EINHELL NLE 20 E User manual

Originalbetriebsanleitung
Luftentfeuchter
Original operating instructions
Dehumidifier
Mode d’emploi d’origine
Déshydrateur dʼair
Originele handleiding
Luchtontvochtiger
Manual de instruções original
Desumidificadorr
Manual de instrucciones original
Deshumidificador
Original-bruksanvisning
Luftavfuktare
Original betjeningsvejledning
Luftaffugter
Istruzioni per l’uso originali
Deumidificatore
XOriginalna navodila za uporabo
Sušilec zraka
AEredeti használati utasítás
Párátlanító
Bf Originalne upute za uporabu
Uređaj za odvlaživanje zraka
jOriginální návod k obsluze
Odvlhčovač vzduchu
WOriginálny návod na obsluhu
Vysušovač vzduchu
QInstrucţiuni de utilizare originale
Dezumidificator de aer
eОригинално упътване за употреба
Влагопоглъщател
ZOrijinal Kullanma Talimatı
Nem Alma Cihazı
Art.-Nr.: 23.690.40 I.-Nr.: 01039 NLE 20 E
Anleitung NLE 20 E_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 17.05.2010 8:31 Uhr Seite 1

2
1
2
4
3
1
1 3 4
58
9
10
11
12
2
A
6
7
5
Anleitung NLE 20 E_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 17.05.2010 8:31 Uhr Seite 2

3
Lesen Sie die Anleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese für
spätere Zwecke gut auf.
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1 Ein-Ausschalter mit Luftfeuchteeinstellung
2 LED Kondensatbehälter voll „W.F.“
3 LED Betrieb „Power“
4 Luftausblasgitter
5 Griff
6 Gehäusefront
7 Kondensatbehälter mit Wasserstandsanzeige
8 Lufteinlassgitter mit Luftfilter
9 Gehäuserückwand
10 Anschluss für Kondensatablaufschlauch
11 Laufrolle
12 Netzleitung
Beschreibung Bedienfeld (Abb. 2)
W.F.: „Kondensatbehälter voll“ Anzeige leuchtet rot
sobald der Kondensatbehälter voll ist.
RH 40%...RH 70%: „Einstellbare Raumluftfeuchte“
Anzeige leuchtet grün sobald der Bereich gewählt
wurde und das Gerät eingeschaltet ist.
Power: Leuchtet rot sobald die Netzspannung
vorhanden ist, leuchtet grün sobald das Gerät
eingeschaltet wird.
Druckschalter (A): Die Funktionen
Ein/Aus/Raumluftfeuchte werden eingestellt.
Technische Daten
Spannungsversorgung: 230V ~ 50 Hz
Nennstromaufnahme max.: 1,8 A
Anlaufstrom: 7,5 A
Leistungsaufnahme max.: 400 W
Schalldruckpegel: ≤ 48 dB(A)
Entfeuchtungsleistung:
0,8 ltr./h (bei Raumtemperatur 30°C und
Luftfeuchte 80%)
0,5 ltr./h (bei Raumtemperatur 27°C und
Luftfeuchte 60%)
Arbeitsbereich Feuchtigkeit: 40 – 80 %
Arbeitsbereich Temperatur: 8 – 32 °C
Luftvolumenstrom max.: 180 m3
Volumen Kondensatbehälter: 5,3 ltr.
Kältemittel: R134a
Kältemittelmenge: 170 g
Gerätemaße: 340x540x260 mm
Gerätegewicht: 15,5 kg
Eigenschaften
Nach Erreichen der eingestellten Raumluftfeuchte
schaltet der im Gerät integrierte Kompressor Gerät
automatisch aus, der Lüfter läuft zur Überwachung
der Raumluftfeuchte weiter. Bei Überschreiten der
eingestellten Raumluftfeuchte schaltet der
Kompressor automatisch wieder ein.
Das Gerät schaltet automatisch aus, wenn der
Kondensatbehälter voll ist.
Die Möglichkeit eines ständigen Kondensatablaufs
ist vorhanden.
Funktionsprinzip
Der Luftentfeuchter überwacht die relative Luft-
feuchtigkeit der zugeführten Luft. Die Luftfeuchtigkeit
kondensiert an den Kühlelementen und wird in den
Wasserbehälter geleitet. Die trockene Luft wird am
Verflüssiger etwas erwärmt an den Raum zurück ge-
geben.
Einsatzmöglichkeiten
Der Luftentfeuchter ist nur zum privaten Gebrauch
(z.B. für Wohn-, Schlaf-, Dusch-, Lager-, Wasch-
oder Kellerräume) bestimmt.
D
Verflüssiger
Verdampfer
Kompressor
Kondenswasser-
behälter
Feuchte
Luft
Trockene
Luft
Anleitung NLE 20 E_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 17.05.2010 8:31 Uhr Seite 3

4
Hinweis:
70% Luftfeuchte ist die Obergrenze für den
Menschen, um sich noch wohl zu fühlen. Wenn es
dem Menschen zu warm ist, ist der Wassergehalt zu
hoch, in anderen Worten die Luftfeuchte ist zu hoch.
Luftfeuchte hat eine bestimmte Relation zur Temper-
atur. Generell gilt: 60-70% für den Sommer und 50-
70% für den Winter.
Bei Raumtemperaturen unter 10°C oder einer relati-
ven Raumluftfeuchtigkeit unter 40 % ist der Einsatz
des Gerätes unwirtschaftlich.
Vor Inbetriebnahme
Die Raumtemperatur muss im Bereich von 8 -
32 °C und die Raumluftfeuchte im Bereich von
40 - 80 % Luftfeuchtigkeit liegen. Außerhalb
diesen Bereichs funktioniert der Luftentfeuchter
nicht.
Wichtige Sicherheitshinweise:
Das Entfeuchtungsgerät muss immer in
senkrechter Position sein.
Nach Transport oder Neigung (Schrägstellen)
das Gerät mindestens 1 Stunde nicht an die
Steckdose anschließen.
Das Gerät muss nach oben und hinten ca. 1 m
Luftabstand haben, um genügend Luft ansaugen
zu können.
Halten Sie alle Fremdkörper von der Lufteintritts-
und Austrittsöffnung fern.
Stellen Sie das Gerät entfernt von Heizgeräten
oder Wärme erzeugenden Geräten auf.
Gießen oder sprühen Sie niemals Wasser über
das Gerät.
Verwenden Sie niemals den Netzstecker, um
das Gerät ein- oder auszuschalten.
Benützen Sie immer den Schalter am Bedien-
feld.
Bevor Sie das Gerät verschieben, schalten Sie
es am Aus/Ein-Schalter ab, ziehen dann den
Netzstecker und leeren den Kondensatbehälter.
Reinigen Sie den Luftfilter, bevor er stark
verschmutzt ist. Das Gerät arbeitet am besten,
wenn der Filter sauber ist.
Verwenden Sie keine Sprühmittel oder andere
brennbare Reinigungsmittel am Gerät.
Bei Störungen am Gerät schalten Sie es ab,
ziehen den Netzstecker und verständigen Ihren
Kundendienst.
Wenn das Netzkabel beschädigt wurde, muss es
durch den Hersteller oder seinem Kundendienst
oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Inbetriebnahme (Abb. 2)
Hinweise:
Um eine optimale Luftzirkulation zu erreichen
sollte das Gerät nach Möglichkeit in der
Raummitte aufgestellt werden.
Offene Fenster, Türen, häufiges Betreten und
Verlassen des Raumes usw. sind zu vermeiden.
Das Gerät darf nicht in stark staub- oder
chlorhaltiger Umgebung verwendet werden.
Die Entfeuchterleistung des Gerätes ist abhängig
von der räumlichen Beschaffenheit,
Raumtemperatur und relativer Raumluftfeuchte.
Ist der Kondensatbehälter nicht ordnungsgemäß
eingesetzt, funktioniert das Gerät nicht.
Zur Vermeidung von hohen Einschaltströmen ist
das Gerät mit einem Wiedereinschaltschutz
versehen, der den Kompressor erst nach einer
Wartezeit von 3 Minuten wieder einschaltet.
Vergewissern Sie sich, dass die angegebene
Netzspannung auf dem Datenschild mit der
tatsächlich vorhandenen Netzspannung
übereinstimmt.
Wird das Gerät an die Netzspannung
angeschlossen ist aber nicht in Betrieb, leuchtet
die LED „Power“ rot. Sobald das Gerät
eingeschaltet wird, leuchtet die LED „Power“
grün.
a) Einschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Sobald Netzspannung anliegt leuchtet die LED
„Power“ rot, ein Warnton ertönt kurz.
2. Drücken Sie den Schalter A für mindestens 2
Sekunden, schaltet sich das Gerät bei 70% RH
(Voreinstellung) ein.
3. Durch mehrmaliges Drücken von Schalter A wird
die gewünschte Raumluftfeuchte beginnend mit
70% eingestellt (RH 70% - RH 60% - RH 50% -
RH 40% - Dauerbetrieb – RH 70% ...). Bei
Dauerbetrieb leuchtet die LED „Power“ rot, die
LED´s „RH 70 % ... RH 40 %“ leuchten nicht.
b) Ausschalten
1. Um das Gerät auszuschalten drücken Sie den
Schalter A für mindestens 2 Sekunden. Das
Gerät schaltet komplett ab, die LED „Power“
leuchtet rot.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Entfernen Sie den Kondensatbehälter, entleeren
Sie ihn und stellen Sie ihn an seinen Platz
zurück.
D
Anleitung NLE 20 E_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 17.05.2010 8:31 Uhr Seite 4

5
D
Entleeren des Kondensatbehälters
(Abb. 3)
Hinweise:
Ist der Kondensatbehälter (1) voll, schaltet das
Gerät selbständig ab. Die LED
Kondensatbehälter voll „W.F.“ blinkt und ein
Warnsignal ertönt für einige Sekunden. Die LED
„Power“ und die LED für die eingestellte
Raumluftfeuchte bleiben grün.
Wird der Behälter (1) nach Leerung nicht
ordnungsgemäß eingesetzt blinkt die LED „W.F.“
weiter.
1. Ziehen Sie den Behälter (1) vorsichtig nach
vorne heraus und entleeren Sie ihn.
2. Nach Entleerung den Behälter wieder in das
Gerät einschieben.
Betrieb mit externen Kondensatablauf
(Abb. 4)
Hinweise:
Achtung: Um Wasserschäden zu vermeiden
achten Sie auf einwandfreien Ablauf des
Kondensats.
Achtung: Bei sehr kaltem Wetter sollten
Maßnahmen ergriffen werden, um ein Gefrieren
des Wassers im Ablaufschlauch zu verhindern.
Das Kondensat ist vorzugsweise in einen tiefer
liegenden Abfluss zu leiten. Sollte ein externer
Auffangbehälter (z.B. Wanne usw.) verwendet
werden ist das Gerät entsprechend höher zu
stellen.
Der Ablaufschlauch muss mit Gefälle verlegt
werden, darf nicht knicken und nicht verstopfen.
Sollte der Ablaufschlauch verstopft sein, so läuft
das Kondensat vom Überlauf in den
Kondensatbehälter.
1. Entfernen Sie den Gummistopfen (1) und
deponieren Sie ihn an einem sicheren Ort, da er
sobald der externe Kondensatablauf nicht mehr
benutzt wird wieder in den Anschlussstutzen
eingesetzt werden muss.
2. Verbinden Sie den Anschlussstutzen (2) mit
einem passenden Wasserschlauch mit 10mm
Innendurchmesser und fixieren Sie ihn mit einer
Schelle.
Enteisungsfunktion
Um ein Vereisen der Kühlelemente bei Betriebs-
temperaturen unter 22 °C zu verhindern ist das Ge-
rät mit einer Enteisungsfunktion ausgestattet. Der
Kompressor wird dabei ausgeschaltet, der Lüfter-
motor läuft weiter.
Während dieser Phase wird der Entfeuchtungsbe-
trieb für einige Minuten unterbrochen.
Bitte beachten Sie den Arbeitsbereich des Gerätes
(siehe Technische Daten).
Das Gerät ist mit einem Kompressorschutz ausge-
stattet, der das Gerät bei Temperaturen über 35°C
und unter 5°C sowie bei einer erhöhten Stromauf-
nahme automatisch abschaltet.
Wartung und Pflege
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten unbe-
dingt Netzstecker ziehen!
Verwenden Sie nur ein weiches Tuch zum
Reinigen des Gehäuses.
Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien,
Waschmittel, chemisch behandelte Reinigungs-
tücher oder Lösungsmittel. Diese könnten mög-
licherweise das Gehäuse beschädigen.
Reinigung des Luftfilters (alle 2 Wochen)
Entnehmen Sie den Luftfilter.
Verwenden Sie einen Staubsauger.
Ist der Filter sehr schmutzig waschen Sie ihn mit
warmen Wasser (max. 40°C) aus. Anschließend
gut trocknen lassen. Setzen Sie den Filter nicht
der Sonne oder anderen Wärmequellen aus.
Niemals einen feuchten Filter ins Gerät geben.
Aufbewahrung
Wenn Sie den Luftentfeuchter längere Zeit nicht
benützen, sollten Sie folgendes beachten:
Stellen Sie das Gerät ab, ziehen den
Netzstecker und rollen die Netzleitung auf.
Entleeren Sie den Wasserbehälter und trocknen
ihn sorgfältig.
Reinigen Sie das Lüftungsgitter und den Staub-
filter, decken Sie das Gerät zu und lagern es an
einem trockenen, staubfreien Ort.
V
A
W
A
T
S
Anleitung NLE 20 E_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 17.05.2010 8:31 Uhr Seite 5

6
Tipps bei Funktionsstörungen
Das Gerät startet nicht:
- Prüfen Sie, ob der Netzstecker ganz
eingesteckt ist.
- Gibt es vielleicht einen Stromausfall?
- Leuchtet die rote Lampe des
Wasserstandsanzeigers auf? Falls
ja, ist der Tank voll und muß zuerst
entleert werden oder der Behälter ist
nicht richtig eingesetzt.
-Liegen die Raumverhältnisse im Arbeitsbe-
reich (s. Technische Daten)?
Das Gerät scheint keine Leistung zu bringen:
- Ist der Filter schmutzig?
- Ist die Luftzufuhr oder Abluft blockiert?
- Ist die Luftfeuchtigkeit im Raum schon sehr
niedrig?
Das Gerät scheint nur sehr wenig Leistung zu
bringen:
- Sind zu viele Türen und Fenster offen?
- Produziert im Raum etwas zu viel Luft-
feuchtigkeit?
Das Gerät ist sehr laut:
- Steht das Gerät nicht fest oder schräg, so
dass es vibriert?
- Ist der Boden uneben?
Achtung! Versuchen Sie niemals das Gerät
selbst zu reparieren. Wenden Sie sich an Ihren
Kundendienst.
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
앬Typ des Gerätes
앬Artikelnummer des Gerätes
앬Ident- Nummer des Gerätes
앬Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Schaltbild (siehe Abb. 5)
D
Anleitung NLE 20 E_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 17.05.2010 8:31 Uhr Seite 6

Read these instructions carefully and
keep them in a safe place.
Layout (Fig. 1)
1 ON/OFF switch with air humidity adjuster
2 “W.F.” LED for condensate collector full
3 ”Power” LED
4 Air outlet grille
5 Handle
6 Front housing panel
7 Condensate container with water level indicator
8 Air inlet grille with air filter
9 Back housing panel
10 Connection for condensate drainage hose
11 Castor
12 Mains cable
Description of the control panel (Fig. 2)
W.F.: The ”Condensate container full” indicator lights
up red whenever the condensate container is full.
RH 40%...RH 70%: The ”Adjustable room humidity”
indicator lights up green as soon as the range has
been selected and the appliance is switched on.
Power: This lights up red as soon as the mains
voltage is present and then lights up green when the
appliance is switched on.
Pressure switch (A): For setting the functions
On/Off/Room humidity.
Technical data
Power supply: 230 V ~ 50 Hz
Max. rated current consumption: 1.8 A
Starting current: 7.5 A
Max. power consumption: 400 W
Sound pressure level: ≤ 48 dB(A)
Dehumidifying capacity:
0.8 l/h (at a room temperature of 30°C and air
humidity of 80%)
0.5 l/h (at a room temperature of 27°C and air
humidity of 60%)
Operating range for humidity 40-80%
Operating range for temperature: 8 -32°C
Max. air flow volume: 180 m3
Volume of condensate container: 5.3 liters
Coolant: R134a
Coolant quantity: 170 g
Appliance dimensions: 340 x 540 x 260 mm
Appliance weight: 15.5 kg
Features
Once the predefined room humidity has been
reached the integrated compressor in the appliance
switches off automatically. The fan continues running
so that the air humidity in the room can be
monitored. The compressor switches on again
automatically whenever the predefined air humidity in
the room is exceeded. The appliance then switches
off automatically when the condensate container is
full. Provision has also been made for the
condensate to be drained off permanently if required.
Operating principle
The dehumidifier controls the relative humidity of the
inlet air. The humid air condenses on the cooler
elements and is transferred to the water tank. The
dry air is heated a little on the condenser and
returned to the room.
Scope of use
The dehumidifier is designed for private use only
(e.g. for living rooms, bedrooms, bathrooms,
storage areas, laundry rooms or cellars).
GB
7
Condensor
Evaporator
Compressor
Condensed
water tank
Humid
air
Dry air
Anleitung NLE 20 E_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 17.05.2010 8:31 Uhr Seite 7

Note:
70% air humidity is the upper limit with which the
human body feels comfortable. If it is too warm for
the human body this means the water content is too
high, i.e. humidity is too high. Humidity has a certain
relationship to temperature. As a general rule, the
following applies: 60-70% for the summer and 50-
70% for the winter.
At room temperatures of below 10°C or a relative
room humidity of below 40% it will not be
economical to use the appliance.
Before using
The room temperature should lie in the range
from 8 to 32°C/RH 40-80%. The dehumidifier will
not work effectively outside this range.
Important safety informations:
The dehumidifier should always be used in
vertical position.
After transporting or tilting (angled positions) the
device, do not plug into the power socket for at
least 1 hour.
The appliance must have approx. 1 m air
clearance above and behind to enable it to take
in sufficient air.
Keep the unit away from heaters or heat-
generating equipment.
Never pour or spray water over the unit.
Never use the power plug to switch the unit on or
off.
Always use the switch on the control panel.
Before you move the unit, switch it off with the
On/Off button, pull out the power plug and empty
the water tank.
Clean the air filter before it becomes heavily
soiled. The unit works best with a clean filter.
Never use insect spray or any other combustible
cleaning agents on the unit.
If the unit develops a fault, switch it off, pull out
the power plug and notify your service partner.
If the power cable suffers any damage,
it must be replaced by a specialist in order to rule
out all risks.
If the power cable for the appliance is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
Starting up (Fig. 2)
Notes:
To achieve an optimum circulation of air it is
recommended that the appliance be set up in the
middle of the room as far as possible.
Avoid open windows and doors and entering and
leaving the room frequently, etc.
The appliance must never be used in excessively
dusty rooms or rooms with excessive amounts of
chlorine.
The dehumidifying performance of the appliance
is dependent on the characteristics of the room,
the room temperature and the relative humidity.
If the condensate container is not fitted correctly,
the appliance will not work.
To prevent high starting currents the appliance is
equipped with a restart inhibit which only restarts
the compressor after a delay of 3 minutes.
Check that the voltage on the rating plate is the
same as your supply voltage.
If the appliance is connected to the mains supply
but is not operational, the ”Power” LED shines
red. As soon as the appliance is switched on the
“Power” LED shines green.
a) To switch on
1. Plug the mains plug into the mains socket outlet.
As soon as there is a voltage supply the “Power”
LED lights up red and a short warning signal
sounds.
2. Press switch A for at least 2 seconds and the
appliance switches on at 70% RH (default
setting).
3. By pressing switch A several times you can
adjust the room humidity, starting with 70% (RH
70% - RH 60% - RH 50% - RH 40% - Continuous
– RH 70% ...). When set to “Continuous” the
”Power” LED shines red, while the ”RH 70% ...
RH 40%“ do not shine.
b) To switch off
1. To switch off the appliance, press the switch A
for at least 2 seconds. The appliance is switched
off completely and the “Power” LED shines red.
2. Pull the plug out of the socket.
3. Remove the condensate container, empty it and
then return it to its position.
GB
8
Anleitung NLE 20 E_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 17.05.2010 8:31 Uhr Seite 8

Emptying the condensate
container (Fig. 3)
Notes:
The appliance switches itself off automatically
whenever the condensate container (1) is full.
The “W.F.” condensate container full LED
flashes and a warning signal sounds for a few
seconds. The ”Power” LED and the LED for the
predefined room humidity remain green.
If the container (1) has not been fitted correctly
after emptying, the ”W.F.” LED will continue
flashing.
1. Remove the container (1) by pulling it out
carefully towards you and then empty it.
2. Slide the container back into the appliance once
you have emptied it.
Operation with an external
condensate drain (Fig. 4)
Notes:
Please note: To prevent water damage, make
sure that the condensate drains properly at all
times.
Please note: If the water is very cold you will
have to take appropriate measures to prevent
the water from freezing in the drainage hose.
It is recommended that the condensate be
drained off to a drain which is at a lower level. If
you use an external collecting container (e.g. a
trough), the appliance must be positioned at a
higher level accordingly.
The drainage hose must be fitted with a gradient.
Do not kink the hose or allow it to become
clogged.
If the drainage hose becomes clogged, the
condensate must drain to the condensate
container from the overflow.
1. Remove the rubber plug (1) and keep it in a safe
place because as soon as the external
condensate drain is no longer used it has to be
fitted back in the connecting piece.
2. Connect the connecting piece (2) to a suitable
water hose with an inside diameter of 10 mm and
fasten it with a clamp.
De-icing function
To prevent the cooling elements becoming iced up
at operating temperatures below 22°C the
appliance is equipped with a de-icing function.
Here the compressor is switched off while the fan
motor continues to run.
During this phase the dehumidifying function is
interrupted for a few minutes. Please observe the
operating range of the appliance (see the
Technical Data).
The appliance is equipped with a compressor
protector which automatically shuts down the
appliance if the temperature exceeds 35°C or falls
below 5°C, or in the event of excessive power
consumption.
Care and maintenance
Always pull the power plug before starting any
work of care or maintenance!
Use only a soft cloth to clean the housing.
Never use aggressive chemicals, detergents,
chemically treated cleaning cloths or solvents as
they may damage the housing.
Cleaning the air filter (every 2 weeks)
Remove the air filter.
Use a vacuum cleaner.
If the filter is very dirty, wash it with warm water
(max. 40°C). Then allow to dry thoroughly. Never
expose the filter to the sun or any other sources
of heat. Never fit the filter back in the appliance
while still damp.
Storage
If you do not intend to use the dehumidifier for a long
period, do the following:
Switch off the unit, pull out the power plug and
reel up the power cable.
Empty the water tank and carefully dry it.
Clean the ventilation grille, place a cover over
the unit and store it where there is little sunlight.
GB
9
Anleitung NLE 20 E_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 17.05.2010 8:31 Uhr Seite 9

Troubleshooting
The unit fails to start:
- Check whether the power plug is correctly
inserted.
- Check whether there is any electricity.
- Is there a power failure?
- Is the red lamp on the water level indictor
shining? If it is, either the tank is full and must
first be emptied or the tank is not correctly
inserted.
The unit seems to be having no effect:
- Is the filter dirty or contaminated?
- Is the air inlet or outlet blocked?
- Is the humidity in the room already very low?
The unit seems to be having very little effect:
- Are too many doors and windows open?
- Is there anything in the room which is creating
a great deal of humidity?
The unit is very loud:
- Is the unit standing insecurely or at any angle,
resulting in vibrations?
- Is the floor uneven?
Important! Never attempt to repair the device
yourself. Always seek the assistance of your
customer services dealer.
Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
앬Type of machine
앬Article number of the machine
앬Identification number of the machine
앬Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Circuit diagram (see Fig. 5)
GB
10
Anleitung NLE 20 E_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 17.05.2010 8:31 Uhr Seite 10

Lisez attentivement ce mode dʼemploi
et conservez-le bien pour une
utilisation ultérieure.
Description de lʼappareil (fig. 1)
1 interrupteur Marche / arrêt avec réglage de
lʼhumidité de lʼair
2 DEL ballon condensats rempli “W.F.”
3 DEL fonctionnement “Power”
4 grille de soufflage de lʼair
5 poignée
6 face du boîtier
7 ballon condensats avec affichage du niveau
dʼeau
8 grille dʼentrée de lʼair avec filtre à air
9 panneau arrière du boîtier
10 raccord pour tuyau de sortie du condensat
11 galet de roulement
12 conduite réseau
Description de la zone de commande
(fig. 2)
W.F. : lʼaffichage “ballon condensats plein” est
allumé en rouge dès que le ballon de condensats est
rempli.
RH 40%...RH 70% : affichage “ humilité de lʼair
réglable” allumé en vert dès que la zone est
sélectionnée et que lʼappareil est en circuit.
Power : sʼallume en rouge dès que la tension
secteur est présente, sʼallume en vert dès que
lʼappareil est mis en circuit.
Manostat (A) : Les fonctions marche/arrêt/humilité
de lʼair sont réglées.
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension : 230V ~ 50 Hz
Consommation de courant maxi. : 1,8 A
Courant de démarrage : 7,5 A
Puissance absorbée maxi. : 400 W
Niveau de pression acoustique : ≤ 48 dB(A)
Puissance de déshydratation :
0,8 l/h (à une température ambiante de 30°C et une
humidité de lʼair de 80%)
0,5 l/h (à une température ambiante de 27°C et une
humidité de lʼair de 60%)
Humidité de la zone de travail : 40-80%
Température de la zone de travail : 8-32°C
Débit dʼair maxi. : 180 m3
Volume du ballon de condensats : 5,3 litres
Réfrigérant : R134a
Quantité de réfrigérant : 170 g
Dimensions de lʼappareil : 340x540x260 mm
Poids de lʼappareil : 15,5 kg
Caractéristiques
Une fois lʼhumilité de lʼair ambiant réglé atteint, le
compresseur intégré à lʼappareil mais celui-ci
automatiquement hors circuit, le ventilateur continu à
fonctionner pour surveiller lʼhumidité de lʼair ambiant.
En cas de dépassement de lʼhumilité de lʼair réglée,
le compresseur se met automatiquement à nouveau
en circuit. Lʼappareil se met automatiquement hors
circuit lorsque le ballon de condensats est plein. Une
évacuation dʼeau condensée constante est possible.
Remarque :
Le déshumidificateur surveille lʼhumidité relative de
lʼair de lʼair alimenté. Lʼhumidité de lʼair se condense
au niveau des éléments de refroidissement et est
guidée dans un réservoir dʼeau. Lʼair sec est
réchauffé quelque peu par le liquéfacteur est
retourné dans la salle.
Possibilités dʼapplication
Le déshumidificateur est uniquement conçu pour
lʼemploi privé (p. ex. pour les salons, chambres,
salles de bains, de dépôt, buanderies ou caves).
F
11
Liquéfacteur
Evaporateur
Compresseur
Réservoir dʼeau
de condensation
Air
humide
Air sec
Anleitung NLE 20 E_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 17.05.2010 8:31 Uhr Seite 11

Remarque :
70% dʼhumidité de lʼair est la limite supérieure à
laquelle les personnes peuvent encore se sentir
bien. Lorsque lʼon a trop chaud, cʼest que la teneur
en eau est trop élevée, autrement dit, lʼhumidité de
lʼair est trop élevée. Lʼhumidité de lʼair a une certaine
relation par rapport à la température. Il vaut en
général : 60-70% pour lʼété et 50-70% pour lʼhiver.
En cas de températures ambiantes inférieures à 10°
C ou dʼune humidité relative de lʼair inférieur à 40 %
lʼutilisation de cet appareil nʼest pas rentable.
Avant la mise en service
La température ambiante devrait être entre 5 et
35°C/RH 40-80%. En dehors de cette plage, le
déshydrateur dʼair ne peut pas fonctionner
efficacement.
Echauffement ambiant:
Consignes de sécurité importantes: le
déshydrateur dʼair devrait toujours se trouver en
position verticale.
Attendez au moins une heure avant de raccorder
lʼappareil au secteur après le transport ou sʼil
était en pente (biais).
Il faut maintenir lʼappareil à environ un mètre de
distance à lʼavant comme à lʼarrière de tout autre
objet, afin quʼil puisse aspirer suffisamment dʼair.
Maintenez lʼouverture dʼentrée et de sortie dʼair
libre de corps étrangers.
Placez lʼappareil à distance suffisante par
rapport aux appareils de chauffage ou aux
appareils produisant de la chaleur.
Ne versez ni nʼarrosez jamais de lʼeau sur
lʼappareil.
Nʼutilisez jamais la fiche pour mettre lʼappareil en
marche ou pour lʼarrêter.
Utilisez toujours lʼinterrupteur sur le panneau de
commande.
Avant de déplacer lʼappareil, arrêtez lʼappareil à
lʼaide de touche MARCHE/ARRET, ensuite
débranchez lʼappareil et videz le réservoir dʼeau.
Nettoyez le filtre à air à temps pour éviter de
forts encrassements. Lʼappareil est le plus
performant avec un filtre propre.
Nʼutilisez pas dʼinsecticides ni dʼautres
détergents inflammables sur lʼappareil.
En cas de panne, mettez lʼappareil hors service,
débranchez-le et adressez-vous au service
compétent.
Si le câble électrique a été endommagé, il faut le
faire remplacer par un spécialiste pour éviter des
risques.
Si le câble secteur a été abîmé, il faut le faire
remplacer par le producteur, son service après-
vente ou encore une autre personne qualifiée de
la même manière, afin dʼéviter tout risque.
Mise en service (fig. 2)
Remarques:
Il est préférable de placer lʼappareil au milieu de
la pièce pour obtenir une circulation de lʼair
optimale.
Evitez dʼouvrir les portes, les fenêtres, de rentrer
et de sortir souvent de la pièce, etc.
Il est interdit dʼutiliser lʼappareil dans un
environnement très poussiéreux ou à teneur
élevée en chlore.
La puissance de déshydratation de lʼappareil
dépend des caractéristiques de la salle, de la
température ambiante et de lʼhumidité relative de
lʼair ambiant.
Si le ballon de condensats nʼest pas employé de
façon conforme aux spécifications, lʼappareil ne
fonctionne alors pas.
Pour éviter les courants de démarrage élevés,
lʼappareil est doté dʼune protection contre les
redémarrages intempestifs qui ne fait redémarrer
le compresseur quʼaprès un temps dʼattente de 3
minutes.
Assurez-vous que la tension du réseau indiquée
sur la plaque de données corresponde bien à la
tension du réseau présente.
Lorsque lʼappareil est raccordé à la tension du
secteur sans être en fonctionnement, la DEL
“Power” rouge sʼallume. Dès que lʼappareil est
en circuit, le DEL “Power” verte sʼallume.
a) Mise en circuit
1. Enfichez la fiche secteur dans la prise. Dès que
la tension est présente, la DEL “Power” rouge
sʼallume, un signal acoustique retentit
brièvement.
2. Appuyez sur lʼinterrupteur A pendant au moins 2
secondes, lʼappareil se met en circuit à 70%
dʼhumidité relative (préréglage).
3. En appuyant plusieurs fois son interrupteur A, on
règle dʼhumilité de lʼair ambiant relative en
commençant par 70 % (RH 70% - RH 60% - RH
50% - RH 40% -service continu – RH 70% ...).
En service continu, la DEL “Power” rouge
sʼallume, les DEL “RH 70 % ... RH 40 %” ne sont
pas allumées.
F
12
Anleitung NLE 20 E_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 17.05.2010 8:31 Uhr Seite 12

b) Mise hors circuit
1. Pour mettre lʼappareil hors circuit, appuye sur
lʼinterrupteur A pendant au moins 2 secondes.
Lʼappareil se met complètement hors circuit, la
DEL “Power” sʼallume en rouge.
2. Retirez la fiche de contact de la prise.
3. Retirez le ballon condensats, videz-le et
remettez-le à sa place.
Vidange du ballon de condensats
( fig. 3)
Remarques:
Si le ballon de condensats (1) est plein, lʼappareil
se met automatiquement hors circuit. La DEL
ballon condensats plein “W.F.” clignote et le
signal avertisseur retentit pendant quelques
secondes. La DEL “Power” et la DEL de
lʼhumilité de lʼair ambiant réglée restent verts.
Si le ballon (1) nʼest pas remis correctement
après la vidange, la DEL “W.F.” continue de
clignoter.
1. Retirez le récipient (1) de lʼavant avec précaution
et videz-le.
2. Après avoir vidé le récipient, réintroduisez-le
dans lʼappareil.
Fonctionnement avec décharge de
condensé externe (fig. 4)
Remarques:
Attention: Afin dʼéviter les dégâts des eaux,
veillèrent à ce que le condensé coule bien sans
obstacle.
Attention: Sʼil fait très froid, il faut prendre des
mesures pour éviter que lʼeau ne gèle dans le
tuyau dʼévacuation.
Lʼeau de condensation doit de préférence est
très vidée dans un égout profond. Si un récipient
connecteurs externe (par exemple une cuve,
etc.) est utilisé, placé lʼappareil plus haut en
conséquence.
Le tuyau dʼécoulement doit être posé en pente,
et ne doit pas être plié ni bouché.
Si le tuyau dʼécoulement est bouché, lʼeau de
condensation va du trop-plein dans le ballon de
condensats.
1. Retirez le capuchon en caoutchouc (1) et
déposez-le dans un endroit sûr, étant donné que,
dès que la décharge de condensé ne se sera
plus utilisée, il faudra le remettre dans la tubulure
de raccordement.
2. Raccordez la tubulure de raccordement (2) à un
tuyau dʼeau dʼun diamètre intérieur de 10 mm et
fixez-le avec une bride.
Fonction de dégivrage
Afin dʼéviter que les éléments de refroidissement
ne gèlent à des températures inférieures à 22°C,
lʼappareil est équipé dʼune fonction de dégivrage.
Le compresseur est alors mis hors circuit, le
moteur de ventilateur continue à fonctionner.
Pendant cette phase, le mode de déshydratation
est interrompu pendant quelques minutes.
Attention à la zone de travail de lʼappareil (voir
caractéristiques techniques).
Lʼappareil est doté dʼune protection de
compresseur. Celle-ci met lʼappareil
automatiquement hors circuit à des températures
supérieures à 35°C et inférieures à 5°C ainsi que
en cas de consommation de courant.
Maintenance et entretien
Déconnectez absolument la fiche de contact
avant tous travaux de maintenance et
dʼentretien !
Utilisez uniquement un chiffon doux pour
nettoyer le boîtier.
Nʼemployez pas de produits chimiques, de
détergents, de chiffons de nettoyage traités
chimiquement ou de solvants agressifs. Ceux-ci
pourraient détériorer le boîtier.
Nettoyage du filtre à air (tous les 2 semaines)
Retirer le filtre à air.
Utilisez un aspirateur.
Si le filtre est très encrassé, lavez-le à lʼeau
chaude (maxi. 40°C). Ensuite, faites-le bien
sécher. Ne mettez pas le filtre au soleil ni sous
dʼautres sources de chaleur. Nʼintroduisez jamais
un filtre humide dans lʼappareil.
F
13
Anleitung NLE 20 E_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 17.05.2010 8:31 Uhr Seite 13

Stockage
Lorsque vous nʼutilisez pas le déshydrateur dʼair
pour un temps prolongé, il faudrait respecter ce qui
suit:
Arrêtez lʼappareil, retirez la fiche de la prise de
courant et enroulez le câble de secteur.
Vidangez le réservoir dʼeau et séchez-le
soigneusement.
Nettoyez la grille dʼaération, couvrez lʼappareil et
stockez-le dans un endroit pas trop ensoleillé.
Conseils en cas de défaillance
Lʼappareil ne démarre pas:
- Assurez-vous que lʼappareil soit bien branché.
- Y-a-t-il du courant?
- Y-a-t-il éventuellement une panne de courant?
- La lampe rouge du témoin de niveau dʼeau,
sʼallume-t-elle? Dans lʼaffirmatif, le réservoir,
est-il plein et doit-il dʼabord être vidangé? Le
réservoir, est-il correctement mis en place?
Il semble que lʼappareil nʼait plus de
puissance:
- Le filtre est-il sali ou contaminé?
- Lʼamenée ou la sortie dʼair est-elle bloquée?
- Lʼhumidité ambiante est-elle déjà très basse?
Il semble que lʼappareil ne fonctionne quʼà
une puissance basse:
- Est-il possible que trop de portes et de fenêtres
soient ouvertes?
- Y-a-t-il quelque chose dans la salle qui produit
beaucoup dʼhumidité?
Lʼappareil est très bruyant:
- Lʼapareil est-il instable ou incliné ce qui le fait
vibrer?
- Le sol est-il inégal?
Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
앬Type de lʼappareil
앬No. dʼarticle de lʼappareil
앬No. dʼidentification de lʼappareil
앬No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
Diagramme de connexion (voir fig. 5)
F
14
Anleitung NLE 20 E_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 17.05.2010 8:31 Uhr Seite 14

Lees de gebruiksaanwijzing zorg-
vuldig en bewaar ze voor latere
doeleinden goed.
Beschrijving van het toestel (fig. 1)
1 AAN/UIT-schakelaar met luchtvochtig-
heidsafstelling
2 LED condensaatbak vol „W.F.“
3 LED bedrijf “Power”
4 Luchtuitblaasrooster
5 Handvat
6 Voorwand van het huis
7 Condensaatbak met waterpeilaanduiding
8 Luchtinlaatrooster met luchtfilter
9 Achterwand van het huis
10 Aansluiting voor condensaatafloopslang
11 Loopwieltje
12 Netkabel
Beschrijving van het bedieningsveld
(fig. 2)
W.F.: „condensaatbak vol“ indicator brandt rood
zodra de condensaatbak vol is.
RH 40%...RH 70%: „afstelbare
kamerluchtvochtigheid“ indicator brandt groen zodra
het bereik is gekozen en het apparaat is
ingeschakeld.
Power: brandt rood zodra de netspanning
voorhanden is, brandt groen zodra het apparaat
wordt ingeschakeld.
Drukschakelaar (A): de functies
AAN/UIT/kamerluchtvochtigheid worden afgesteld.
Technische gegevens
Spanningstoevoer: 230V ~ 50 Hz
Opgenomen nominale stroom max.: 1,8 A
Aanloopstroom: 7,5 A
Opgenomen vermogen max.: 400 W
Geluidsdrukniveau: ≤ 48 dB(A)
Ontvochtigingsvermogen:
0,8 l/h (bij kamertemperatuur 30°C en
luchtvochtigheid 80 %)
0,5 l/h (bij kamertemperatuur 27°C en
luchtvochtigheid 60%)
Werkgebied vochtigheid: 40-80%
Werkgebied temperatuur: 8-32°C
Luchtvolumestroom max.: 180 m3
Volume condensaatbak: 5,3 l
Koelmiddel: R134a
Hoeveelheid koelmiddel: 170 g
Afmetingen van het apparaat: 340x540x260 mm
Gewicht van het apparaat: 15,5 kg
Eigenschappen
Na het bereiken van de afgestelde
kamerluchtvochtigheid wordt de in het apparaat
geïnstalleerde compressor automatisch
uitgeschakeld; de ventilator blijft draaien voor de
controle van de kamerluchtvochtigheid. Als de
afgestelde kamerluchtvochtigheid wordt
overschreden wordt de compressor automatisch
terug ingeschakeld. Het apparaat wordt automatisch
uitgeschakeld als de condensaatbak vol is. Er
bestaat de mogelijkheid voor een permanente
condensaatafloop.
Werkingsprincipe
De luchtontvochtiger controleert de relatieve
luchtvochtigheid van de aangevoerde lucht. De
luchtvochtigheid condenseert langs de
koelelementen en wordt naar de waterbak geleid. De
droge lucht wordt langs de condensor lichtjes
verwarmd teruggebracht naar de kamer.
NL
15
Condensor
Verdamper
Compressor
Condenswaterbak
Vochtige
lucht
Droge
lucht
Anleitung NLE 20 E_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 17.05.2010 8:31 Uhr Seite 15

Gebruiksmogelijkheden
De luchtontvochtiger is enkel bedoeld voor particulier
gebruik (b.v. in woon- en slaapkamers,
douchecellen, bergingen, waslokalen of
kelderruimtes).
Aanwijzing:
70% luchtvochtigheid is de bovenste grens voor de
mens om zich nog wel te voelen. Als het voor de
mens te warm is, is het watergehalte te hoog, met
andere woorden de luchtvochtigheid is te hoog.
Luchtvochtigheid heeft een bepaalde relatie tot de
temperatuur. Over het algemeen geldt: 60 tot 70 % in
de zomer en 50 tot 70 % in de winter.
Bij kamertemperaturen onder 10° C of een relatieve
kamerluchtvochtigheid onder 40 % is het gebruik
van het apparaat oneconomisch.
Vóór inbedrijfstelling
De kamertemperatuur moet 8 tot 32°C en de
kamerluchtvochtigheid 40 tot 80 %
luchtvochtigheid bedragen. Buiten dit bereik zal
de luchtontvochtiger niet werken.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften:
Het ontvochtigingsapparaat moet altijd recht
staan.
Na een transport of schuinzetting het apparaat
minstens 1 uur niet op het stopcontact
aansluiten.
Het apparaat moet naar boven en achteraan ca.
1 m luchtafstand hebben om voldoende lucht te
kunnen aanzuigen.
Hou alle vreemde lichamen weg van de
luchtinlaat- en uitlaatopening.
Stel het apparaat verwijderd van
verwarmingstoestellen of warmte opwekkende
apparaten op.
Giet of sproei nooit water over het apparaat.
Gebruik nooit de netstekker om het apparaat in-
of uit te schakelen.
Gebruik altijd de schakelaar op het
bedieningsveld.
Voordat u het apparaat verplaatst dient u het met
de AAN/UIT-schakelaar uit te schakelen, dan
dient u de netstekker uit het stopcontact te
trekken en de condensaatbak te legen.
Maak de luchtfilter schoon voordat hij erg
vervuild is. Het apparaat werkt ʼt best als de filter
schoon is.
Gebruik op het apparaat geen sproeimiddel of
andere brandbare schoonmaakmiddelen.
Als er zich een defect op het apparaat voordoet,
schakelt u het uit, trekt u de netstekker uit het
stopcontact en verwittigt u de klantenservice.
Als de netkabel wordt beschadigd, dient deze
door de fabrikant of zijn klantendienst of een
overeenkomstig gekwalificeerde persoon te
worden vervangen om te voorkomen dat iemand
in gevaar wordt gebracht.
Inbedrijfstelling (fig. 2)
Aanwijzingen:
Ten einde een optimale luchtcirculatie te
bereiken wordt het apparaat indien mogelijk best
midden in de kamer opgesteld.
Open ramen, deuren, vaak binnenkomen en
verlaten van de kamer enz. zijn te vermijden.
Het apparaat mag niet in zeer stof- of
chloorhoudende omgevingen worden gebruikt.
Het ontvochtigingsvermogen van het apparaat is
afhankelijk van de ruimtelijke gesteldheid, de
kamertemperatuur en van de relatieve
kamerluchtvochtigheid.
Is de condensaatbak niet naar behoren
geïnstalleerd, werkt het apparaat niet.
Ter voorkoming van hoge inschakelstromen is
het apparaat voorzien van een beveiliging tegen
herinschakelen die de compressor pas na een
wachttijd van 3 minuten opnieuw inschakelt.
Vergewis u er zich van dat de effectief
voorhanden zijnde netspanning overeenkomt
met de netspanning vermeld op het kenplaatje.
Als het apparaat op de netspanning aangesloten
maar niet in werking is, brandt de LED „Power“
rood. Zodra het apparaat ingeschakeld is brandt
de LED “Power” groen.
a) Inschakelen
1. Steek de netstekker het stopcontact in. Zodra de
netspanning op het apparaat staat brandt de
LED „Power“ rood, een kort akoestisch
waarschuwingssignaal klinkt.
2. Drukt u de schakelaar A minstens 2 seconden in,
wordt het apparaat bij 70 % relatieve
luchtvochtigheid (vooraf ingestelde waarde)
automatisch ingeschakeld.
3. Door herhaaldelijk op schakelaar A te drukken
wordt de gewenste kamerluchtvochtigheid
afgesteld, beginnend met 70% (relatieve
luchtvochtigheid 70%, 60%, 50%, 40% - continu
bedrijf – relatieve luchtvochtigheid 70% enz.) Bij
continu bedrijf brandt de LED “Power” rood; de
LEDs RH 70% … RH 40% branden niet.
NL
16
Anleitung NLE 20 E_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 17.05.2010 8:31 Uhr Seite 16

b) Uitschakelen
1. Om het apparaat uit te schakelen drukt u voor
minstens 2 seconden de schakelaar A in. Het
apparaat wordt helemaal uitgeschakeld, de LED
“Power” brandt rood.
2. Trek de netstekker uit het stopcontact.
3. Verwijder de condensaatbak, maak hem leeg en
zet hem terug op zijn plaats.
Leegmaken van de condensaatbak
(fig. 3)
Aanwijzingen:
Is de condensaatbak (1) vol, wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld. De LED
condensaatbak vol “W.F.” knippert en een
akoestisch waarschuwingssignaal klinkt voor
enkele seconden. De LED „Power“ en de LED
voor de afgestelde kamerluchtvochtigheid blijven
groen branden.
Wordt de bak (1) na het leegmaken niet naar
behoren op zijn plaats teruggezet blijft de LED
“W.F.” knipperen.
1. Trek de bak (1) voorzichtig naar voren eruit en
maak hem leeg.
2. Na het leegmaken de bak het apparaat terug in
schuiven.
Gebruik met externe
condensaatafloop (fig. 4)
Aanwijzingen:
Let op! Om waterschade te voorkomen dient u
ervoor te zorgen dat het condenswater naar
behoren kan aflopen.
Let op! Bij erg koud weer is het aan te bevelen
maatregelen te nemen om het bevriezen van het
water in de afvoerslang te voorkomen.
Het condensaat wordt best naar een dieper
gelegen afvoer geleid. Mocht een externe
opvangbak (b.v. kuip enz.) worden gebruikt,
moet het apparaat overeenkomstig hoger
worden geplaatst.
De afloopslang moet met verval worden
aangebracht, mag niet knikken en evenmin
verstopt raken.
Mocht de afloopslang verstopt zijn geraakt loopt
het condensaat vanuit de overloop naar de
condensaatbak.
1. Verwijder de rubberstop (1) en deponeer hem op
een veilige plaats omdat hij de aansluitstomp
opnieuw in moet worden gedraaid zodra de
externe condensaatafloop niet meer wordt
gebruikt.
2. Verbindt de aansluitstomp (2) met een passende
waterslang van 10 mm binnendiameter en maak
het vast d.m.v. een slangklem.
Ontdooiingsfunctie
Ten einde het bevriezen van de koelelementen bij
bedrijfstemperaturen onder 22°C te voorkomen is
het apparaat voorzien van een ontdooiingsfunctie.
Hierbij wordt de compressor uitgeschakeld, de
ventilatormotor blijft draaien.
Tijdens deze fase wordt de ontvochtigingsfunctie
voor enkele minuten onderbroken. Gelieve het
werkgebied van het apparaat in acht te nemen (zie
Technische gegevens).
Het apparaat is uitgerust met een
compressorbeveiliging, waardoor het apparaat bij
temperaturen boven 35° C en onder 5°C alsmede
bij een verhoogde stroomopname automatisch
wordt uitgeschakeld.
Onderhoud
Voor alle onderhoudswerkzaamheden zeker
de netstekker uit het stopcontact trekken!
Gebruik enkel een zachte doek voor het
schoonmaken van de behuizing.
Gebruik geen agressieve chemicaliën,
wasmiddelen, chemisch behandelde
schoonmaakdoeken of oplosmiddelen. Deze
zouden de behuizing kunnen beschadigen.
Schoonmaken van de luchtfilter (om de 2 weken)
Verwijder de luchtfilter.
Gebruik een stofzuiger.
Is de filter erg vuil, wast u hem best met warm
water (max. 40°C) uit. Laat hem vervolgens goed
drogen. Stel de filter niet aan de zon of aan
andere warmtebronnen bloot. Nooit een vochtige
filter in het apparaat installeren.
NL
17
Anleitung NLE 20 E_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 17.05.2010 8:31 Uhr Seite 17

Opbergen
Als u de luchtontvochtiger een tijdje niet
gebruikt, dient u op het volgende te letten:
Schakel het apparaat uit, trek de netstekker uit
het stopcontact en rol de netkabel op.
Maak de waterbak leeg en droog hem
zorgvuldig.
Maak het ventilatierooster en de stoffilter schoon,
dek het apparaat af en berg het op een droge
stofvrije plaats.
Tips bij functionele storingen
Het apparaat start niet:
- Controleer of de netstekker helemaal
ingestoken is.
- Is de stroom misschien uitgevallen?
- Gaat het rode lampje van de waterpeilindicator
branden? Indien ja, is de tank vol en moet eerst
geleegd worden of de tank is niet naar behoren
geïnstalleerd.
- Ligt de ruimtelijke gesteldheid binnen het
werkgebied (zie Technische gegevens)?
Het apparaat levert blijkbaar geen vermogen
op:
- Is de filter vervuild?
- Is de luchtaanvoer of de uitlaatlucht
geblokkeerd ?
- Is de luchtvochtigheid in de kamer reeds zeer
laag?
Het apparaat levert blijkbaar slechts zeer
weinig vermogen op:
- Staan te veel deuren en ramen open?
- Wordt in de kamer door iets te veel
luchtvochtigheid geproduceerd?
Het apparaat is zeer luid:
- Staat het apparaat niet vast of
staat het schuin zodat het
vibreert?
- Is de vloer oneffen?
Let op! Probeer nooit het apparaat zelf te
herstellen. Wendt u zich daarvoor tot de
klantenservice.
Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de
volgende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Identnummer van het apparaat
Wisselstuknummer van het benodigde stuk.
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Schakelschema (zie fig. 5)
NL
18
Anleitung NLE 20 E_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 17.05.2010 8:31 Uhr Seite 18

Leia atentamente o manual e guarde-o
em local seguro para utilização futura.
Descripción del aparato (fig. 1)
1 Interruptor ON/OFF con ajuste de humedad
ambiental
2 LED recipiente de agua condensada lleno “W.F.”
3 LED Funcionamiento “Power”
4 Rejilla de salida de aire
5 Empuñadura
6 Parte delantera de la carcasa
7 Recipiente de agua condensada con indicador
de nivel de agua
8 Rejilla de entrada de aire con filtro de aire
9 Parte posterior de la carcasa
10 Conexión para manguera de evacuación de
agua condensada
11 Rodillo guía
12 Cable de red
Descripción panel de mando (fig. 2)
W.F.: el indicador “Recipiente de agua condensada
lleno” se ilumina en rojo cuando el recipiente está
lleno.
RH 40%...RH 70%: el indicador “Humedad ambiental
ajustable” se ilumina verde cuando se selecciona el
campo y aparato está conectado.
Power: se ilumina en rojo cuando hay tensión de
red, se ilumina en verde en cuanto se conecta el
aparato.
Pulsador (A): se ajustan las funciones
ON/OFF/humedad ambiental.
Características técnicas
Alimentación de tensión: 230 V ~ 50 Hz
Consumo nominal máx.: 1,8 A
Corriente de arranque: 7,5 A
Consumo máx.: 400 W
Nivel de presión acústica: ≤ 48 dB(A)
Potencia de deshumidificación:
0,8 l/h (en temperatura ambiental de 30°C y
humedad ambiental del 80%)
0,5 l/h (en temperatura ambiental de 27°C y
humedad ambiental del 60%)
Humedad zona de trabajo: 40-80%
Temperatura zona de trabajo: 8-32°C
Flujo volumétrico aire máx.: 180 m3
Volumen recipiente agua condensada: 5,3 l
Refrigerante: R134a
Cantidad de refrigerante: 170 g
Dimensiones del aparato: 340 x 540 x 260 mm
Peso del aparato: 15,5 kg
Propiedades
Una vez alcanzada la humedad ambiental ajustada,
el compresor integrado en el aparato se desconecta
automáticamente, el ventilador sigue en marcha para
vigilar la humedad. Cuando se sobrepasa la
humedad ajustada el compresor se vuelve a
conectar de forma automática. El aparato se
desconecta automáticamente cuando el recipiente
de agua condensada está lleno. Existe la posibilidad
de evacuar continuamente el agua condensada.
Princípio de funcionamento
O desumidificador monitoriza a humidade relativa do
ar admitido. A humidade do ar condensa nos
elementos de arrefecimento e é conduzida ao
reservatório de água. Junto do condensador, o ar
seco é reconduzido à sala depois de ligeiramente
aquecido.
Posibles aplicaciones
Este deshumidificador ha sido concebido
exclusivamente para su uso privado (p. ej., salones,
dormitorios, baños, lavabos o sótanos).
P
19
Condensador
Evaporador
Compressor
Reservatório de
água
condensada
Ar
húmido
Ar seco
Anleitung NLE 20 E_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 17.05.2010 8:31 Uhr Seite 19

Advertencia:
70% de humedad ambiental es el límite para que el
ambiente resulte agradable para las personas.
Cuando alguien siente un calor excesivo significa
que el contenido de agua es demasiado alto, es
decir, hay demasiada humedad. La humedad
ambiental tiene una relación determinada con la
temperatura. Por regla general, es preciso tener en
cuenta lo siguiente: 60-70% para el verano y 50-70%
para el invierno.
El uso del aparato no resulta rentable cuando la
temperatura ambiental es inferior a 10°C y la
humedad ambiental relativa es inferior al 40%.
Antes da colocação em funcionamento
A temperatura ambiente tem estar entre os 8 e
32 °C/RH 40-80%. O desumidificador não
funciona fora desta margem.
Instruções de segurança importantes:
O aparelho desumidificador deve manter-se
sempre na vertical.
Depois de transportado ou inclinado, o aparelho
não deverá ser ligado à tomada, pelo menos,
durante 1 hora.
El aparato debe disponer de un espacio libre de
1 m hacia arriba y atrás para poder absorber
suficiente aire.
Mantenha afastados todos os corpos estranhos
da entrada e saída de ar.
Mantenha o aparelho afastado de aquecedores
ou outros dispositivos que produzam calor.
Nunca verta nem pulverize água sobre o
aparelho.
Nunca utilize a ficha de corrente para ligar ou
desligar o aparelho.
Use sempre o interruptor do painel de comando.
Antes de deslocar o aparelho, desligue-o com o
interruptor para ligar/desligar, puxe a ficha de
corrente e esvazie o reservatório de água.
Limpe o filtro de ar antes de ficar demasiado
sujo. O aparelho alcança o seu melhor nível de
rendimento, se o filtro estiver limpo.
Não aplique produtos de pulverização ou outros
produto de limpeza inflamáveis no aparelho.
Se este avariar, desligue-o, puxe a ficha de
corrente e contacte o serviço de assistência
técnica.
Se o cabo eléctrico for danificado, terá que ser
substituído por um técnico, para assegurar um
funcionamento seguro.
Para evitar cualquier peligro, dejar que el
fabricante o su servicio de asistencia técnica o
una persona cualificada se encargue de cambiar
el cable cuando esté dañado.
Puesta en marcha (fig. 2)
Instrucciones:
Para conseguir que le aire circule de forma
óptima lo ideal es colocar el aparato en el centro
de la sala.
Es preciso evitar mantener las ventanas y
puertas abiertas, así como entrar y salir
frecuentemente de la sala.
No utilizar el aparato en entornos con alto
contenido de polvo o cloro.
La potencia de deshumidificación del aparato
depende de las características de la sala, la
temperatura ambiental, así como la humedad
ambiental relativa.
El aparato no funcionará cuando el recipiente de
agua condensada no esté bien colocado.
Para evitar elevadas corrientes de arranque, el
aparato está provisto de una protección contra
reconexión que vuelve a conectar el compresor
después de un tiempo de espera de 3 minutos.
Es preciso asegurarse de que la tensión de red
indicada en la placa de datos del aparato
coincida con la tensión de red.
Cuando el aparato esté enchufado pero no
conectado, se iluminará el LED “Power” en color
rojo. En cuanto se conecte el aparato cambiará
al color verde.
a) Conectar
1. Enchufar el aparato a la toma de corriente. En
cuanto hay tensión de red, el LED “Power” se
ilumina en rojo y se emite brevemente un sonido
de aviso.
2. Pulsar el interruptor A durante mín. 2 segundos,
el aparato se conecta con una humedad
ambiental del 70% (ajustado previamente).
3. Pulsando repetidamente el interruptor A se
ajusta la humedad ambiental deseada,
empezando con 70% (RH 70% - RH 60% - RH
50% RH 40% - modo en continuo – RH 70% ...).
En caso de modo en continuo se ilumina el LED
“Power” en rojo, los LED “RH 70 % ... RH 40 %”
no se iluminan.
b) Desconectar
1. Para desconectar el aparato, pulsar el interruptor
A durante mín. 2 segundos. El aparato se
desconecta completamente, el LED “Power” se
ilumina en rojo.
2. Desenchufar el aparato.
P
20
Anleitung NLE 20 E_SPK7:Anleitung NLE 20 E_SPK7 17.05.2010 8:31 Uhr Seite 20
Other manuals for NLE 20 E
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other EINHELL Dehumidifier manuals

EINHELL
EINHELL LEF 200M User manual

EINHELL
EINHELL LEF 10 User manual

EINHELL
EINHELL LE 10 User manual

EINHELL
EINHELL LEF 30 User manual

EINHELL
EINHELL LEF 200M User manual

EINHELL
EINHELL LEF 200M User manual

EINHELL
EINHELL NLE 20 E User manual

EINHELL
EINHELL LE 10 User manual

EINHELL
EINHELL LE 16 User manual