EKOM DK50 Series User manual


Výrobok / Produkt / Product:
DK50 F
Výrobca / Produzent / Manufacturer:
NP-DK50 F-11_04-2015
112000049-000
Z-1166
Chap.3
Z-1173
Chap.5.1
EKOM spol. s r.o.
Priemyselná 5031 / 18
921 01 PIEŠŤANY
Slovenská republika
tel.: +421 33 7967255
fax: +421 33 7967223
www.ekom.sk


NÁVOD NA POUŽITIE
04/2015 - 1 - NP-DK50 F-11_04-2015
NÁVOD NA POUŽITIE................................................................................................................................................................... 2
1. OZNAČENIE CE .................................................................................................................................................................2
2. UPOZORNENIA..................................................................................................................................................................2
3. UPOZORNENIA A SYMBOLY............................................................................................................................................3
4. SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY .................................................................................................................3
5. TECHNICKÉ ÚDAJE ..........................................................................................................................................................4
6. POPIS VÝROBKU ..............................................................................................................................................................4
7. POPIS FUNKCIE ................................................................................................................................................................5
INŠTALÁCIA ................................................................................................................................................................................7
8. PODMIENKY POUŽITIA.....................................................................................................................................................7
9. INŠTALOVANIE VÝROBKU ...............................................................................................................................................7
10. PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY..................................................................................................................................8
OBSLUHA....................................................................................................................................................................................8
11. ZAPNUTIE KOMPRESORA ...............................................................................................................................................8
ÚDRŽBA ......................................................................................................................................................................................9
12. INTERVALY ÚDRŽBY ........................................................................................................................................................9
13. ÚDRŽBA .............................................................................................................................................................................9
14. ODSTAVENIE...................................................................................................................................................................11
15. LIKVIDÁCIA PRÍSTROJA .................................................................................................................................................11
16. INFORMÁCIE O OPRAVÁRENSKEJ SLUŽBE................................................................................................................11
17. VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE ....................................................................................................11
BETRIEBSANWEISUNG............................................................................................................................................................. 12
1. BEZEICHNUNG VON CE .................................................................................................................................................12
2. HINWEISE ........................................................................................................................................................................12
3. WARNHINWEISE UND SYMBOLE ..................................................................................................................................13
4. LAGER- UND TRANSPORTBEDINGUNGEN..................................................................................................................13
5. TECHNISCHE DATEN .....................................................................................................................................................14
6. PRODUKTBESCHREIBUNG............................................................................................................................................14
7. FUNKTIONSBESCHREIBUNG ........................................................................................................................................15
INSTALLATION .........................................................................................................................................................................16
8. NUTZUNGSBEDINGUNGEN ...........................................................................................................................................17
9. PRODUKTINSTALLATION...............................................................................................................................................17
10. ERSTE INBETRIEBNAHME .............................................................................................................................................18
BEDIENUNG..............................................................................................................................................................................18
11. EINSCHALTEN DES KOMPRESSORS ...........................................................................................................................19
WARTUNG ................................................................................................................................................................................19
12. WARTUNGSINTERVALLE ...............................................................................................................................................19
13. WARTUNG .......................................................................................................................................................................19
14. ABSTELLEN .....................................................................................................................................................................21
15. LIKVIDATION DES GERÄTES .........................................................................................................................................21
16. INFORMATIONEN ÜBER DEN REPARATURDIENST....................................................................................................21
17. FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG...................................................................................................................22
INSTRUCTIONS FOR USE.......................................................................................................................................................... 23
1. CE MARKING ...................................................................................................................................................................23
2. WARNINGS ......................................................................................................................................................................23
3. CAUTIONS AND SYMBOLS ............................................................................................................................................24
4. STORAGE AND TRANSPORT.........................................................................................................................................24
5. TECHNICAL DATA ...........................................................................................................................................................25
6. PRODUCT DESCRIPTION...............................................................................................................................................25
7. FUNCTION .......................................................................................................................................................................26
INSTALLATION .........................................................................................................................................................................28
8. USE...................................................................................................................................................................................28
9. INSTALLATION ................................................................................................................................................................28
10. FIRST PUTTING INTO OPERATION ...............................................................................................................................29
OPERATION..............................................................................................................................................................................29
11. SWITCHING THE COMPRESSOR ON............................................................................................................................29
MAINTENANCE.........................................................................................................................................................................30
12. MAINTENANCE SCHEDULE .........................................................................................................................................30
13. MAINTENANCE................................................................................................................................................................30
14. STORAGE ........................................................................................................................................................................32
15. DISPOSING OF THE APPLIANCE...................................................................................................................................32
16. REPAIR SERVICE............................................................................................................................................................32
17. SOLVING PROBLEMS .....................................................................................................................................................32
SERVISNÝ MANUÁL / WARTUNGSANWEISUNG / SERVICE MANUAL................................................................................. 33
18. SCHÉMY ZAPOJENIA / SCHALTSCHEMAS / WIRING DIAGRAMS............................................................................33
19. ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / VERZEICHNIS DER ERSATZTEILE / SPARE PARTS.........................................35
ROZSAH DODÁVKY / LIEFERUMFANG / PARTS LIST.......................................................................................................... 41

NÁVOD NA POUŽITIE
NP-DK50 F-11_04-2015 - 2 - 04/2015
NÁVOD NA POUŽITIE
1. OZNAČENIE CE
Výrobky označené značkou zhody CE spĺňajú bezpečnostné smernice Európskej Únie (98/37/EEC - Council
Directive of Safety of Machinery, 73/23/EEC – Low-voltage directive, EMC).
2. UPOZORNENIA
2.1. Všeobecné upozornenia
Návod na používanie je súčasťou prístroja. Je potrebné, aby bol k dispozícii vždy v jeho blízkosti. Presné
rešpektovanie návodu je predpokladom správneho používania. Používaťsa môže len príslušenstvo a
orginálne náhradné diely uvedené v technickej dokumentácii alebo vyslovene povolené výrobcom.
Na škody, ktoré vznikli používaním iného príslušenstva ako predpisuje alebo doporučuje výrobca, sa záruka
nevzťahuje.
Výrobca preberá zodpovednosťvzhľadom na bezpečnosť, spoľahlivosťa funkciu len vtedy, keď:
- inštaláciu, nové nastavenia, zmeny, rozšírenia a opravy vykonáva výrobca, alebo zástupca,
servisná organizácia poverená výrobcom.
- prístroj sa používa v súlade s návodom na používanie
Návod na používanie zodpovedá vyhotoveniu prístroja a stavu podľa príslušných bezpečnostno-technických
noriem. Výrobca si vyhradzuje všetky práva na ochranu pre uvedené zapojenia, metódy a názvy.
Používaťv dobre vetranej miestnosti.
Nepoužívaťžiadny z bodov, neodporúčaný pri používaní kompresora.
2.2. Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Výrobca vyvinul a skonštruoval prístroj tak, aby boli vylúčené akékoľvek poškodenia pri správnom používaní
podľa určenia. Pri prevádzke prístroja treba rešpektovaťzákony a regionálne predpisy platné v mieste
používania. Za dodržiavanie predpisov sú zodpovední prevádzkovateľa používateľ.
Originálny obal by sa mal uschovaťpre prípadné vrátenie zariadenia.Len originálny obal zaručuje optimálnu
ochranu prístroja počas prepravy. Výrobca neručí za škody spôsobené na základe chybného zabalenia.
Pred každým použitím prístroja je potrebné, aby sa používateľpresvedčil o riadnej funkcii a bezpečnom stave
prístroja.Nepoužívajte výrobok keďje poškodené el.vedenie alebo prípojka, ak spadol a je poškodený alebo
je plný vody. Výrobok dajte preskúšaťalebo opraviť.
Používateľmusí byťoboznámený s obsluhou prístroja.
Ak v priamej súvislosti s prevádzkou prístroja nastane nežiadúca udalosť, používateľje povinný o tejto
udalosti neodkladne informovaťsvojho dodávateľa.
Výrobok nepoužívaťv oblastiach, v ktorých hrozí výbuch.
Neobmedzujte vetranie. Otvory pre ventiláciu , musia byťvždy voľné bez obmedzenia. Je nutné vytvoriť
medzeru medzi základňou a podlahou alebo skrinkou a podlahou, napr. podloženie pätiek tvrdými
podložkami.
Treba predchádzaťzraneniam:
- Stlačený vzduch môže byťnebezpečný. Nikdy neotáčajte prúd vzduchu proti sebe.
- Držte kompresor z dosahu detí.
- Nevkladajte prsty ani iné predmety do ventilátora.
- Noste ochranné okuliare.
- Nedotýkaťsa kompresora počas chodu.
- Povrch kompresora môže byťhorúci. Nedotýkaťsa. Nebezpečenstvo popálenia.
- Nepoužívaťza dažďa , v mokrom priestore , keďbol namočený alebo naplnený inou tekutinou.
Neplniťvýrobok žiadnym iným plynom, alebo kvapalinou, ako atmosferickým tlakom.
Nepoužívaťv blízkosti ohňa.
2.3. Bezpečnostné upozornenia k ochrane pred elektrickým prúdom
Zariadenie môže byťpripojené iba na riadne inštalovanú zásuvku s ochranným pripojením.
Pred pripojením prístroja sa musí skontrolovať, či sú sieťové napätie a sieťový kmitočet uvedené na
prístroji v súlade s hodnotami napájacej siete.
Pred uvedením do prevádzky treba skontrolovaťprípadné poškodenia prístroja a pripájaných vzduchových
rozvodov. Poškodené pneumatické a elektrické vedenia sa musia ihneďvymeniť.
Pri nebezpečných situáciach alebo technických poruchách (aj údržbe alebo oprave) je potrebné
prístroj ihneďodpojiťzo siete (vytiahnuťsieťovú zástrčku).
Pri všetkých prácach v súvislosti s opravami a udržovaním musia byť:
- sieťová vidlica vytiahnutá zo zásuvky
- tlakové potrubia odvzdušnené
- vypustený tlak z tlakovej nádrže
Prístroj môže inštalovaťlen kvalifikovaný odborník.
Elektrické káble nevystavovaťhorúčave alebo nadmerným teplotám.

NÁVOD NA POUŽITIE
04/2015 - 3 - NP-DK50 F-11_04-2015
Neodborná oprava alebo zásah do prístroja može viesťk elektrickému šoku.
Elektrické šnúry pre pripojenie na elektrickú sieťa vzduchové hadice nesmú byťzlomené
3. UPOZORNENIA A SYMBOLY
V návode na inštaláciu, obsluhu a údržbu, na obaloch a výrobku sa pre zvlášťdôležité údaje používajú
nasledujúce pomenovania prípadne znaky:
Upozornenia alebo príkazy a zákazy na zabránenie poškodenia zdravia alebo vecných
škôd.
Pozor, nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Čítaj návod na použitie
CE – označenie
Pozor! Horúci povrch.
Kompresor je ovládaný diaľkovo a môže sa spustiťbez výstrahy.
Príkaz : Prečítaťnávod na použitie.
Výstraha: Vykonávané údržbárske práce
Manipulačná značka na obale – KREHKÉ
Manipulačná značka na obale – TÝMTO SMEROM NAHOR
Manipulačná značka na obale – CHRÁNIŤPRED DAŽĎOM
Manipulačná značka na obale – TEPLOTNÉ MEDZE
Manipulačná značka na obale – OBMEDZENÉ STOHOVANIE
Značka na obale – RECYKLOVATEĽNÝ MATERIÁL
Pripojenie ochranného vodiča
Svorka pre ekvipotenciálne pospojovanie
Poistka
Striedavý prúd
4. SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY
Kompresor sa zo závodu zasiela v prepravnom obale. Tým je prístroj zabezpečený pred poškodením pri
preprave.
Pri preprave používaťpodľa možnosti vždy originálny obal kompresora. Kompresor
prepravovaťnastojato, vždy zaistený prepravným fixovaním.
Počas prepravy a skladovania chráňte kompresor pred vlhkosťou, nečistotou a extrémnymi
teplotami. Kompresory v originálnom obale sa môžu skladovaťv teplých, suchých a bezprašných
priestoroch. Neskladovaťv priestoroch spolu s chemickými látkami.
Podľa možnosti si obalový materiál uschovajte. Ak nie je uschovanie možné, zlikvidujte obalový
materiál šetrne k životnému prostrediu. Prepravný kartón sa môže pridaťk starému papieru.
Kompresor sa smie prepravovaťlen bez tlaku. Pred prepravou nevyhnutne vypustiťtlak
vzduchu z tlakovej nádrže a tlakových hadíc a vypustiťprípadný kondenzát.
Klimatické podmienky skladovania prepravy
Teplota –25°C až +55°C, 24 h až +70°C
Relatívna vlhkosťvzduchu 10% až 90 %
(bez kondenzácie)
Klimatické podmienky prevádzky
Teplota +5°Caž +40°C
Relatívna vlhkosťvzduchu 70%

NÁVOD NA POUŽITIE
NP-DK50 F-11_04-2015 - 4 - 04/2015
5. TECHNICKÉ ÚDAJE
DK50 F DK50 F S
Menovité napätie / frekvencia V / Hz 230 / 50(60)* 230/ 50(60)*
Výkonnosťkompresora pri pretlaku 5 bar Lit.min-1 50 50
Prúd kompresora A 2,8 2,8
Výkon motora kW 0,37 0,37
Objem vzdušníka Lit 5 5
Pracovný tlak bar 5,0-7,0 5,0-7,0
Povolený prevádzkový tlak poistného ventilu bar 8,0 8,0
Hladina zvuku LpfA [dB] 65 45
Režim prevádzky kompresora 100% (S1) 100% (S1)
Rozmery kompresora š x h x v mm 290x430x520 380x525x575
Hmotnosťnetto kg 25 37
Poznámky: * Prevedenie kompresora uviesťpri objednávaní
5.1. Korekcia FAD výkonnosti podľa nadmorskej výšky
KorekčnátabuľkaFAD
FAD výkonnosťsa vzťahuje na podmienky nadmorskej výšky 0 m.n.m. : Teplota: 20°C
Atmosférický tlak: 101325 Pa
Relatívna vlhkosť: 0%
6. POPIS VÝROBKU
6.1. Použitie podľa určenia
Kompresory sú zdrojom čistého, bezolejového, stlačeného vzduchu určeného pre napájanie pneumatických
prístrojov a zariadení. Kompresor možno využiťv oblastiach, kde sa vyžaduje čistý, nezávadný vzduch bez
olejovej hmloviny a kde svojou výkonnosťou a prevádzkovým tlakom vyhovuje daným požiadavkám.
DK50 F- kompresor na základni, ktorá umožňuje jeho samostatné postavenie v miestnosti.
DK50 FS- kompresor na základni a v kompaktnej skrinke, zabezpečujúcej účinné tlmenie hluku.
Stlačený vzduch kompresora nie je vhodný na pripojenie k dýchacím prístrojom alebo
podobným zariadeniam.
Nadm.výška[mnm] 0‐1500 1501‐2500 2501‐3500 3501‐4500
FAD[l/min] FADx1FADx0,8 FADx0,71 FADx0,60
DK50 FS
DK50
F

NÁVOD NA POUŽITIE
04/2015 - 5 - NP-DK50 F-11_04-2015
7. POPIS FUNKCIE
Kompresor (Obr.1, Obr.2)
Prístroj pozostáva z bezolejového piestového kompresora poháňaného jednofázovým elektromotorom a zo
vzdušníka s príslušnou armatúrou. Agregát kompresora (1) nasáva atmosferický vzduch cez vstupný filter (8) a
stláča ho cez spätný ventil (3) do vzdušníka (2). Zo vzdušníka je vedený tlakový vzduch cez výstup hadicou (10)
ku spotrebiču. Činnosťkompresora riadi tlakový spínač(4) automaticky, podľa poklesu alebo nárastu tlaku vo
vzdušníku, v dôsledku odberu tlakového vzduchu spotrebičom. Tento tlak kontrolujeme na tlakomeri (6). Poistný
ventil (5) zabraňuje prekročeniu tlaku vo vzdušníku nad 8 barov. Vypúšťacím ventilom (20) sa vypúšťa kondenzát
zo vzdušníka.
Kompresor s regulátorom tlaku (Obr.1)
Kompresor produkuje stlačený vzduch bez stôp oleja, ktorý môže byťďalej upravený filtrovaním.
Na reguláciu výstupného tlaku sa môže doobjednaťfilterregulátor (21), ku ktorému patrí nádoba na odvod
kondenzátu (12) s držiakom.
Kompresor s automatickým odvodom kondenzátu (Obr.2)
Kompresor môže byťvybavený sadou pre automatické odvádzanie kondenzátu, ktorá zabezpečuje automatické
vypúšťanie skondenzovanej kvapaliny zo vzdušníka kompresora v nastavených časových intervaloch.
Časovačautomatického odvodu kondenzátu (Obr.3)
Slúži na automatické ovládanie elektromagnetického ventilu, použitého pre vypúšťanie kondenzátu zo vzdušníka.
Na časovači sú nastavené časy - čas otvorenia solenoidného ventilu (2,0 sec.) a čas medzi dvomi otvoreniami
solenoidného ventilu (30 min).
Pri nadmernej tvorbe kondenzátu je možné prestaviťčas medzi dvomi otvoreniami na nižšiu hodnotu.
-Tlačidlo TEST (23) - kontrola činnosti solenoidového ventilu - po jeho zatlačení sa otvorí solenoidový ventil
(ON) a začne plynúťčas medzi dvomi otvoreniami solenoidného ventilu.
-Svieti LED (22) signalizácia (ON) - ventil je otvorený.
Skrinka kompresora
Skrinka zabezpečuje prekrytie kompresora, čím účinne tlmí hluk, pričom zabezpečuje dostatočnú výmenu
chladiaceho vzduchu. Svojim dizajnom je vhodná pre umiestnenie v miestnostiach kde je požadovaná znížená
hladina hluku. Ventilátor pod agregátom kompresora zabezpečuje chladenie kompresora a je v činnosti súčasne
s motorom kompresora. Po dlhšej činnosti kompresora sa môže zvýšiťteplota v skrinke nad 40°C, kedy sa
zopne automaticky chladiaci ventilátor. Po vychladení priestoru v skrinke pod cca 32°C, sa ventilátor automaticky
vypne.
Je zakázané vytváraťprekážky pre vstup chladiaceho vzduchu do skrinky ( po
obvode spodnej časti skrinky ) a na výstupe teplého vzduchu v hornej, zadnej časti
skrinky.
V prípade ustavenia kompresora na mäkkú podlahu napr. koberec je nutné vytvoriť
medzeru medzi základňou a podlahou alebo skrinkou a podlahou, napr. podloženie
pätiek tvrdými podložkami z dôvodu zabezpečenia dobrého chladenia kompresora.

NÁVOD NA POUŽITIE
NP-DK50 F-11_04-2015 - 6 - 04/2015
1. Agregát kompresora
2. Vzdušník
3. Spätný ventil
4. Tlakový spínač
5. Poistný ventil
6. Tlakomer
7. Tlmičhluku
8. Vstupný filter
9. Rukovät
10. Tlaková hadica
11. Magnetický držiak
12. Fľaša
13. Odkalovacia matica komplet
14. Časovačkomplet
15. Skrinka
16. Skrutkovanie
17. Filter
18. Odkalovacia matica
19. Hadica
20. Vypúšťací ventil kondenzátu
21. Filterregulátor
22. Signalizácia
23. Kontrola činnosti solenoidového ventilu
22
23
Obr.1 - Kompresor s filterregulátorom
Obr.2 - Kompresor s automatickým odvodom kondenzátu
Obr.3 - Časovačautomatického odvodu kondenzátu
14 13

NÁVOD NA POUŽITIE
04/2015 - 7 - NP-DK50 F-11_04-2015
INŠTALÁCIA
8. PODMIENKY POUŽITIA
Prístroj sa smie inštalovaťa prevádzkovaťlen v suchých, dobre vetraných a bezprašných priestoroch, kde sa
okolitá teplota vzduchu pohybuje v rozmedzí +5°C až +40°C a relatívna vlhkosťvzduchu neprekračuje hodnotu
70%, pretože inak nie je zaručená bezporuchová práca kompresora. Kompresor sa musí inštalovaťtak, aby
bol ľahko prístupný pre obsluhu a údržbu a aby bol prístupný prístrojový štítok.
Prístroj musí stáťna rovnom dostatočne stabilnom podklade (pozor na hmotnosťkompresora, viďbod 5.
Technické údaje).
Kompresory nemôžu byťvystavené do vonkajšieho prostredia. Prístroj nesmie byťv prevádzke vo vlhkom
alebo mokrom prostredí. Zariadenie je zakázané používaťv priestoroch s prítomnosťou výbušných plynov,
prachov alebo horľavých kvapalín.
Pred zabudovaním kompresora do zariadení musí dodávateľposúdiť, aby médium – vzduch, dané k dispozícii,
vyhovovalo požiadavkám daného účelu použitia. Rešpektujte za týmto účelom technické údaje výrobku.
Klasifikáciu a hodnotenie zhody má pri zabudovaní vykonávaťvýrobca - dodávateľkonečného výrobku.
Iné použitie alebo použitie nad tento rámec sa nepovažuje za používanie podľa určenia. Výrobca neručí za
škody z toho vyplývajúce. Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ/ používateľ.
9. INŠTALOVANIE VÝROBKU
Kompresor smie inštalovaťa po prvýkrát uviesťdo prevádzky len kvalifikovaný odborník.
Jeho povinnosťou je zaškoliťobsluhujúci personál o používaní a údržbe zariadenia.
Inštaláciu a zaškolenie obsluhy potvrdí podpisom v dokumente o odovzdaní zariadenia.
Pred prvým uvedením do prevádzky sa musia odstrániťvšetky zaistenia slúžiace na fixáciu
zariadenia počas dopravy – hrozí poškodenie výrobku.
Pri činnosti kompresora sa časti agregátu môžu zohriaťna teploty nebezpečné pre dotyk
obsluhy alebo materiálu. Nebezpečenstvo požiaru! Pozor horúci povrch!
Elektrická šnúra pre pripojenie na elektrickú sieťa vzduchové hadice nesmú byťzlomené.
Prívodná šnúra nesmie byťnamáhaná na ťah, tlak a nadmerné teplo.
9.1. Ustavenie kompresora
Manipulácia
Odfixovanie
Obr.4
Výrobok po vybalení z obalu postaviťzákladňou na podlahu miestnosti, uvolniťho od obalových materiálov a
odstrániťfixačné diely (X,Y) - detail A. Výstupnú tlakovú hadicu, hadicu odkalovania a šnúru elektrického
prívodu nasmerovaťv zadnej časti kompresora smerom od kompresora.
V prípade kompresora so skrinkou, na kompresor zhora nasunúťskrinku tak, že predné čelo skrinky smeruje k
prednej časti kompresora a výplňskrinky fixuje základňu po jej obvode. Skontrolovať, či tlaková hadica, hadica
odkalovania a šnúra el. prívodu sú správne vyvedené cez zadný otvor na skrinke. Odkalovaciu hadicu s
odkalovacím ventilom uchytiťv držiaku na zadnej stene skrinky. Tlakovú hadicu vhodným spôsobom pripojiťku
spotrebiču. Nakoniec zapojiťvidlicu sieťového elektrického prívodu do sieťovej zásuvky.

NÁVOD NA POUŽITIE
NP-DK50 F-11_04-2015 - 8 - 04/2015
9.2. Výstup stlačeného vzduchu
(Obr. 5)
(A) Kompresor je vybavený výstupom stlačeného vzduchu (1).
Na výstup je pripojená tlaková hadica (2) s maticou a
kuželkou.
(B) Na výstup je možné osadiťfilter regulátor tlaku (3), ktorý je
napojený z výstupu (1) a potom výstup filtrovaného vzduchu
je napojený na L spojku (4).
9.3. Elektrická prípojka
Prístroj sa dodáva so šnúrou zakončenou vidlicou s ochranným kontaktom. Je nevyhnutne
potrebné rešpektovaťmiestne elektrotechnické predpisy. Napätie siete a kmitočet musia
súhlasiťs údajmi na prístrojovom štítku.
Ak sa prístroj pripojí na prívod elektrického napätia pomocou vidlice, musí byťzásuvka z bezpečnostných
dôvodov dobre prístupná, aby sa prístroj v prípade nebezpečenstva mohol bezpečne odpojiťzo siete.
Príslušný prúdový okruh v rozvode elektrickej energie, na ktorý je pripojený kompresor, musí byťistený
istiacim prvkom.
10. PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Skontrolovať, či boli odstránené všetky fixačné prvky použité počas prepravy.
Skontrolovaťsprávne pripojenie vedení tlakového vzduchu.
Skontrolovaťriadne pripojenie na elektrickú sieť.
Kompresor zapnúťna tlakovom spínači (2) otočením spínača (3) do polohy „I“ (obrázok 6).
Kompresor sa uvedie do činnosti zapnutím vypínača na tlakovom spínači, vzdušník sa natlakuje na vypínací
tlak a tlakový spínačkompresor samočinne vypne. V ďalšom období kompresor pracuje už v automatickom
režime, podľa spotreby tlakového vzduchu je kompresor spínaný a vypínaný tlakovým spínačom.
Kompresor neobsahuje záložný zdroj energie.
OBSLUHA
Pri nebezpečenstve odpojiťkompresor od siete (vytiahnuťsieťovú zástrčku).
Agregát kompresora má horúce povrchové plochy.
Pri dotyku existuje nebezpečenstvo popálenia.
Pri dlhšom chode kompresora sa zvýši teplota v skrinke nad 40°C a vtedy sa zopne
automaticky chladiaci ventilátor kompresora. Po vychladení priestoru pod cca 32°C sa
ventilátorr opäťvypne.
Automatické spustenie. Keďtlak v tlakovej nádrži poklesne na zapínací tlak kompresor sa
automaticky zapne. Kompresor sa automaticky vypne, keďdosiahne tlak vo vzdušníku
vypínací tlak.
11. ZAPNUTIE KOMPRESORA
(obr.6)
Kompresor zapnúťna tlakovom spínači (2) otočením prepínača (3)
do polohy „I, kompresor začne pracovaťa tlakovaťvzduch do
vzdušníka. Pri odbere tlakového vzduchu poklesne tlak vo vzdušníku
na zapínací tlak, uvedie do činnosti kompresor a vzdušník sa naplní
tlakovým vzduchom. Po dosiahnutí vypínacieho tlaku sa kompresor
automaticky vypne. Po odpustení - znížení tlaku vo vzdušníku a
dosiahnutí zapínacieho tlaku, kompresor sa znovu uvedie do
činnosti. Hodnoty zapínacieho a vypínacieho tlaku skontrolovaťna
tlakomere (5). Hodnoty môžu byťv tolerancii 10%. Tlak vzduchu vo
vzdušníku nesmie prekročiťpovolený prevádzkový tlak.
U kompresora nie je dovolené svojvoľne meniťtlakové medze tlakového spínača. Tlakový
spínač(2) bol nastavený u výrobcu a ďalšie nastavenie zapínacieho a vypínacieho tlaku môže
vykonaťiba kvalifikovaný odborník vyškolený výrobcom.
Obr.5
1
3
4
2
Obr.6
1
5
2
4
3

NÁVOD NA POUŽITIE
04/2015 - 9 - NP-DK50 F-11_04-2015
Obr. 7
ÚDRŽBA
12. INTERVALY ÚDRŽBY
UPOZORNENIE
Prevádzkovateľje povinný zabezpečiťvykonávanie opakovaných skúšok zariadenia
minimálne 1x za 24 mesiacov (EN 62353) alebo v intervaloch, ktoré určujú príslušné národné
právne predpisy. O výsledkoch skúšok musí byťvykonaný záznam (napr.: podľa EN 62353,
Príloha G) spolu s metódami merania.
Údržba, ktorá sa má vykonaťKapitola Časový interval Vykoná
• Vypustiťkondenzát
Pri vysokej vlhkosti vzduchu
Pri filter- regulátore a kontrola činnosti
Vyliaťkondenzát z fľaše
13.1 1 x za týždeň
1 x za deň
1 x za týždeň
1 x za deň
obsluha
obsluha
obsluha
obsluha
• Skontrolovaťpoistný ventil 13.2 1 x ročne kvalifikovaný odborník
• Výmena vstupnej filtračnej vložky 13.3 1 x za 2 roky alebo po
4000 hodinách kvalifikovaný odborník
• Výmena filtračnej vložky vo
filterregulátore
13.4 1x za rok obsluha
• Kontrola stavu sady automatického
odlučovača kondenzátu. 13.5 1x za rok kvalifikovaný odborník
• Výmena filtra
v
odkalovacej matici
13.6 1 x za 2 roky alebo po
4000 hodinách kvalifikovaný odborník
• Preskúšanie tesnosti spojov
a kontrolná prehliadka zariadenia
Servisná
dokumentácia 1 x ročne kvalifikovaný odborník
•
V
ykonať„Opakovanú skúšku“
podia EN 62353 12 1 x za 2 roky kvalifikovaný odborník
13. ÚDRŽBA
Opravárenské práce, ktoré presahujú rámec bežnej údržby smie robiťiba kvalifikovaný
odborník alebo zákaznícky servis výrobcu.
Používajte iba náhradné diely a príslušenstvo predpísané výrobcom.
Pred každou prácou na údržbe alebo oprave kompresor nevyhnutne vypnite a odpojte zo
siete (vytiahnuťsieťovú zástrčku).
NA ZAISTENIE SPRÁVNEJ ČINNOSTI KOMPRESORA, TREBA V INTERVALOCH (KAP.12) VYKONÁVAŤ
NASLEDUJÚCE ČINNOSTI:
13.1. Vypustenie kondenzátu
Kompresor (Obr. 7)
Počas prepravy sa môže na základe tepelných rozdielov
vytváraťv tlakovej nádrži kondenzát. Pri každom
inštalovaní kompresora treba vypustiťkondenzát
nasledovným postupom:
Pri zapnutom kompresore zvýšiťtlak vzduchu vo
vzdušníku na max. tlak 1 bar. Ak má zariadenie už
natlakovaný vyšší tlak, je potrebné kompresor vypnúťzo
siete a tento tlak vzduchu znížiťna hodnotu max. 1 bar,
napríklad odpustením vzduchu cez zariadenie. Hadicu
s odkalovacím ventilom nasmerovaťdo vopred
pripravenej nádoby a otvorením vypúšťacieho ventilu (1)
vypustiťkondenzát z nádrže. Počkať, kým je kondenzát
úplne vytlačený z tlakovej nádrže. Vypúšťací ventil (1)
opäťzavrieť.
V prípade potreby je možné na výpust kondenzátu pripojiťsadu pre automatické odvádzanie kondenzátu (viď.
Kap. Rozsah dodávky - dodatkové vybavenie).

NÁVOD NA POUŽITIE
NP-DK50 F-11_04-2015 - 10 - 04/2015
12
Pred nasledovnými kontrolami je potrebné odložiťskrinku kompresora!
13.2. Kontrola poistného ventilu
(Obr. 6)
Pri prvom uvedení kompresora do činnosti treba skontrolovaťsprávnu funkciu poistného ventilu.
Skrutku (4) poistného ventilu (1) otočiťniekoľko otáčok doľava, až vzduch cez poistný ventil odfúkne. Poistný
ventil nechaťlen krátko voľne vyfúknuť. Skrutku (4) otáčaťdoprava až po doraz, ventil musí byťteraz opäť
zatvorený.
Poistný ventil sa nesmie používaťna odtlakovanie tlakovej nádrže. Môže to ohroziťfunkciu
poistného ventilu. U výrobcu je nastavený na povolený maximálny tlak, preskúšaný
a označený. Nesmie sa prestavovať!
Pozor! Tlakový vzduch môže byťnebezpečný. Pri odfúknutí vzduchu, si treba chrániťzrak. Je
možné jeho poškodenie.
13.3. Výmena vstupného filtra
(Obr.8)
Vymeniťvstupný filter (1), ktorý sa nachádza vo veku kľukovej skrine
kompresora.
Rukou vytiahnuťgumennú zátku (2).
Použitý a znečistený filter vybrať.
Vložiťnový filter a nasadiťgumennú zátku.
13.4. Výmena filtračnej vložky vo filter -regulátore
(Obr.9)
Povoliťpoistku (1) na filter regulátore potiahnutím dolu.
Pootočiťnádobku (2) a vytiahnuť.
Odskrutkovaťdržiak (3) filtra.
Vymeniťvložku filtra (4), zaskrutkovaťdržiak filtra.
Nasadiťnádobku filtra a zaistiťotočením, až sa zaistí poistka.
Filter -regulátor Objednávacie číslo Filtračná vložka Objednávacie číslo
AW 20-F02CH-N 025200221 AF 20P-060S 5 m 025200113
13.5. Kontrola stavu sady automatického odlučovača kondenzátu.
1 x ročne je potrebné skontrolovaťbezporuchový stav sady automatického odlučovača
kondenzátu.
(Obr.10)
Kontrola spočíva vo vykonaní testu funkčnosti na
časovači odlučovača kondenzátu.
Kontrolu treba vykonaťna natlakovanom kompresore
stlačením tlačidla TEST (2)
Pri správnej funkcii zasvieti signalizačná LED dióda (1),
otvorí sa solenoidný ventil a nastane odfuk (2.0 sec.).
Ak zasvieti LED dióda ale nenastane odfuk, filter je
upchatý a treba ho vymeniť.
Obr.8
12
Obr.9
1
24
3
Obr.10

NÁVOD NA POUŽITIE
04/2015 - 11 - NP-DK50 F-11_04-2015
13.6. Výmena filtra v odkalovacej matici automatického odlučovača kondenzátu.
Pred zásahom do zariadenia je potrebné znížiťtlak
vzduchu vo vzdušníku na nulu a odpojiťzariadenie od
elektrickej siete.
(Obr.11)
Povoliťodkalovaciu hadičku (3) z nástrčného skrutkovanie časovača (4).
Odskrutkovaťodkalovaciu maticu (2).
Vymeniťfilter (1), naskrutkovaťspäťodkalovaciu maticu.
Upevniťodkalovaciu hadičku (3) do nástrčného skrutkovania časovača (4).
14. ODSTAVENIE
V prípade, kompresor sa dlhší čas nepoužíva, doporučuje sa vypustiťkondenzát z tlakovej nádrže. Kompresor
potom uviesťdo prevádzky na asi 10 minút s otvoreným ventilom pre vypúšťanie kondenzátu (1) obr.7. Potom
kompresor vypnúťvypínačom (3) na tlakovom spínači (2) obr.6, uzatvoriťventil pre vypúšťanie kondenzátu
a odpojiťzariadenie od elektrickej siete.
15. LIKVIDÁCIA PRÍSTROJA
• Odpojiťzariadenie od elektrickej siete.
• Vypustiťtlak vzduchu v tlakovej nádrži otvorením ventilu na vypúšťanie kondenzátu (1) obr. 7.
• Zariadenie zlikvidovaťpodľa miestne platných predpisov. Triedenie a likvidáciu odpadu zadať
špecializovanej organizácii.
• Časti výrobku po skončení jeho životnosti nemajú negatívny vplyv na životné prostredie.
16. INFORMÁCIE O OPRAVÁRENSKEJ SLUŽBE
Záručné a mimozáručné opravy zabezpečuje výrobca alebo organizácie a opravárenské osoby, o ktorých
informuje dodávateľ.
Upozornenie !
Výrobca si vyhradzuje právo vykonaťna prístroji zmeny, ktoré však neovplyvnia podstatné vlastnosti prístroja.
17. VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE
Pred zásahom do zariadenia je potrebné znížiťtlak vzduchu vo vzdušníku na nulu a odpojiť
zariadenie od elektrickej siete.
Činnosti súvisiace s odstraňovaním porúch môže vykonávaťlen kvalifikovaný odborník servisnej služby.
PORUCHA MOŽNÁ PRÍČINA SPÔSOB ODSTRÁNENIA
Kompresor sa nerozbieha V tlakovom spínači nie je napätie Kontrola napätia v zásuvke
Uvoľnená svorka - dotiahnuť
Kontrola elektr. šnúry - vadnú vymeniť
Prerušené vinutie motora, poškodená
tepelná ochrana
Vadný kondenzátor
Zadretý piest alebo iná rotačná časť
Naspína tlakový spínač
Motor vymeniť, resp. previnúť
Kondenzátor vymeniť
Poškodené časti vymeniť
Skontrolovaťfunkciu tlakového spínača
Kompresor spína často Únik vzduchu z pneumatického rozvodu
Netesnosťspätného ventilu(SV)
V tlakovej nádobe je väčšie množstvo
skondenzovanej kvapaliny
Kontrola pneum. rozvodu – uvoľnený spoj
utesniť
SV vyčistiť, vymeniťtesnenia,
vymeniťSV
Vypustiťskondenzovanú kvapalinu
Chod kompresora sa
predlžuje
Únik vzduchu z pneumatického rozvodu
Opotrebené piestne krúžky
Znečistená vstupný filter
Nesprávna funkcia odľahčovacieho ventila
tlakového spínača
Kontrola pneum. rozvodu – uvoľnený spoj
utesniť
Opotrebené piestne krúžky vymeniť
Znečistený filter nahradiťnovým
Opraviťalebo vymeniťventil
Kompresor je hlučný
(klepanie, kovové zvuky)
Poškodené ložisko piesta, ojnice, ložisko motora
Uvoľnená (prasknutá) pružina závesu
Poškodené ložisko vymeniť
Poškodenú pružinu nahradiť
Obr. 11

BETRIEBSANWEISUNG
NP-DK50 F-11_04-2015 - 12 - 04/2015
BETRIEBSANWEISUNG
1. BEZEICHNUNG VON CE
Die mit der CE - Einklangssignatur bezeichneten Produkte erfüllen die Sicherheitsdirektiven der Europäischen
Union. (98/37/EEC - Council Directive of Safety of Machinery, 73/23/EEC – Low-voltage directive).
2. HINWEISE
2.1 Allgemeine Hinweise
Die Betriebsanweisung ist der Bestandteil des Gerätes. Es ist nötig, sie immer in seiner Nähe zur Verfügung
zu haben. Genaue Respektierung dieser Anleitung ist die Voraussetzung für den richtigen Gebrauch nach der
Bestimmung und die richtige Bedienung des Gerätes.
Man darf nur das in der technischen Dokumentation besagten Zubehör oder die Ersatzteile, die vom Hersteller
ausdrücklich erlaubt sind, benutzen.
Auf den Schaden, die durch den Gebrauch anderen, wie vom Hersteller vorgeschriebenen oder empfohlenen
Zubehörs, bezieht sich keine Garantie.
Der Hersteller übernimmt die Verantwortung gegenüber der Sicherheit, Verlässigkeit und Funktion nur damals,
wenn :
-die Installation, neue Einstellungen, Veränderungen, Ausbreitungen und Instandsetzungen der Hersteller
oder Vertreter - vom Hersteller betraute Serviceorganisation durchführen.
-das Gerät wird im Einklang mit der Betriebsanweisung.
Die Betriebsanweisung entspricht der Ausfertigung des Gerätes und dem Zustand nach den entsprechenden
sicherheits-technischen Normen. Der Hersteller hält alle Rechte auf den Schutz für besagte Inbetriebnahmen,
Methoden und Bezeichnungen aus.
Nutzen im gut gelüfteten Raum.
Keinen der Punkte benutzen, der nicht beim Kompressorbetrieb empfohlen wurde.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller entwickelte und konstruierte das Gerät so, damit jede Beschädigungen beim richtigen Gebrauch
nach der Bestimmung ausgeschlossen würden.Beim Betrieb des Gerätes muss man die im Gebrauchsbereich
geltenden Gesetze und regionale Vorschriften beachten. Für die Befolgung der Betreiber und Benutzer
verantwortlich.
Die Originalpackung sollte für die eventuelle Rücksendung der Anlage aufbewahrt werden. Nur die
Originalpackung garantiert den optimalen Schutz des Gerätes während der Beförderung. Übernimmt der
Hersteller keine Haftung für die Schaden, die auf Grund der fehlerhaften Verpackung verursacht wurden.
Vor jedem Gebrauch des Gerätes ist es wünschenswert, dass der Benützer zur Einsicht kommt, dass das
Gerät ordnungsgemäß funktioniert und im sicheren Zustand vorkommt. Nutzen Sie das Produkt nicht, wenn die
elektrische Leitung oder Zuleitung beschädigt ist, wenn es gefallen ist und ist beschädigt oder voll vom Wasser.
Geben Sie das Produkt zum Überprüfen oder Reparatur ab.
Der Benützer muss mit der Bedienung des Gerätes orientiert werden.
Falls im direkten Zusammenhang mit dem Betrieb des Gerätes ein unerwünschtes Ereignis kommt, der
Benützer ist pflichtig, seinen Lieferant unverzüglich über dieses Ereignis zu benachrichtigen.
Das Produkt ist nicht für den Betrieb in den durch Explosionen bedrohten Gebieten angesetzt.
Beschränken Sie nicht die Lüftung! Die Ventilationsöffnungen müssen immer frei ohne Beschränkung bleiben.
Es ist nötig einen Zwischenraum zwischen dem Grundgestell und dem Fundament oder Schrank und
Fundament, z.B. Aufstellen von Erdfüßen mit harten Unterlegscheiben.
Es ist notwendig die Verletzungen vorzubeugen:
- Die Druckluft kann gefährlich sein. Drehen Sie den Luftstrom nie gegen sich selbst !
- Halten Sie den Kompressor weg von den Kindern !
- Legen Sie weder Finger noch andere Gegenstände in den Ventilator !
- Tragen Sie eine Schutzbrille !
- Berühren Sie den Kompressor nicht beim Betrieb !
- Die Kompressoroberfläche kann heiß sein. Berühren Sie sie nicht ! Verbrennungsgefahr !
- Nicht beim Regen nutzen, im nassen Raum, als er benässt oder mit anderer Flüssigkeit gefüllt war.
Das Produkt nicht mit anderem Gas oder Flüssigkeit füllen, anders als auf atmosphärischen Druck.
Nicht in der Feuernähe nutzen.
2.3 Sicherheitshinweise zum Schutz vor dem elektrischen Strom
Die Anlage darf nur an ordentlich installierte Steckdose mit dem Schutzanschluss angeschlossen werden.
Vor dem Anschluss des Gerätes muss man durchprüfen, ob die auf dem Gerät besagten Netzspannung und
Netzfrequenz im Einklang mit den Werten des Versorgungsnetzes sind.
Vor der Inbetriebnahme ist es erforderlich, mögliche Schädigungen des Gerätes und der angeschlossenen
Luftsteuerungen zu kontrollieren. Beschädigte pneumatische und elektrische Steuerungen müssen sofort
ausgetauscht werden.
Bei den gefährlichen Situationen oder technischen Gebrechen ist es nötig, das Gerät sofort vom Netz
abzuschalten (den Netzstecker ausziehen).
Bei allen Tätigkeiten im Zusammenhang mit den Reparaturen und der Instandhaltung müssen :

BETRIEBSANWEISUNG
04/2015 - 13 - NP-DK50 F-11_04-2015
- die Steckvorrichtung aus der Steckdose ausgezogen sein
- die Druckleitungen entlüftet sein
- der Druck aus dem Druckbehälter abgelassen sein
Das Gerät darf nur die Fachkraft installieren.
Elektrische Kabel keiner Hitze oder übermäßigen Temperaturen aussetzen.
Unfachliche Reparatur oder Eingriff ins Gerät kann zum elektrischen Schock führen
Das elektrische Netzanschlusskabel und Luftschläuche dürfen keine Abknickungen aufweisen
3. WARNHINWEISE UND SYMBOLE
In der Installations-, Bedienungs- und Instandhaltungsanleitung, auf den Packungen und dem Produkt werden für
besonders wichtige Angaben folgende Bezeichnungen, bzw. Zeichen benutzt:
4. LAGER- UND TRANSPORTBEDINGUNGEN
Der Kompressor wird vom Hersteller in einer Transportverpackung geliefert. Dadurch ist das Gerät gegen
Transportbeschädigungen gesichert.
Beim Transport nach Möglichkeit immer die Originalverpackung verwenden. Den Kompressor
nur in einer dem Symbol an der Packung entsprechenden Lage transportieren!
Während des Transports und der Lagerung ist der Kompressor vor Feuchtigkeit, Verunreinigungen
und extremen Temperaturen zu schützen. Kompressoren in Originalpackung müssen in warmen,
trockenen und staubfreien Räumen lagern. Nicht in Räumen mit Chemikalien lagern.
Nach Möglichkeit bewahren sie das Verpackungsmaterial auf. Falls dieses nicht möglich sein sollte,
entsorgen sie das Verpackungsmaterial bitte umweltschonend. Der Transportkarton kann mit dem
Altpapier entsorgt werden.
Der Kompressor darf nur drucklos transportiert werden. Vor dem Transport stets Druckluft
aus dem Druckbehälter und Druckschläuchen ablassen und zusätzlich Kondensat entleeren.
Klimatische Bedingungen für Lagerung und Transport
Temperatur –25°C bis +55°C, 24 Std. bis +70°C
Relative Luftfeuchtigkeit 10% bis 90 % (ohne Kondensation)
Hinweise, Anweisungen und Verbote zur Vermeidung von Gesundheitsschäden oder
Sachschäden.
Warnung vor der gefährlichen elektrischen Spannung.
Lese Bedienunganleitung.
CE – Markierung
Vorsicht! Heiße Oberfläche.
Kompressor wird ferngesteuert und kann ohne Warnung starten.
Hinweis: Die Bedienungsanleitung lesen.
Warnung: Die Wartungsarbeiten werden durchgeführt.
Verpackungshinweis – ZERBRECHLICH
Verpackungshinweis – DIESE SEITE OBEN
Verpackungshinweis – VOR NÄSSE SCHÜTZEN
Verpackungshinweis – TEMPERATURBESCHRÄNKUNGEN
Verpackungshinweis – BESCHRÄNKTE STAPELFÄHIGKEIT
Verpackungszeichen – RECYCLEBARES MATERIAL
Anschluss des Schutzleiters
Klammer für äquipotenziellen Potentialausgleich
Sicherung
Wechselstrom

BETRIEBSANWEISUNG
NP-DK50 F-11_04-2015 - 14 - 04/2015
Klimatische Betriebsbedingungen
Temperatur +5°C bis +40°C
Relative Luftfeuchtigkeit 70%
5. TECHNISCHE DATEN
DK50 F DK50 F S
Nennspannung / Frequenz V / Hz 230 / 50(60)* 230/ 50(60)*
Leistung des Kompressors beim
Überdruck 5 bar Lit.min-1 50 50
Strom des Kompressors A 2,8 2,8
Leistung des Motors kW 0,37 0,37
Umfang der Luftdüse Lit. 5 5
Betriebsdruck des Kompressorenaggregats bar 5,0-7,0 5,0-7,0
Bewilligter Betriebsdruck des Sicherheitsventils bar 8,0 8,0
Schallpegel LpfA [dB] 65 45
Regime des Kompressorenbetriebs 100%(S1) 100%(S1)
Abmessungen des Kompressors š x h x v mm 290x430x520 380x525x575
Gewicht netto kg 25 37
Hinweisen : * Durchführung des Kompressors bei der Bestellung anführen
5.1 Luftfördervolumen – Wirkungsgradkorrektur für Höhenunterschiede
Luftfördervolumen–Korrektionstabelle
Luftfördervolumen – Wirkungsgrad bezieht sich auf die Bedingungen bei einer Höhe von 0 Meter über dem
Meeresspiegel: Temperatur: 20°C
Luftdruck: 101325 Pa
Relative Feuchtigkeit: 0 %
6. PRODUKTBESCHREIBUNG
6.1 Nutzung nach der Bestimmung
Kompressoren sind Quelle reiner, ölfreier Druckluft die zur Einspeisung pneumatischer Geräte und Einrichtungen
bestimmt ist. Ein Kompressor kann in den Bereichen eingesetzt werden, wo reine, einwandfreie, und
ölnebelfreie Luft gefordert wird und wo sie durch ihre Leistungsfähigkeit und durch Betriebsdruck den
gegebenen Forderungen entspricht.
DK50 F- Kompressor auf einer Basis, die seine selbständige Stellung im Raum möglich macht.
DK50 F S- Kompressor auf einer Basis und im Kompaktkasten, durch die eine wirkungsvolle
Lärmdämmung gesichert wird.
DK 50 F DK 50 F S
Die mittels Kompressor ist nicht zum Anschluss an Atemgeräte oder ähnliche, bzw.
gleichbestimmte Einrichtungen.
Höhe[Meter über dem
Meeresspiegel]0–1500 1501–2500 2501–3500 3501–4500
Luftfördervolumen[l/min] Luftfördervolumen
x1Luftfördervolumen
x0,8 Luftfördervolumen
x0,71 Luftfördervolumen
x0,60

BETRIEBSANWEISUNG
04/2015 - 15 - NP-DK50 F-11_04-2015
7. FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Kompressor (Bild.1, Bild.2)
Das Gerät besteht aus einem ölfreien durch einphasigen Elektromotor angetriebenen Kolbenkompressor und
aus einem Luftbehälter mit zugehöriger Armatur. Das Kompressoraggregat (1) saugt atmosphärische Luft über
Eingangsfilter (8) auf und drückt sie über das Rückschlagventil (3) in den Luftbehälter (2). Vom Luftbehälter wird
die Druckluft über den Ausgang mittels eines Schlauches (10) zum Verbraucher geführt. Den Kompressorbetrieb
steuert ein Druckschalter (4) automatisch nach dem Druckabfall oder Druckanstieg im Luftbehälter infolge des
Druckluftbezugs durch den Verbraucher. Diesen Druck kontrollieren wir über einen Druckmesser (6). Das
Sicherheitsventil (5) verhindert die Drucküberschreitung im Luftbehälter über 8 bar. Über das Auslassventil (20)
wird das Kondensat vom Luftbehälter ausgelassen.
Kompressor mit Filterregulator (Bild.1)
Der Kompressor produziert die Druckluft ohne Ölspuren, die weiter durch Filtration bearbeitet werden kann. Zur
Regulierung des Ausgangsdruckes kann man einen Filterregulator (21) nachbestellen, zu dem ein Gefäß zur
Kondensatabfuhr (12) mit einer Halterung gehört.
Kompressor mit automatischer Kondensatableitung (Bild.2)
Der Kompressor kann mit einem Set zur automatischen Kondensatableitung ausgerüstet sein, der die
automatische Auslassung der kondensierten Flüssigkeit aus dem Windkessel vom Kompressor in eingestellten
Zeitintervallen gewährleistet.
Zeitgeber für automatische Kondenswasserableitung (Bild.3)
Es dient zur automatischen Steuerung des zum Ablassen des Kondensats aus dem Windkessel angewandten
elektromagnetischen Ventils.
Am Timer sind folgende Zeiten eingestellt – die Zeit der Öffnung des Magnetventils (2,0 sec.) und die Zeit
zwischen zwei Öffnungen des Magnetventils (30 min) .
Bei übermäßiger Kondensatbildung kann die Zeit zwischen den zwei Öffnungen auf einen niedrigeren Wert
umgestellt werden.
-Die Drucktaste TEST (23) – Betriebskontrolle des Magnetventils – nach deren Betätigung wird das
Magnetventil geöffnet (ON) und es beginnt die Zeit zwischen zwei Öffnungen des Magnetventils laufen.
-Leuchtet die LED- (22) Signallampe leuchtet (ON) – das Ventil steht offen.
Kompressorkasten
Der Kompressorkasten dient zur Abdeckung des Kompressors, wodurch die Geräuschdämpfung gesichert wird
und gleichzeitig einen ausreichenden Luftwechsel gewährt. Durch die Konstruktion eignet sich zur Platzierung in
Räumen, wo ein niedriges Lärmniveau erforderlich ist. Der Ventilator unter dem Kompressoraggregat sichert die
Kompressorkühlung. Er läuft gleichzeitig mit dem Kompressormotor oder beim Temperatureinstieg im Kasten
über 40 °C. Nach Abkühlung des Kastenraums unter ca. 32 °C werden die Lüfter automatisch ausgeschaltet.
Es ist verboten Hindernisse für den Kühlluftzufuhr in den Kasten (am Umfang des
Kastenunterteils) und am Luftaustritt am oberen hinteren Kastenteil zu bilden.
Wird der Kompressor auf eine weiche Unterlage, z.B. auf einen Teppich aufgestellt, ist es
dann nötig eine ausreichende Lücke zwischen der Basis und dem Boden durch harte
Unterlagen wegen guter Kühlung zu bilden.

BETRIEBSANWEISUNG
04/2015 NP-DK50 F-11_04-2015
-16-
1. Kompressoraggregat
2. Druckluftspeicher
3. Rückschlagventil
4. Druckschalter
5. Sicherheitsventil
6. Druckmesser
7. Dämpfer
8. Eingangsfilter
9. Griff
10. Druckschlauch
11. Magnetflachenhalter
12. Flasche
13. Schlammmutter komplett
14. Zeitgeber komplett
15. Kasten
16. Verschraubung
17. Filter
18. Schlammmutter
19. Schlauch
20. Ablassventil des Kondensats
21. Filterregulator
22. Signallampe
23. Betriebskontrolle des
Magnetventils
22
23
Bild.1 - Kompressor mit Filterregulator
Bild.2 - Kompressor mit automatische Ableitung von Kondenswasser
Bild.3 - Zeitgeber für automatische Kondenswasserableitung
INSTALLATION
14 13

BETRIEBSANWEISUNG
04/2015 - 17 - NP-DK50 F-11_04-2015
8. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Gerät darf nur in trockenen, gut belüfteten und staubfreien Räumen installiert und betrieben werden, wo
sich die Lufttemperatur im Bereich von +5°C bis +40°C bewegt, nicht überschreiten, da sonst der fehlerfreie
Kompressorbetrieb nicht garantiert werden kann. Der Kompressor muss so installiert werden, dass er für die
Bedienung und Wartung leicht zugänglich ist. Das Typenschild muss zugänglich sein.
Das Gerät muss auf einem ebenen, ausreichend festen Untergrund stehen (Dabei ist das Gewicht des
Kompressors zu beachten; siehe Punkt 5 – Technische Daten).
Kompressoren dürfen nicht in freier Umgebung stehen. Das Gerät darf nicht in feuchter oder nasser
Umgebung betrieben werden. Es ist verboten, das Gerät in Räumen zu betreiben, in denen sich explosive
Gase oder brennbare Flüssigkeiten befinden.
Vor Einbau des Kompressors in eine Einrichtung soll der Lieferant beurteilen, ob das zur Verfügung stehendes
Medium - Luft - den Betriebsforderungen und dem Verwendungszweck der Einrichtung entspricht. Beachten
Sie die technischen Vorgaben des Produktes! Der Hersteller bzw. Lieferant des Gerätes muss bei der
Aufstellung des Gerätes eine Klassifizierung und Bewertung der Übereinstimmung des Mediums Luft
durchführen.
Eine Nutzung des Gerätes über den vorgesehenen Rahmen hinaus ist nicht zulässig. Der Hersteller haftet
nicht für daraus folgende Schäden. Das Risiko trägt ausschließlich der Betreiber/Nutzer.
9. PRODUKTINSTALLATION
Der Kompressor darf nur durch einen qualifizierten Facharbeiter installiert und in Betrieb
genommen werden. Zu seinen Pflichten gehört auch die Schulung des Bedienpersonals
bezüglich der Nutzung und Alltagswartung des Gerätes. Die Installation und Schulung des
Personals bestätigt der qualifizierte Facharbeiter durch seine Unterschrift im Zertifikat über
die Installation.
Vor der ersten Inbetriebnahme sind alle Transportsicherungen, die zur Fixierung des Gerätes
während des Transports dienen, zu entfernen. Ansonsten droht eine Beschädigung des
Produktes
Beim Kompressorbetrieb können sich Kompressorteile auf Temperaturen erwärmen, die für
das Bedienpersonal oder anderes Material bei Berührung gefährlich sind. Brandgefahr!
Achtung Heißluft!
Das elektrische Kabel zum Anschluss ans elektrische Netz und die Luftschläuche dürfen
nicht abgeknickt sein. Schläuche und Kabel dürfen nicht auf Zug, Druck oder Extremwarm
belastet werden. Es ist verboten, Gegenstände darauf zu stellen oder sie thermisch zu
belasten.
9.1 Aufstellungen des Kompressors
Manipulation
Abfixierung
Bild.4
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other EKOM Air Compressor manuals

EKOM
EKOM DK50 DE User manual

EKOM
EKOM DK50 4VR/50/M User manual

EKOM
EKOM DK50 DE User manual

EKOM
EKOM DK50 2V/110 User manual

EKOM
EKOM DK50 2V S User manual

EKOM
EKOM DK50 2V/110 User manual

EKOM
EKOM AD500 User manual

EKOM
EKOM DK 50 4X2VT/M User manual

EKOM
EKOM DK50 3x4VR/M User manual

EKOM
EKOM DK50 4VR/50 User manual

EKOM
EKOM DK50 DS User manual

EKOM
EKOM DK50-10 Z User manual

EKOM
EKOM DK50 PLUS/M MOBILE User manual

EKOM
EKOM DK50 F User manual

EKOM
EKOM DK50-10 S/M User manual

EKOM
EKOM DK50 2V/50 User manual

EKOM
EKOM DK50 9x4VRT/M User manual

EKOM
EKOM DK50 DE User manual

EKOM
EKOM DK50 Plus Mobile User manual

EKOM
EKOM DK50 2V/50 Instruction manual