenetelo il più possibile riparato dai raggi del
sole.
Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchio
numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
numero dʼident. dellʼapparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
Anleitung_LEF_10_M_SPK7:_ 19.01.2011 8:46 Uhr Seite 17

9. Suggerimenti in caso di anomalie
Lʼapparecchio non si avvia:
- Controllate che la spina sia ben inserita nella
presa di corrente.
- Cʼè corrente?
- È venuta a mancare la corrente?
- È illuminata la spia del livello dellʼacqua? Se è
accesa vuol dire che il serbatoio è pieno e deve
prima venire svuotato, oppure non è in
posizione giusta.
Lʼapparecchio non sembra funzionare:
- Il filtro è sporco o contaminato?
- È bloccato lʼapporto o lo scarico dellʼaria?
- Lʼumidità dellʼaria è già molto bassa?
Lʼapparecchio sembra non funzionare a
pieno regime:
- Ci sono forse molte porte e finestre aperte?
- Cʼè nella stanza qualcosa che produca molta
umidità?
Il ventilatore sembra non funzionare:
- Si è bloccato il filtro perché è molto sporco?
Lʼapparecchio fa molto rumore:
- Lʼapparecchio è in posizione instabile od
obliqua e quindi vibra?
- Il pavimento è irregolare?
Attenzione! Non cercate assolutamente di
riparare da soli lʼapparecchio. Rivolgetevi al
servizio di assistenza.
I
18
Anleitung_LEF_10_M_SPK7:_ 19.01.2011 8:46 Uhr Seite 18

TR
19
İçindekiler
1. Güvenlik uyarıları
2. Cihaz açıklaması
3. Kullanım amacına uygun kullanım
4. Teknik özellikler
5. Çalıştırmadan önce
6. Kullanma
7. Temizleme, bakım ve yedek parça siparişi
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
9. Arıza giderme bilgileri
Anleitung_LEF_10_M_SPK7:_ 19.01.2011 8:46 Uhr Seite 19

Dikkat!
Aletlerin kullanılmasında yaralanma ve hasar görme
tehlikesini önlemek için bazı iş güvenliği önlemlerinin
alınması gereklidir. Lütfen kullanma talimatını/güvenlik
uyarılarını dikkatlice okuyun ve içerdiği bilgilere dikkat
edin. Kullanma talimatında açıklanan bilgilerin daima
elinizin altında bulunması için bilgiler güvenli bir yerde
saklanacaktır. Aleti başka kişilere verdiğinizde lütfen
bu kullanma talimatını/ güvenlik uyarılarını da verin.
Kullanma talimatında açıklanan talimatlara
uyulmamasından kaynaklanan iş kazaları veya
hasarlardan firmamız herhangi bir sorumluluk
üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Nem alma cihazı daima dikey konumda olmalıdır.
Cihazı nakledildikten veya eğik durumdan sonra
(eğik konuma getirildiğinde) en az 1 saat
cereyana bağlamayın.
Cihaz ile önde ve arkadaki cisimler arasında en
az 50 cm mesafe bırakın. Cihazın önü ve
arkasının üzerinin örtülmesi yasaktır.
Yabancı maddeleri hava giriş ve çıkış
deliklerinden uzak tutun.
Cihazı ısıtma cihazlarından veya ısı oluşturan
cihazlardan uzakta kuurun.
Cihaz üzerine kesinlikle su püskürtmeyin veya
dökmeyin.
Cihazı çalıştırmak ve kapatmak için kesinlikle
elektrik kablosunu fişini kullanmayın.
Daima kumanda panelindeki şalteri kullanın.
Cihazı başka bir yere taşımadan veya koymadan
önce cihazı Açık/Kapalı şalteri ile kapatın, sonra
fişi prizden çıkarın ve yoğuşma suyu deposunu
boşaltın.
Hava filtresini aşırı kirlenmeden önce temizleyin.
Filtre temiz olduğunda cihaz daha iyi çalışacaktır.
Cihaz içinde sprey malzemesi veya yanıcı
temizleme deterjanı kullanmayın.
Cihaz arızalandığında cihazı kapatın, fişi prizden
çıkarın ve Müşteri Hizmetlerine bilgi verin.
Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde,
oluşacak tehlikeleri önlemek için kablo, üretici
firma veya müşteri hizmetleri veya uygun uzman
personel tarafından değiştirilecektir.
Kullanılan elektrik kablosunun kesiti en az 1,0
mm2olmalıdır.
Bu cihazın kısıtlı fiziksel, sensörik veya zihinsel
özelliklere kişiler veya tecrübesiz ve/veya gerekli
bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil)
tarafından kullanılması yasaktır. Bu kişilerin
ancak, kendi güvenlikleri için tayin edilmiş
görevliler tarafından gözetim altında tutulduğunda
veya bu kişiler tarafından cihazı nasıl
kullanacaklarına dair bilgi verildiğinde cihazı
kullanmalarına izin verilmiştir.
Cihaz ile oynamalarını önlemek için çocuklar,
cihazı kullanırken gözetim altında tutulmalıdır.
UYARI
Açıklanan bütün güvenlik uyarıları ve talimatları
okuyun. Güvenlik uyarıları ve talimatlara riayet
edilmemesi durumunda elektrik çarpması, yangın
ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte
kullanmak için saklayın
2. Cihaz açıklaması (Şekil 1)
1. LED „Cihaz Açık“ lambası
2. Açık – Kapalı şalteri
3. LED „Yoğuşma suyu deposu dolu“ lambası
4. Vantilatör
5. Yoğuşma suyu deposu
6. Pencere
7. Lastik ayak
8. Hava filtresi
9. Elektrik kablosu
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Nem alma cihazı sadece, ticari olmayan ev
mekanlarında (örneğin oturma ve yatak odası, depo
ve kiler gibi) nem alma için uygundur.
İnsanın kendini rahat hissetmesi için %65 hava nemi
en üst sınırdır. Eğer insan ortamı sıcak hissederse
havada içindeki su oranı yüksektir diğer bir değişle
hava nemi yüksek demektir. Hava nemi ile sıcaklık
arasında belirli bağlantı vardır. Genel olarak insan,
%35 – 65 arası bağıl hava nemindeki 21°C sıcaklığı
ideal sıcaklık ortamı olarak hisseder.
Cihaz sadece kullanım amacına göre kullanılacaktır.
Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar
makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür
kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan
hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici
sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin
ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer
kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar
garanti kapsamına dahil değildir
TR
20
Anleitung_LEF_10_M_SPK7:_ 19.01.2011 8:46 Uhr Seite 20
Other manuals for LEF 200M
2
Table of contents
Languages:
Other EINHELL Dehumidifier manuals

EINHELL
EINHELL LEF 200M User manual

EINHELL
EINHELL NLE 20 E User manual

EINHELL
EINHELL LEF 30 User manual

EINHELL
EINHELL LE 10 User manual

EINHELL
EINHELL LE 10 User manual

EINHELL
EINHELL LE 16 User manual

EINHELL
EINHELL NLE 20 E User manual

EINHELL
EINHELL LEF 200M User manual

EINHELL
EINHELL LEF 10 User manual