El-Björn VF 9F2 User manual

VF 9F2,VF 15F2,VFBR 9F2
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
SE
FI
GB
DE
PL
RU
119017
07.06.20
INSTRUKCJA OBS¸UGI
I MONTA˚U
Instrukciq po
\kspluatacii
NOTICE D'UTILISATION
DK
FR

2
Measurements and installation (mm)

3
Montage- och bruksanvisning
Användningsområde
Värmefläktarna är avsedda att monteras fast på vägg.VF 9F2 och
VF 15F2 får monteras i torra, fuktiga och våta rum (ej i brand- eller
explosionsfarliga rum), ex. verkstäder,lager,tvätt och spolhallar.
För VFBR 9F2 tillkommer att de även kan monteras i brandfarliga
utrymmen, ex. textil-, träbearbetningsindustrier och ladugårdar.
Värmefläktarna är CE-märkta, typprovade av Semko och har
kapslingsklass IP55.
•Produkten är inte avsedd att användas av personer (inkluderat
barn) med reducerad fysisk, minskat omdöme eller mental
kapacitet, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte
blivit förevisade med avseende på användandet av produkten
eller instrueran-de om användningen av en person som ansva-
rar för deras säkerhet.
•Produkten är däremot lämplig att använda i miljöer där det
vistas personer (inkluderat barn) med reducerad fysisk eller
mental kapacitet eller med minskat omdöme.
•Om barn vistas vid produkten så skall de bli informerade om
att produkten inte skall användas som leksak eller vid lek.
Montageanvisning
Värmefläkten skall monteras på vägg med hjälp av ett väggfäste
(ingår). Minsta mått till tak och väggar,se sidan 2 (A).Värmefläktens
vinkel kan ändras genom att skifta de övre fästhålen i fläkten.
Fläkten skall kompletteras med styrboxar för att få önskad funk-
tion (se längst bak i bruksanvisningen). Upp till 6 st värmefläktar
kan styras över gemensam manöverutrustning.
OBS!Värmefläkten får ej monteras på så sätt att in- och utluften block-
eras.Ej heller övertäckas eller monteras direkt under ett fast monterat
vägguttag, då det kan medföra brandfara.
Elinstallation
Installationen av värmefläkten och manövern sker till en fast
monterad allpolig brytare och skall utföras av behörig installatör.På
värmefläktens baksida finns täthylsor för inkommande och
utgående kablar.Det är viktigt att inga hål sticks i de täthylsor som
ej blir använda.Värmefläkten har nominell spänning 400V,3L+PE för-
värme effekten.För manöver skall anslutning ske till 230V,1L+N+PE.
En extern styrning eller extra termostat kan anslutas till värme-fläk-
ten.Anslutningsschema finns längst bak i bruksanvisningen.
Funktion
Värmefläkten är klar för drift efter att installation av kraft- och
manöverkabel samt manöverapparater har skett.
Omkopplarbox OKB 55-1:
Avsedd för VFBR 9F2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 87 520 61
Innehåller 2 st omkopplare, varav den övre reglerar fläktmotor
och värmeeffekt i 4 olika steg. Med den undre omkopplaren kan
man välja om fläkten skall gå konstant eller följa termostatens
till- och frånslag. Kapslingsklass IP 55.
Förklaring till omkopplarens symboler:
0 = avstängd
=full fläkt
=full fläkt + halv effekt
=full fläkt + full effekt
Omkopplarbox OKB 55-2:
Avsedd för VF 9F2 och VF 15F2 . . . . . . . . . . . .E 87 520 62
Innehåller 2 st omkopplare, varav den övre reglerar fläktmotor
och värmeeffekt i 6 olika steg. Med den undre omkopplaren kan
man välja om fläkten skall gå konstant eller följa termostatens
till- och frånslag. Kapslingsklass IP 55.
Förklaring till omkopplarens symboler:
0 = avstängd
=full fläkt
=full fläkt + halv effekt
=full fläkt + full effekt
=halv fläkt + halv effekt
=halv fläkt + full effekt
=halv fläkt
Termostatbox TB 55-1:
Passar alla fläktarna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 87 520 66
Innehåller 1 st termostat för styrning av värmen i rummet till öns-
kad nivå. Termostatens inställningsområde 0 – 40 0C.
Kapslingsklass IP 55.
TB 55-1 kan ersättas av DNB 55-1 (se nedan).
Dag- och nattemperaturbox DNB 55-1:
Passar alla fläktarna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 87 520 68
Styr rumstemperatur valfritt/olika för dag och natt. Innehåller
kopplingsur,två termostater och omkopplare med följande lägen:
Auto = Kopplingsuret växlar mellan dag- och nattemperatur.
0 = Värmefläkten är avstängd
=Värmefläkten styrs enbart av dagtemperaturen.
Kapslingsklass IP 55.
Tidströmställarbox TSB 55-1: . . . . . . . . . . . . .E 87 520 69
Avsedd att kombineras med DNB 55-1 för att växla från natt till
dagtemperatur under inställd tid. Upp till 4 timmars inställningstid.
Kapslingsklass IP 55.
Funktion temperaturbegränsare °CT
Värmefläkten har temperaturbegränsare som skydd mot över-
hettning. Den återställs via resetknappen på fläktens ovansida. Om
felet kvarstår eller vid upprepade fel tillkalla behörig fackman.
Efterkylning
Värmefläkten är utrustad med efterkylning för att vid behov ”blåsa
ut” restvärme ur elementen. Detta kan ske även om termostaten
slagit ifrån eller effektväljaren står i läge ”0”.
Skötselanvisning för VFBR 9F2
•Fläkten skall blåsas ren från damm och smuts innan den startas
efter att ha varit avstängd en längre tid.
SE
Effekt (kW) 9 15 9
Spänning Kraft/manöver (V) 400/230 400/230 400/230
Ström (A) 13 21,7 13
Luftmängd (m3/h) 900/1200 900/1200 1200
Temperaturhöjning av genomgående luft (°C) 29/23 47/40 23
Ljudnivå* (dbA) 47/52 47/52 52
Vikt (kg) 17 17 17
Teknisk data VF 9F2 VF 15F2 VFBR 9F2
Kapslingsklass IP 55. Godkännande se apparatens typskylt.
*OBS! Ljudnivån kan variera beroende på apparatens placering och lokalens dämpning och utformning.

4
Asennus- ja käyttöohje FI
Teho (kW) 9 15 9
Jännite verkko/ohjaus (V) 400/230 400/230 400/230
Virta (A) 13 21,7 13
Ilmamäärä (m3/h) 900/1200 900/1200 1200
Läpivirtausilman lämpötilan nousu (°C) 29/23 47/40 23
Äänentaso* (dbA) 47/52 47/52 52
Paino (kg) 17 17 17
Tekniset tiedot VF 9F2 VF 15F2 VFBR 9F2
Suojausluokka IP 55. Katso hyväksyntä laitteen tyyppikilvestä.
* HUOM. Äänentaso voi vaihdella laitteen asennuspaikan ja tilan äänenvaimennuksen ja rakenteen mukaan.
Käyttöalue
Lämpöpuhaltimet on tarkoitettu asennettavaksi seinään.VF 9F2 ja
VF 15F2 voidaan asentaa kuiviin, kosteisiin ja märkiin tiloihin (ei
tulenarkoihin tai räjähdysherkkiin tiloihin), esim. työtiloihin, varas-
toihin, pesuhalleihin. VFBR 9F2 voidaan asentaa myös tulen-
arkoihin tiloihin, esim. käytettäväksi tekstiili- tai puuteollisuudessa
tai eläinsuojissa. Lämpöpuhaltimet ovat CE-merkittyjä, Semkon
tyyppitestaamia, ja niiden suojausluokka on IP55.
•Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu seuraavien henkilöiden (eikä
lasten) käyttöön: henkilöt, joilla on alentunut fyysinen, aistinva-
rainen tai henkinen suorituskyky,tai henkilöt, joilla ei ole käyt-
tämisen edellyttämää riittävää kokemusta tai tietoa, ellei
heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole varannut heille
tarvittavaa valvontaa tai neuvontaa tuotteen käytössä.
•Lapsia on valvottava ja estettävä leikkimästä tuotteella.
Asennus
Lämpöpuhallin asennetaan seinään seinäkiinnikkeen avulla (sisältyy
toimitukseen). Lyhin etäisyys katosta ja seinistä, ks. sivu 2 (A).
Puhaltimen asentoa voi säätää vaihtamalla ylimpien kiinnitysaukko-
jen paikkaa. Puhaltimet on varustettava ohjausyksiköillä, joilla nii-
den toimintaa voidaan säätää (ks. käyttöohjeen lopusta). Yhdellä
ohjauslaitteella voidaan ohjata jopa 6 lämpöpuhallinta.
HUOM. Lämpöpuhallinta ei saa asentaa niin, että tulo- tai poistoilma-
aukko peittyvät. Puhallinta ei saa myöskään peittää eikä asentaa kiin-
teän pistorasian alapuolelle,sillä se voi aiheuttaa palovaaran.
Sähköasennus
Lämpöpuhallin ja ohjausyksikkö kytketään sähköverkkoon monina-
paisella kytkimellä, ja asennuksen saa suorittaa vain valtuutettu
sähköasentaja. Puhaltimen takalevyssä on tiivistysholkit tuleville ja
lähteville kaapeleille.Käyttämättä jääviin holkkeihin ei saa tehdä
reikiä.
Lämpöpuhaltimen nimellisjännite on 400 V, 3L+PE lämpöteholla.
Ohjauksen liitännän on oltava 230 V, 1L+N+PE. Puhaltimeen voi-
daan liittää ulkoinen ohjauslaite tai lisätermostaatti. Liitäntäkaavio
on käyttöohjeen lopussa.
T
oiminta
Lämpöpuhallin on käyttökunnossa, kun verkko- ja ohjauskaapelit
sekä ohjauslaite on kytketty.
Kytkinrasia OKB 55-1:
Laitteelle VFBR 9F2.......................................E 87 520 61
Sisältää 2 kytkintä, joista ylempi ohjaa puhaltimen moottoria ja
lämpöteho 4 portaassa. Alemmalla kytkimellä puhallin säädetään
jatkuvatoimiseksi tai toimimaan termostaatin avautumisen ja sul-
keutumisen mukaan. Suojausluokka IP 55.
Kytkimen symbolien selitykset:
0 = suljettu
=täysi puhallus
=täysi puhallus + puoli teho
=täysi puhallus + täysi teho
Kytkinrasia OKB 55-2:
Laitteelle VF 9F2 ja VF 15F2..... ... ... ... ... ...E 87 520 62
Sisältää 2 kytkintä, joista ylempi ohjaa puhaltimen moottoria ja
lämpötehoa 6 portaassa. Alemmalla kytkimellä puhallin säädetään
jatkuvatoimiseksi tai toimimaan termostaatin avautumisen ja sul-
keutumisen mukaan. Suojausluokka IP 55.
Kytkimen symbolien selitykset:
0 = suljettu
=täysi puhallus
=täysi puhallus + puoli teho
=täysi puhallus + täysi teho
=puoli puhallus + puoli teho
=puoli puhallus + täysi teho
=puoli puhallus
Termostaattirasia TB 55-1:
Sopii kaikkiin malleihin.................................E 87 520 66
Sisältää yhden termostaatin, jolla huoneen lämpö voidaan säätää
toivotulle tasolle.Termostaatin säätöalue 0 - 40 °C.
Suojausluokka IP 55.
TB 55-1 on korvattavissa mallilla DNB 55-1 (ks. alla).
Päivä- ja yötermostaattirasia DNB 55-1:
Sopii kaikkiin malleihin.................................E 87 520 68
Säätää huonelämpötilan haluttuun arvoon tai eri päivä- ja yöläm-
pötilaan. Sisältää kellokytkimen, kaksi termostaattia ja kytkimen
seuraavilla asennoilla:
Auto = Kellokytkin kytkee päivä- ja yölämpötilan.
0 = Puhallin on suljettu.
=Puhallin säätyy vain päivälämpötilan mukaan.
Suojausluokka IP 55.
Ajastinrasia TSB 55-1: ..................................E 87 520 69
Tarkoitettu käytettäväksi rasian DNB 55-1 kanssa kytkemään
päivä- ja yölämpötila asetetuksi ajaksi. Maks. 4 tunnin asetusaika.
Suojausluokka IP 55.
Ylikuumenemissuoja °CT
Puhallin on varustettu ylikuumenemiselta suojaavalla lämpövarok-
keella. Se palautetaan puhaltimen yläsivulla olevalla painikkeella. Jos
vika ei häviä tai toistuu useasti, ota yhteys pätevään sähköasenta-
jaan.
Jälkipuhallus
Puhallin on varustettu jälkipuhallustoiminnolla, jolla voidaan tarvit-
taessa käyttää hyväksi myös vastusten jäännöslämpö.Toiminto on
käytettävissä, vaikka termostaatti on kytkenyt vastuksen pois pääl-
tä tai tehonvalitsin on asennossa ”0”.
Hoito-ohje
Puhallin on puhallettava puhtaaksi pölystä ja liasta ennen
käynnistystä, jos se on ollut pitkään sammutettuna.

5
DK
Effekt (kW) 9 15 9
Spænding (V) 400/230 400/230 400/230
Strømstyrke(A) 13 21,7 13
Luftmængde (m3/h) 900/1200 900/1200 1200
Temperaturstigning af gennemstrømmende luft
(°C) 29/23 47/40 23
Lydniveau* (dB) 47/52 47/52 52
Vægt (kg) 17 17 17
Tekniske data VF 9F2 VF 15F2 VFBR 9F2
Indkapslingsklasse IP 55. Godkendelse,se apparatets typeskilt.
* Lydniveauet kan variere afhængigt af apparatets placering, lokalets afdæmpningsforhold og udformning.
Monterings- og brugsanvisning
Anvendelsesområde
Varmeventilatorerne er beregnet til at blive fastmonteret på væg.
VF 9F2 ogVF I5F2 kan monteres i tørre, fugtige og våde rum (ikke
i brand- og eksplosionsfarlige rum), f.eks. værksteder,lagerlokaler,
vaske- og spulerum. VFBR 9F2 kan også monteres i brandfarlige
rum f.eks. inden for tekstil-, træbearbejdningsindustrier og stalde.
Varmeventilatorerne er CE-mærkede af Semko og hører til ind-
kapslingsklasse IP55.
•Dette produkt er ikke beregnet til brug af personer (inkl.
børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale egenska-
ber,eller manglende erfaring og viden, med mindre de overvå-
ges af, eller har modtaget instrukser vedrørende brug af pro-
duktet fra, en person der er ansvarlig for deres sikkerhed.
•Børn bør være under overvågning for at sikre at de ikke leger
med produktet.
Montering
Varmeventilatorerne skal monteres på væg vha. vægbeslag (med-
følger). Mindste mål til loft og vægge,se side 2 (A).
Varmeventilatorens vinkel kan ændres ved at flytte de øverste
fæstningshuller i ventilatoren.Ventilatoren skal forsynes med sty-
rebokse for at opnå den ønskede funktion (se bagerst i brugsan-
visningen). Der kan styres op til 6 stk. varmeventilatorer via fælles
betjeningspanel.
OBS! Varmeventilatoren må ikke monteres således,at tilgangs- og
afgangsluft blokeres.Og må heller ikke tildækkes eller monteres direkte
under fast monteret vægudtag, da det kan medføre brandfare.
Elinstallation
Installationen af varmeblæser og betjeningspanel skal ske til en
fastmonteret flerpolet kontakt og skal udføres af en autoriseret
el-installatør.
På varmeblæserens bagside findes tætningshylser til ind- og
udgående kabler.Det er vigtigt, at der ikke stikkes hul i de
tætningshylser,der ikke bruges.
Funktion
Varmeventilatoren er klar til drift efter installation af kraft- og bet-
jeningskabel samt betjeningsanordninger er monteret.
Omskifterboks OKB 55-1:
Beregnet til VFBR 9F2
Indeholder 2 stk. omskiftere, hvoraf den øverste regulerer ventila-
tionsmotor og varmeeffekt i 4 forskellige trin. Ved hjælp af den
nederste omskifter kan man vælge,om ventilatoren konstant skal
være i drift eller følge termostatens til- og frakoblingssystem.
Indkapslingsklasse IP 55.
Omskifteren har følgende funktioner:
0 = afbrudt
=fuld ventilation
=fuld ventilation + halv effekt
=fuld ventilation + fuld effekt
Omskifterboks OKB 55-2:
Beregnet til VF 9F2 og VF 15F2
Indeholder 2 stk. omskiftere, hvoraf den øverste regulerer ventila-
tionsmotor og varmeeffekt i 6 forskellige trin. Ved hjælp af den
nederste omskifter kan man vælge,om ventilatoren konstant skal
være i drift eller følge termostatens til- og frakoblingssystem.
Indkapslingsklasse IP 55.
Omskifteren har følgende funktioner:
0 = afbrudt
=fuld ventilation
=fuld ventilation + halv effekt
=fuld ventilation + fuld effekt
=halv ventilation + halv effekt
=halv ventilation + fuld effekt
=halv ventilation
Termostatboks TB 55-1:
Passer til alle ventilatorerne
Indeholder 1 stk. termostat til styring af varme i rummet til øns-
ket niveau. Termostatens indstillingsområde 0-40°C.
Indkapslingsklasse IP 55.
TB 55-1 kan erstattes af DNB 55-1 (se nedenfor).
Dag- og nattemperaturboks DNB 55-1:
Passer til alle ventilatorerne
Styrer rumtemperaturen valgfrit/forskelligt for dag og nat. Er for-
synet med tilkoblingsur,to termostater og omskiftere med følgen-
de niveauer:
Auto =Tilkoblingsuret skifter mellem dag- og nattemperatur.
0 = Varmeventilatoren er afbrudt
= Varmeventilatoren styres kun af dagtemperaturen.
Indkapslingsklasse IP 55.
Tidsindstillingsboks TSB 55-1:
Beregnet til at blive kombineret med DNB 55-1, så det er muligt
at skifte fra nat- til dagtemperatur under indstillet tid. Op til 4
timers indstillingstid. Indkapslingsklasse IP 55.
Funktion temperaturbegrænser °CT
Varmeblæseren har temperaturbegrænser som beskyttelse mod
overophedning. Den tilbagestilles via resetknappen på blæserens
overside.Hvis fejlen ikke forsvinder eller ved gentagne fejl, tilkald
autoriseret fagmand.
Efterkøling
Varmeblæseren er forsynet med efterkøling for ved behov at
”blæse” restvarme ud af elementerne.Dette kan ske selv om ter-
mostaten har slået fra eller effektvælgeren står i stilling ”0”.
Plejeanvisning
•Når varmeblæseren har været ude af drift i længere tid,skal den
blæses ren for støv og snavs, inden den startes.

6
Installation and operating instructions GB
Power (kW) 9 15 9
Voltage (V) 400/230 400/230 400/230
Current (A) 13 21.7 13
Amount of air flow(m3/h) 900/1200 900/1200 1200
Temperature increase in air flow (°C) 29/23 47/40 23
Noise level* (dbA) 47/52 47/52 52
Weight (kg) 17 17 17
Technical data VF 9F2 VF 15F2 VFBR 9F2
Encapsulation class IP55. For approved seals see the type name plate.
*Note! Noise levels can vary depending upon the positioning of the device and the sound insulation and design of the building.
Areas of use
Fan Heaters are designed for permanent wall mounting. VF 9F2
andVF 15F2 may be installed in dry, damp and wet rooms (but not
in rooms where there is a risk of fire or explosion), e.g. work-
shops, stores, car washes and degreasing stations. VFBR 9F2 can
also be installed in areas of high fire risk, such as the textile and
woodowrking industries, cowsheds, etc.All fan heaters are CE
marked and Semko approved and conform to encapsulation class
IP 21.
•This product is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the pro-
duct by a person responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure that they do not play
with the product.
Mounting instructions
Fan heaters should be mounted on walls using the wall bracket
(included). For minimum measurements to ceiling and walls, plea-
se see page 2 (A).The angle of the fan heater can be adjusted by
altering the upper fixing holes. Fans should be combined with con-
trol boxes to achieve the desired effect (see end of installation
instructions). Up to 6 fan heaters can be controlled from the same
control equipment.
Note! Fan heaters should not be installed in such a way that the in and
out-flow of air is blocked. Nor should the heaters be covered or instal-
led directly below a permanent wall socket, since this can lead to fire.
Electrical installation
Fan heaters and control units should be connected to a perma-
nently installed isolating switch and the work carried out by a qua-
lified electrician.There are sealed opening points for incoming and
outgoing cables on the back of the heater.It is important that no
holes are made in the seals covering holes that are not used.
The fan heater requires 400V,3L+PE for heating elements.
Controls should be connected to 230V,1L+N+PE.
An external control unit or extra thermostat can be connected to
the heater.The wiring diagram can be found at the back of these
instructions.
Operation
The fan heater is ready for use once the power and control cables
and the control units have been installed.
Switch box OKB 55-1:
Designed for use with VFBR 9F2 . . . . . . . . . . .E 87 520 61
Contains 2 switches, of which the upper controls the fan motor
and heating in 4 stages. The lower switch determines whether
the fan shall operate continuously or follow the thermostat
off/on instructions. Encapsulation class IP 55.
Key to control symbols:
0 = off.
=full fan.
=full fan + half heating effect.
=full fan + full heating effect.
Switch box OKB 55-2:
Designed for use with VF 9F2 and VF 15F2 . . . .E 87 5262
Contains 2 switches, of which the upper controls the fan motor
and heating in 6 stages. The lower switch determines whether the
fan shall operate continuously or follow the thermostat off/on
instructions. Encapsulation class IP 55.
Key to control symbols:
0 = off.
=full fan.
=full fan + half heating effect.
=full fan + full heating effect.
=half fan + half heating effect.
=half fan + full heating effect.
=half fan.
Thermostat box TB 55-1:
Suitable for all fans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E87 520 66
Contains a thermostat for controlling the heat in the room at the
desired level.The thermostat operating range is 0 – 40°C.
Encapsulation class IP 55.TB 55-1 can be replaced by DNB 55-1
(see below).
Day and night temperature box DNB 55-1:
Suitable for all fans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 87 520 68
Allows room temperature to be preset at different values for day
and night. Contains a timer switch, two thermostats and switches
with the following positions:
Auto =Timer switches between day and night temperatures.
0 = Fan heater turned off.
=Fan heater controlled only by the day temperature.
Encapsulation class IP 55.
Timer switch box TSB 55-1 . . . . . . . . . . . . . . .E 87 520 69
Designed to be combined with DNB 55-1 to change from night to
day temperature during the set time.Range up to 4 hours.
Encapsulation class IP 55.
Protection against overheating °CT
The fan is protected against overheating by a thermal cut-out. It is
reset by pushing a button on the upper surface of the fan. If the
cut-out cannot be reset or cuts out frequently, please contact an
authorised repair shop.
After-blow
The fan has an after-blow feature that allows the use of the resi-
dual heat stored in the element.This can operate even when the
thermostat has switched off the element and when the power
switch is set to ”0”.
Care instructions for VFBR 9 F2
•If the fan has been switched off for a long time any dust and dirt
that has gathered must be blown off before starting it.

7
DE
Montage- und Bedienungsanleitung
Leistung (kW) 9 15 9
Spannung Stromzufuhr/Steuerung (V) 400/230 400/230 400/230
Strom (A) 13 21,7 13
Luftmenge (m3/h) 900/1200 900/1200 1200
Temperaturerhöhung Luftdurchsatz (°C) 29/23 47/40 23
Geräuschpegel* (dbA) 47/52 47/52 52
Gewicht (kg) 17 117 17
Technische Daten VF 9F2 VF 15F2 VFBR 9F2
Schutzklasse IP 55. Prüfzeichen siehe Gerätetypenschild.
*Hinweis! Der Geräuschpegel kann je nach Platzierung des Geräts bzw.je nach Dämmung und Form der Räumlichkeiten variieren.
Anwendungsbereich
Die Heizlüfter sind für die festeWandmontage vorgesehen.VF 9F2 undVF 15F2
können in trockenen,feuchten und nassen Räumen (nicht in Räumen mit Brand-
oder Explosionsgefahr) wie z.B. Werkstätten, Lagern, Wasch- oder Spülhallen
angebracht werden. Die Modelle der Serie VFBR 9F2 können auch in Räumen
genutzt werden, in denen Brandgefahr besteht, z.B. in der textil- und holzverar-
beitenden Industrie sowie in Ställen. Die Heizgebläse sind CE-gekennzeichnet,
Semko-typenzertifiziert und besitzen die Schutzklasse IP 55.
•Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschl.Kinder) mit eingeschränkten körperlichen oder sensorischen
Fähigkeiten oder mit geistiger Behinderung bestimmt, auch nicht von
Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis, wenn sie nicht von
einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, überwacht bzw.
über die Verwendung des Produkts informiert werden.
•Kinder sollten unter Aufsicht bleiben um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Produkt spielen.
Montage
Das Heizgebläse wird mithilfe einer Wandhalterung (im Lieferumfang
enthalten) an der Wand montiert. Den Mindestabstand zu Decke und
Wänden entnehmen Sie Seite 2 (A). Der Montagewinkel des Heizgebläses
lässt sich ändern, indem die oberen Befestigungsbohrungen am Heizgebläse
verschoben werden. Das Heizgebläse ist mit Steuerboxen zu komplet-
tieren,um die gewünschte Funktion zu erhalten (siehe Bedienungsanleitung
ganz unten). Es können bis zu sechs Heizgebläse über eine gemeinsame
Steuerausrüstung betrieben werden.
Hinweis! Das Heizgebläse darf nicht so montiert werden, dass der Ein- oder
Ausgangsluftstrom blockiert wird. Das Gerät darf weder zugedeckt noch direkt
unter einer fest montierten Steckdose angebracht werden. Andernfalls besteht
Brandgefahr.
Elektroinstallation
Die Installation des Heizgebläses und dessen Steuerung erfolgt über einen
fest montierten allpoligen Schalter und ist von einem qualifizierten
Elektroinstallateur auszuführen.Auf der Rückseite des Heizgebläses befind-
en sich Dichtungshülsen für ankommende und ausgehende Kabel. Nicht
verwendete Dichtungshülsen dürfen nicht durchstochen werden.
Das Heizgebläse weist eine nominelle Spannung von 400 V, 3L+PE für die
Wärmeerzeugung auf. Der Steuerungsanschluss muss mit 230 V, 1L+N+PE
erfolgen.An das Heizgebläse kann eine externe Steuerung oder ein zusät-
zlicherThermostat angeschlossen werden. Der Anschlussplan befindet sich
am Ende der Bedienungsanleitung.
Funktionsweise
Der Heizlüfter ist betriebsbereit, sobald Strom- und Steuerkabel sowie
die Steuerausrüstung angeschlossen wurden.
Schalterbox OKB 55-1:
Für VFBR 9F2 . .....................E 87 520 61
Enthält zwei Schalter, von denen der obere den Heizgebläsemotor und
dieWärmeerzeugung in vier Stufen regelt. Mithilfe des unteren Schalters
lässt sich einstellen, ob der Heizlüfter kontinuierlich laufen oder dem
Ein- und Ausschalten des Thermostats folgen soll. Schutzklasse IP 55.
Erklärung der Schaltersymbole:
0 = aus
= volle Gebläseleistung
= volle Gebläseleistung + halbe Wärmeerzeugung
= volle Gebläseleistung + volle Wärmeerzeugung
Schalterbox OKB 55-2:
Für VF 9F2 und VF 15F2 . . . . . . . . . . . . . .E 87 520 62
Enthält zwei Schalter, von denen der obere den Heizgebläsemotor und
die Wärmeerzeugung in sechs Stufen regelt. Mithilfe des unteren
Schalters lässt sich einstellen, ob der Heizlüfter kontinuierlich laufen
oder dem Ein- und Ausschalten des Thermostats folgen soll.
Schutzklasse IP 55.
Erklärung der Schaltersymbole:
0 = aus
= volle Gebläseleistung
= volle Gebläseleistung + halbe Wärmeerzeugung
= volle Gebläseleistung + volle Wärmeerzeugung
=halbe Gebläseleistung + halbe Wärmeerzeugung
=halbe Gebläseleistung + volle Wärmeerzeugung
=halbe Gebläseleistung
Thermostatbox TB 55-1:
Für alle Heizgebläse . ................E 87 520 66
Enthält einen Thermostat zum Einstellen der Raumtemperatur auf den
gewünschten Wert. Regelt die Raumtemperatur im Bereich 0-40ºC.
Schutzklasse IP 55.
TB 55-1 kann durch DNB 55-1 ersetzt werden (siehe unten).
Tages- und Nachttemperaturbox DNB 55-1:
Für alle Heizgebläse . ................E 87 520 68
Regelt die Raumtemperatur beliebig bzw.unterschiedlich für Tag und
Nacht. Enthält eine Zeitschaltuhr,zweiThermostate und Schalter für fol-
gende Einstellungen:
Auto =Zeitschaltuhr wechselt zwischen Tages- und Nacht-
temperatur.
0 = Heizgebläse ausgeschaltet.
=Heizlüfter wird nur per Tagestemperatur gesteuert.
Schutzklasse IP 55.
Zeitschalterbox TSB 55-1: . . . . . . . . . . . .E 87 520 69
Zur Kombination mit DNB 55-1. Zum Wechsel von Nacht- auf
Tagestemperatur im eingestellten Zeitraum. Bis zu vier Stunden
Einstellungszeit.
Schutzklasse IP 55.
Temperaturbegrenzungsfunktion °CT
Das Heizgebläse ist mit einem Temperaturbegrenzer ausgerüstet, der
das Gerät vor Überhitzung schützt. Dieser wird über die Reset-Taste
auf der Oberseite des Gebläses zurückgesetzt.Wenn der Fehler weit-
erhin besteht oder wiederholt auftritt, ziehen Sie Fachpersonal zu Rate.
Nachkühlung
Das Heizgebläse ist mit einer Nachkühlung ausgestattet, um die
Restwärme aus dem Heizelement ÒhinauszublasenÓ. Dies kann auch
dann erfolgen, wenn der Thermostat ausgeschaltet ist oder der
Leistungswählschalter auf Ó0” steht.
Pflegehinweise für VFBR 9F2
• Wenn das Heizgebläse längere Zeit nicht in Betrieb war,ist vor
dem Einschalten Staub und Schmutz abzublasen.

8
Montage et mode d'emploi FR
Effet (Kw) 9 15 9
Voltage (V) 400/230 400/230 400/230
Courant électrique (A) 13 21,7 13
Augmentation de la température
par brassage d’air (m3/h) 900/1200 900/1200 1200
Niveau sonore ∞c (°C) 29/23 47/40 23
Niveau acoustique* (dbA) 47/52 47/52 52
Poids (kg) 17 17 17
Caractéristiques VF 9F2 VF 15F2 VFBR 9F2
Classe d’étanchéité IP 55. Pour les certificats voir la plaque sur l’aérotherme
*Remarque :le niveau sonore peut varier suivant la position de l’appareil ainsi que suivant l’isolation sonore et la construction du bâtiment.
Domaines d’utilisation
Les aérothermes sont destinés à être montés au mur de façon per-
manente.VF 9F2 et VF 15F2 peuvent être utilisés dans des locaux
humides aussi bien que dans des endroits secs (mais surtout pas dans
des endroits où il pourrait y avoir risque d’incendie) par exemple dans
des ateliers, des hangars, des laveries.VFBR 9F2 est destiné aux locaux
présentant des risques d’incendie tels que dans les industries du tex-
tile et du traitement du bois, les étables, les écuries. Tous les aéro-
thermes ont la norme CE, sont approuvés SEMKO et conformes à la
classe d’étanchéité IP 55.
•Ce produit n’est pas destiné aux personnes (et aux enfants) pré-
sentant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou man-
quant d’expérience et de connaissances, sauf surveillance ou
instruction concernant l’usage du produit par une personne respon-
sable de leur sécurité.
•Surveiller les enfants pour leur interdire de jouer avec le produit.
Instructions de montage
Les aérothermes doivent être montés au mur en utilisant le matériel
de fixation fourni. Les mesures minimums au mur et au plafond sont
précisées page 2. L’angle de l ‘aérotherme peut être ajusté par altéra-
tion des trous de fixation supérieure. Les aérothermes doivent être
complétés par un boîtier de commande pour accéder à l’effet désiré
(voir dernière page du mode d’emploi.) Jusqu’à 6 aérothermes peu-
vent être commandés à partir d’un même boîtier.
Remarque :le ventilateur de chaleur ne doit pas êntre installé sous une
prise électrique murale.Il ne doit pas non plus être couvert ou monté d´une
manière empêchant la libre circulation de l´air d´entrée et de sortie et pou-
vant donc présenter un risque d´incendie.
Installation électrique
Les aérothermes doivent être reliés à un boîtier de commande fixe et
permanent. Ce travail doit êtree effectué par un électricien qualifié.Au
dos de l’aérotherme se trouvent des points d’entrée et de sorties
pour des câbles. Il est important de ne pas altérer le dos de l’aéro-
therme pour ne pas bloquer ces points de câblage.Les aérothermes
demandent 400 V, 3L+PE pour les parties chauffantes. En cas de com-
mande externe,utiliser 230V IL+N+PE. Un boîtier de commande
externe ou autre thermostat peut être relié aux aérothermes. Le
schéma explicatif se trouve à la fin du mode d’emploi.
Fonction
L’aérotherme est prêt à l’emploi dès que les câbles et le boîtier de
commande sont installés.
Boîtier de commande OKB 55-1:
A utiliser avec le VFBR 9F2
Contient deux interrupteurs:
Le supérieur contrôle le moteur de l’aérotherme et les quatre niveaux
de chaleur possible.
L’inférieur détermine si l’aérotherme doit fonctionner continuelle-
ment ou suivre les commandes du thermostat.
Classe d’étanchéité IP 55.
Différentes commandes du boîtier :
0 = arrêt
= ventilation totale
= ventilation totale + semi puissance de chauffage
= ventilation totale + puissance totale de chauffage
Boîtier de commande OKB 55-2
A utiliser avec le VF 9F2 et le VF 15F2
Contient deux interrupteurs:
Le supérieur contrôle le moteur de l’aérotherme et les quatre niveaux
de chaleur possible.
L’inférieur détermine si l’aérotherme doit fonctionner continuelle-
ment ou suivre les commandes du thermostat.
Classe d’étanchéité IP 55.
Différentes commandes du boîtier :
0 = Arrêt
= ventilation totale
= ventilation totale + semi-puissance du chauffage
= ventilation totale + puissance totale du chauffage
=Semi-puissance de la ventilation + semi-puissance du
chauffage
=Semi-puissance de la ventilation + puissance totale = du
chauffage
=semi puissance de la ventilation
Thermostat TB 55-1
Convient à tous les aérothermes
Il permet de réguler la chaleur au niveau désiré dans la pièce où l’aé-
rotherme est installé. La puissance du thermostat s’étend de 0 à 40°.
Classe d’étanchéité IP 55
Programmateur de température DNB 55-1 :
Il contrôle la température en fonction de l’heure. Le programmateur
comporte un timer et deux thermostats avec les fonctions suivantes:
Auto =le timer différencie la température jour et nuit
0 = aérotherme éteint
=aérotherme contrôlé seulement par la position jour
Classe d’étanchéité IP 55.
Timer TSB 55-1
Il est destiné à être combiné avec le DNB 55-1 afin de réguler la tem-
pérature lors de la programmation – jusqu’à 4h.
Classe d’étanchéité IP 55.
Protection contre la surchauffe °CT
L’aérotherme est protégé contre la surchauffe par un limiteur de tem-
pérature. Il est possible de le remettre à zéro en poussant un bouton
sur le côté supérieur de l’aérotherme.Si l’aérotherme ne peut pas
être remis à zéro, veuillez contacter votre revendeur.
Ventilation seule
L’aérotherme est équipé d’une fonction ventilation seule.Cette fonc-
tion est en marche même si le thermostat a éteint l’élément chauffant
et même si l’interrupteur est sur la position « arrêt ».
Notice d’entretien
•Lorsque l’appareil n’a pas été utilisé durant une période prolon-
gée,nettoyer toute trace de poussière ou de salissures sur le ven-
tilateur à l’air comprimé avant de le mettre en marche.

9
Wskazówki monta˝owe i instrukcja obs∏ugi
PL
Moc (kW) 915 9
Napiecie si∏a/sterowanie (V) 400/230 400/230 400/230
Pràd (A) 13 21,7 13
Przep∏yw powietrza (m3/h) 900/1200 900/1200 1200
Wzrost temperatury strumienia powietrza (°C) 29/23 47/40 23
Poziom ha∏asu* (dbA) 47/52 47/52 52
Masa (kg) 17 117 17
Dane techniczne VF 9F2 VF 15F2 VFBR 9F2
Stopieƒ ochrony IP 55. Certyfikaty - patrz tabliczka znamionowa. * UWAGA! poziom ha∏asu mo˝e odbiegaç od
podanego powy˝ej w zale˝noÊci od umieszczenia urzàdzenia oraz kszta∏tu i warunków akustycznych pomieszczenia.
Zakres zastosowania
Dmuchawy grzejne przeznaczone sà do zamontowania na Êcianie.
Urzàdzenia VF 9F2 i VF 15F2 mo˝na instalowaç zarówno w pomieszczeni-
ach suchych, wilgotnych, jak i pomieszczeniach sanitarnych z wodà, np. w
warsztatach, sklepach, myjniach samochdowych, zak∏adach odt∏uszczania
(natomiast nie w pomieszczeniach, w których istnieje niebezpieczeƒstwo
po˝aru lub eksplozji). Dmuchaw´ VFBR 9F2 mo˝na zainstalowaç nawet w
pomieszczeniach, w których istnieje ryzyko po˝aru, np. w pomieszczeniach
zak∏adów tekstylnych i stolarskich oraz w stodo∏ach. Dmuchawy grzejne
posiadajà oznaczenie CE oraz certyfikaty Semko na zgodnoÊç z obowiàzujà-
cymi normami. Charakteryzujà sie stopniem ochrony w klasie IP 55.
•Niniejszego produktu nie mogà u˝ywaç osoby (w tym dzieci) o ograniczo-
nych mo˝liwoÊciach fizycznych lub umys∏owych wzgl´dnie z ograniczo-
nym funkcjonowaniem zmys∏ów, a tak˝e osoby, które nie posiadajà
odpowiedniego doÊwiadczenia i wiedzy, chyba ˝e znajdujà si´ pod nadzo-
rem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo lub zosta∏y przez nià
poinstruowane odnoÊnie u˝ytkowania produktu.
•Dzieci powinny pozostawaç pod nadzorem dla zagwarantowania, ˝e nie
b´dà bawiç si´ produktem.
Wskazówki monta˝owe
Dmuchawy grzejne nale˝y montowaç do Êciany na za∏àczonym uchwycie
Êciennym. Najmniejszà dopuszczalnà odleg∏oÊç od Êcian i sufitu podano na
stronie 2 (A). Kàt nachylenia dmuchawy grzejnej mo˝na regulowaç zmieni-
ajàc górne otwory mocujàce, znajdujàce sie na obudowie dmuchawy.
Dmuchawy mogà zostaç wyposa˝one w urzàdzenia sterujàce, które s∏u˝à do
regulacji ich dzia∏ania (patrz koƒcowe partie instrukcji obs∏ugi). Jedno
urzàdzenie sterujàce mo˝e obs∏ugiwaç do 6 dmuchaw.
UWAGA! Dmuchawy grzejnej nie wolno montowaç bezpoÊrednio przy gni-
azdku wtyczkowym. Nie mo˝e ona równie˝ byç niczym os∏onieta, ani zamon-
towana w sposób utrudniajàcy swobodny przep∏yw powietrza, gdy˝ grozi to
po˝arem.
Instalacja elektryczna
Instalacja musi byç wykonana przez uprawnionego elektryka. Dmuchawe
pod∏àcza sie do zainstalowanego na sta∏e wy∏àcznika wielobiegunowego. Z
ty∏u obudowy dmuchawy znajdujà sie tuleje uszczelniajàce (d∏awiki),
s∏u˝àce do przeprowadzania przewodów. Wa˝ne jest, aby nie wykonywaç
otworów w tulejach, które nie zostanà wykorzystane.
Dmuchawy grzejne przeznaczone sà do zasilania pràdem trójfazowym 400
V, a obwody sterujàce wymagajà zasilania 230 V. Do dmuchawy grzejnej
mo˝na pod∏àczyç zewnetrzny pulpit sterowniczy lub dodatkowy termostat.
Schemat po∏àczeƒ elektrycznych znajduje sie na koƒcu instrukcji obs∏ugi.
Dzia∏anie
Dmuchawy grzejne gotowe sà do u˝ytku bezpoÊrednio po pod∏àczeniu przewo-
du zasilajàcego, przewodu sterowania oraz urzàdzeƒ sterowniczych.
Puszka prze∏àcznikowa OKB 55-1:
Przystosowana do wspó∏pracy z VFBR 9F2
Wyposa˝ona w dwa prze∏àczniki, z których górny s∏u˝y do sterowania pracà
silnika dmuchawy oraz do regulacji efektu cieplnego. Cztery kombinacje
ustawienia. Za pomocà dolnego prze∏àcznika mo˝na nastawiç dmuchawe na
prace w trybie ciàg∏ym lub na regulacje termostatowà. Stopieƒ ochrony IP 55.
Prze∏àcznik posiada nastepujàce funkcje:
0 = dmuchawa wy∏àczona
=pe∏ny nawiew
=pe∏ny nawiew + 1/2 ogrzewania
=pe∏ny nawiew + pe∏ne ogrzewanie
Puszka prze∏àcznikowa OKB 55-2:
Przystosowana do wspó∏pracy z VF 9F2 i VF 15F2
Wyposa˝ona w dwa prze∏àczniki, z których górny s∏u˝y do sterowania pracà
silnika dmuchawy oraz do regulacji efektu cieplnego. SzeÊç kombinacji
ustawienia. Za pomocà dolnego prze∏àcznika mo˝na nastawiç dmuchawe na
prace w trybie ciàg∏ym lub na regulacje termostatowà. Stopieƒ ochrony IP
55.
0 = dmuchawa wy∏àczona
=pe∏ny nawiew
=pe∏ny nawiew + 1/2 ogrzewania
=pe∏ny nawiew + pe∏ne ogrzewanie
=1/2 nawiewu + 1/2 ogrzewania
=1/2 nawiewu + pe∏ne ogrzewanie
=1/2 nawiewu
Puszka termostatu TB 55-1:
Przystosowana do wspó∏pracy z dmuchawami wszystkich typów
Zawiera termostat regulujàcy temperature pomieszczenia w zakresie 0 -
40(C. Stopieƒ ochrony IP 55.
TB 55-1 mo˝e zostaç zastàpiona przez DNB 55-1 (patrz poni˝ej).
Puszka regulacji temperatury dziennej i nocnej DNB 55-1:
Przystosowana do wspó∏pracy z dmuchawami wszystkich typów
Umo˝liwia dowolnà regulacje temperatury. Ró˝ne zakresy regulacji w dzieƒ
i w nocy. Zawiera timer, dwa termostaty oraz prze∏àcznik mo˝liwy do
ustawiania w nastepujàcych po∏o˝eniach:
Auto =timer automatycznie zmienia temperatury z dziennych na nocne
0 = dmuchawa grzejna wy∏àczona
=sterowanie dmuchawy odbywa sie wy∏àcznie w zakresie
temperatur dziennych.
Stopieƒ ochrony IP 55.
Puszka z wy∏àcznikiem czasowym TSB 55-1:
Przystosowana do wspó∏pracy z DNB 55-1 w celu zmiany temperatur z dzi-
ennych na nocne o nastawionej porze. Zakres nastawy do 4 godzin.
Stopieƒ ochrony IP 55.
Funkcja ogranicznika temperatury °CT
Nagrzewnica posiada organicznik wzrostu temperatury zabezpieczajàcy
przed przegrzaniem. Jego ponowne w∏àczenie nast´puje poprzez wciÊni´cie
przycisku resetujàcego, znajdujàcego si´ na zewn´trznej stronie obudowy.
Jezeli usterka nie zostanie usuni´ta lub blàd nadal b´dzie si´ pojawial,
nalezy skontaktowaç si´ ze specjalistà.
Koƒcowe ochladzanie
Nagrzewnica psiada funkcj´ koƒcowego ochladzania, która w razie potrzeby
powoduje „wydmuchanie” resztki ciepla z urzàdzenia. Dzialanie to
nast´puje równiez przy wylàczeniu si´ termostatu i wskaêniku mocy
ustawionym w pozycji „0”.
Instrukcje dotyczàce konserwacji
Je˝eli nagrzewnica by∏a wy∏àczona przez d∏ugi czas, przed ponownym uru-
chomieniem nale˝y oczyÊciç jà z nagromadzonego kurzu i zabrudzeƒ.

10
Инстpукция по установке и эксплуатации
RU
Мощность (кВт) 9 15 9
Напpяжение (В)400/230 400/230 400/230
Ток (A) 13 21,7 13
Кол-во воздуха (м3/час)900/1200 900/1200 1200
Повышение темпеpатуpы пpоходящего воздуха (°C)29/23 47/40 23
Уpовень шума* (A6A)47/52 47/52 52
Вес(кг) 17 117 17
Технические данные VF 9F2 VF 15F2 VFBR 9F2
Класс капсулиpования IP 55. См. соответствие ноpмам на табличке.
*Внимание! Уpовень шума может быть pазличным в зависимости от pазмещения нагpевателя, звукопоглощения стен и фоpмы стpоения.
Назначение
Воздушные нагpеватели пpедназначены для установки на стене. VF
9F” и VF I5F2 устанаавливаются в сухом, влажном или же в мокpом
помещении (но не в пожаpоопасной или взpывоопасной сpеде),
напpимеp в мастеpских, на складах, в пpачечных и в моечных помеще-
ниях. VFBR 9F2 могут устанавливаться также в пожаpоопасном поме-
щении, напpимеp в цехах текстильной пpомышленности, в деpево-
обpабатывающих мастеpских и в деpевянных стpоениях. Нагpеватель
отвечает евpопейским ноpмам СЕ, Semko и соответствует классу кап-
сулиpования IP55.
•Это изделие не предназначено для лиц (включая детей) с
пониженной физической, сенсорной или умственной способностью
или не имеющих достаточного опыта и знаний, до тех пор, пока они
не не получат необходимое наставление или инструкцию
относительно использования изделия от лица, ответственного за их
безопасность.
•Чтобы дети не использовали изделие в качестве игрушки, они
должны находиться под присмотром взрослых.
Указания по установке
Нагpеватели устанавливаются на стене пpи помощи специальных
кpеплений (входят в комплект). Минимальное pасстояние до потолка
и стен пpиведено на стp.2 (А). Угол стpуи воздуха от вентилятоpа мо-
жет быть изменен кpеплением вентилятоpа. Вентилятоp должен быть
укомплектован блоками упpавления для достижения желаемого
pезультата (см. сзади в инстpукции). С одного пульта упpавления мож-
но упpавлять 6-ю нагpевателями.
Внимание! Нагpеватели не должны устанавливаться таким обpазом,
чтобы пpиточный и выходящий воздух блокиpовались. Нагpеватель
нельзя накpывать или же устанавливать под выступом стены, так
как это может создать pиск возникновения пожаpа.
Электpическое подключение
Подкдючение нагpевателя и упpавления осуществляется на закpеплен-
ный многофазный выключатель и должно выполняться только специ-
алистом. Сзади на нагpевателе имеются уплотнительные втулки для
входящих и выходящих кабелей. Важно, чтобы в неиспользованных
втулках не было никаких отвеpстий.
Нагpеватель pаботает пpи номинальном напpяжении в 400 В, 3L+PE
для эффекта нагpевания. Для упpавления используется 230 В, IL+N+PE.
К нагpевателю может быть подключено дополнительное упpавление
или теpмостат. Схема подключения пpиведена в инстpукции.
Работа
Воздушный нагpеватель может быть использован после установки и
подключения кабелей питания и упpавления, а также блока упpавления.
Коpобка пеpеключения OKB 55-1:
Пpедназначена дляVFBR 9F2 ....................................................E 87 520 61
Оснащена двумя пеpеключателями, где веpхним пеpеключателем
pегулиpуется скоpость pаботы двигателя вентилятоpа и мощность пу-
тем пеpеключения в одно из 4-х положений. Нижним пеpеключателем
можно выбиpать постоянную pаботы вентилятоpа или же согласно
включению и выключению теpмостатом. Класс капсулиpования IP 55.
Значение символов пеpеключателя:
0 = выключен
=полная мощность вентилятоpа
=полная мощность вентилятоpа + половина эффекта нагpева
=полная мощность вентилятоpа + полный эффект нагpева
Коpобка пеpеключения OKB 55-2:
Пpедназначена для VF 9F2 и VF 15F2 ......................................E 87 520 62
Оснащена двумя пеpеключателями, где веpхним пеpеключателем
pегулиpуется скоpость pаботы двигателя вентилятоpа и мощность пу-
тем пеpеключения в одно из 6-и положений. Нижним пеpеключателем
можно выбиpать постоянную pаботы вентилятоpа или же согласно
включению и выключению теpмостатом. Класс капсулиpования IP 55.
Значение символов пеpеключателя:
0 = выключен
=полная мощность вентилятоpа
=полная мощность вентилятоpа + половина эффекта нагpева
=полная мощность вентилятоpа + полная мощность эффекта нагpева
=половина мощности вентилятоpа + половина эффекта нагpева
=половина мощности вентилятоpа + полный эффект нагpева
=половина мощности вентилятоpа
Коpобка теpмостата ТИ 55-1:
Подходит для всех вентилятоpов............................................E 87 520 66
Оснащена одним теpмостатом для упpавления нагpевом в помещении
до желаемого уpовня. Установка теpмостата в диапазоне 0 - 40 °С.
Класс капсулиpования IP 55.
TB 55-1 может быть заменен на DNB 55-1 (см. ниже).
Коpобка пеpеключения дневной и ночной темпеpатуpы DNB 55-1:
Подходит для всех вентилятоpов............................................E 87 520 68
Регулиpует темпеpатуpу в помещении в pазных pежимах днем и но-
чью. Оснащена таймеpом, двумя теpмостатами и пеpеключателем со
следующими положениями:
Auto =Таймеp включает дневную или ночную темпеpатуpу
0 = Воздушный нагpеватель выключен
=Воздушный нагpеватель упpавляется только в
зависимости от дневной темпеpатуpы.
Класс капсулиpования IP 55.
Коpобка с таймеpом пеpеключения напpяжения TSB 55-1: Е 87 520 69
Пpедназначена для использования вместе с DNB 55-1 для пеpеключе-
ния с ночной на дневную темпеpатуpу в установленный пеpиод вpеме-
ни. Вpемя уставки 4 часа. Класс капсулиpования IP 55.
Работа огpаничителя темпеpатуpы °СТ
Нaгpeвaтeльный вeнтилятоp имeeтorpaничитeль тeмпepaтypы,
кoтopый зaщищaeт eгo oт пepeгpeвa. Eгo мoжнo вoccтaнoвить oт
кнoпки cбpoca, pacпoлoжeннoгo в вepxнeй чacти вeнтилятopa. Ecли
пoмexy нe ycтpaнить или ecли oнa пoвтopяeтcя, вызвaть нa мecтo
квaлифициpoвaннoгo элeктpикa.
Лoпoлнитeльнoe oxлaждeниe
Нarpeвaтeльный вeнтилятоp имeeт peжим дoпoлнитeльногo
oxлaждeния для выдyвa из элeмeнтa ocтaтoчнoгo тeплa. Этo мoжeт
пpoиcxoдить дaжe пpи в cлyчae, кoгдa тepмocтaт cpaбoтaл или кoгдa
глaвный пepeключaтeль нaxoдитcя в пoлoжeнии «0».
Инструкции по обслуживанию
Если вентилятор длительное время был выключен, перед его
включением необходимо сдуть всю скопившуюся пыль и грязь.

11
INCOMING POWER
INCOMING POWER
INCOMING POWER
INCOMING POWER
INCOMING POWER
SWITCHES
THERMOSTAT
TIMER SWITCH
VF 9F2,VF 15F2,VFBR 9F2

12
VF 9F2,VF 15F2
INCOMING
POWER
VF 9F2 3x16 A
VF 15F2 3X25A
INCOMING
CONTROL
1x10 A
EXTERNAL
CONTROLS OKB 55-2 TB 55-1
INCOMING CONTROLS AND
EXTERNAL CONTROLS
ONLY TO THE FAN HEATER
TO WHICH THE SWITCH
AND THERMOSTAT ARE
CONNECTED.
IF THE SWITCH AND THERMOSTAT ARE
LOCATED TOGETHER OUTSIDE THE FAN
HEATER THE SAME FEED MAY BE USED
(CONNECTORS 3 AND 11)
CONTROL FOR
POSSIBLE NEXT
FAN HEATER

13
VFBR 9F2
INCOMING
POWER
3x16 A
INCOMING
CONTROL
1x10 A
EXTERNAL
CONTROLS OKB 55-1 TB 55-1 CONTROL FOR
POSSIBLE NEXT
FAN HEATER
INCOMING CONTROLS AND
EXTERNAL CONTROLS
ONLY TO THE FAN HEATER
TO WHICH THE SWITCH
AND THERMOSTAT ARE
CONNECTED.
IF THE SWITCH AND THERMOSTAT ARE
LOCATED TOGETHER OUTSIDE THE FAN
HEATER THE SAME FEED MAY BE USED
(CONNECTORS 3 AND 11)

S4
19 20
OKB 55-1
OKB 55-2
TB 55-1
TSB 55-1
DNB 55-1

15

DECLARATION OF CONFORMITY/MANUFACTURE’S DECLARATION
A declaration of conformity for each fanheater is
published on our website www.elbjorn.se
EL-BJÖRN AB, BOX 29 (DEPÅGATAN 6), SE-334 21 ANDERSTORP,SWEDEN.
TEL: INT+46 (0)371-58 81 00 FAX: INT+46 (0)371-181 34
e-mail: inf[email protected] http://www.elbjorn.se
Prinfo Anderstorp
Other manuals for VF 9F2
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other El-Björn Heater manuals

El-Björn
El-Björn TF 50HW EBC User manual

El-Björn
El-Björn TF 15HW EBS User manual

El-Björn
El-Björn VF 21-31 User manual

El-Björn
El-Björn TF 15HW User manual

El-Björn
El-Björn TF 300DI User manual

El-Björn
El-Björn VF 9F2 User manual

El-Björn
El-Björn TF 30HV User manual

El-Björn
El-Björn TF 36EL User manual

El-Björn
El-Björn TF 36EL EBC User manual

El-Björn
El-Björn TF 9EL User manual