Elba Elio ECH 9364 GLX User manual

ENEN
ITIT
ESES
FRFR
DEDE
COOKER HOOD - User instructions
CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso
CAMPANA EXTRACTORA - Manual dé utilizaciòn
HOTTE DE CUISINE- Notice d’utilisation
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
PTPT
NLNL
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing


Fig.1
min 650
120 - 150 - 265
18 - 20 - 23
140 -145 - 245
300 - 350 - 400 -500
145 - 180
180 -190

- 4 -
Fig.5
Fig.4
Fig.3
Fig.2
Fig.6
A
C
B
D
ABDE
CF

- 5 -
ENGLISH EN
GENERAL
Carefully read the following important information
regarding installation safety and maintenance. Keep
this information booklet accessible for further consul-
tations.The appliance has been designed for use in the
ducting version (air exhaust to the outside) or filtering
version (air circulation on the inside).
SAFETY PRECAUTION
1.Take care when the cooker
hood is operating simultaneously
with an open fireplace or burner
that depend on the air in the
environment and are supplied
by other than electrical energy,
as the cooker hood removes the
air from the environment which
a burner or fireplace need for
combustion. The negative pres-
sure in the environment must not
exceed 4Pa (4x10-5 bar). Provide
adequate ventilation in the envi-
ronment for a safe operation of
the cooker hood. Follow the local
laws applicable for external air
evacuation.
Before connecting the model to
the electricity network:
-Control the data plate (posi-
tioned inside the appliance) to
ascertain that the voltage and
power correspond to the network
and the socket is suitable. If in
doubt ask a qualified electrician.
-If the power supply cable is dam-
aged, it must be replaced with
another cable or a special assem-
bly, which may be obtained direct
from the manufacturer or from
the Technical Assistance Centre.
2. Warning!
In certain circumstances electri-
cal appliances may be a danger
hazard.
A) Do not check the status of
the filters while the cooker
hood is operating.
B) Do not touch bulbs or adja-
cent areas, during or straight
after prolonged use of the
lighting installation.
C) Flambècooking isprohibited
underneath the cooker hood.
D) Avoid free flame, as it is
damaging for the filters and a
fire hazard.
E) Constantly check food frying
to avoid that the overheated oil
may become a fire hazard.
F) Disconnect the electrical
plug prior to any maintenance.
G) This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning useof the appliance
inasafewayandunderstandthe
hazardsinvolved. Childrenshall
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children w
thout supervision.
H) Young children should be
supervised to ensure they do
not play with the appliance.
I) There shall be adequate ven-
tilation of the room when the
rangehood is used at the same
time as appliances burning gas
or other fuels.
L) There is a risk of fire if clean-
ing is not carried out in accord-
ance with the instructions.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
• Assembly and electrical con-
nections must be carried out by
specialised personnel.
• Wear protective gloves before
proceeding with the installa-
tion.

- 6 -
• Electric Connection:
Note!Verify the data label placed inside the appliance:
-If the symbol appears on the plate, it means that
no earth connection must be made on the appliance,
therefore follow the instructions concerning insulation
class II.
-If the symbol DOES NOT appear on the plate, follow
the instructions concerning insulation class I.
Insulation class II
-The appliance has been manufactured as a class II,
therefore no earth cable is necessary.
The plug must be easily accessible after the instal-
lation of the appliance. If the appliance is equipped
with power cord without plug, a suitably dimensioned
omnipolar switch with 3 mm minimum opening be-
tween contacts must be fitted between the appliance
and the electricity supply in compliance with the load
and current regulations.
-The connection to the mains is carried out as follows:
BROWN = Lline
BLUE = Nneutral.
Insulation class I
This is a class I, appliance and must therefore be con-
nected to an effiecient earthing system.
-The appliance must be connected to the electricity
supply as follows:
BROWN = Lline
BLUE = Nneutral
YELLOW/GREEN = earth.
The neutral wire must be connected to the terminal
with the N symbol while the YELLOW/GREEN, wire
must be connected to the terminal by the earth
symbol .
When connecting the appliance to the electricity
supply, make sure that the mains socket has an earth
connection. After fitting the ducted cooker hood, make
sure that the electrical plug is in a position where it
can be accessed easily. If the appliance is connected
directly to the electricity supply, an omnipolar switch
with a minimum contact opening of 3 mm must be
placed in between the two; its size must be suitable
for the load required and it must comply with current
legislation.
• The minimum distance between the support surfaces
of the cooking pots on the cooker top and the lowest
part of the cooker hood must be at least 65 cm. If a
connection tube composed of two parts is used, the
upper part must be placed outside the lower part. Do
not connect the cooker hood exhaust to the same
conductor used to circulate hot air or for evacuating
fumes from other appliances generated by other
than an electrical source. Before proceeding with the
assembly operations, remove the anti-grease filter(s)
(Fig.6) so that the unit is easier to handle.
-In the case of assembly of the appliance in the suction
version prepare the hole for evacuation of the air.
• We recommend the use of an air exhaust tube which
has the same diameter as the air exhaust outlet hole.
If a pipe with a smaller diameter is used, the efficiency
of the product may be reduced and its operation may
become noisier.
• Fixing to the wall:
Drill holes A respecting the dimensions indicated
(Fig.1Y). Fix device to wall and align it horizontally with
the cupboards.When the appliance has been adjusted,
definitely fix the hood using the screws A(Fig.1B). For
the various installations use screws and screw anchors
suited to the type of wall (e.g. reinforced concrete,
plasterboard, etc.). If the screws and screw anchors are
provided with the product, check that they are suitable
for the type of wall on which the hood is to be fixed.
• Fixing the decorative telescopic flue:
Arrange the electrical power supply within the dimen-
sions of the decorative flue. If your appliance is to be
installed in the ducting version or in the version with
external motor, prepare the air exhaust opening. Install
the upper decorative flue's support bracket and fix it on
the wall using the screws A(Fig.1A) so it is in axis with
your hood and respecting the distance from the ceiling
shown in (Fig.1X). Connect flange Cto air extraction
hole via an air extraction pipe (Fig.1B). Insert upper
decorative flue inside the lower decorative flue and
rest them on top of the frame. Extract the upper flue
up to the bracket and fix it with the screws Z(Fig.1A).
To transform the hood from a ducting version into a
filtering version, ask your dealer for the charcoal filters
and follow the installation instructions.
USE
MECHANICAL PUSH BUTTON (Fig.2A)
A: ON/FF
B: speed 1
C: speed 2
D: speed 3
E: light
F: motor working indicator
ELECTRONIC PUSH BUTTON (Fig.2B)
A: Press to switch on/off the light.
B: Short pression: Motor ON at first speed. Long
pression: Motor OFF.
C: Short pression: Motor at second speed.
D: Short pression: Motor at third speed. Long
pression: intensive speed for 7’(at the end of this time,
the system will return to the speed set previously).
E: Press to set up the timer of 5 minutes. After
5 minutes the cooker hood will be switched off
automatically (motor and lighting). When the timer
is activated the LED flashes. The timer can not be
activated for intensive speed.
CLEAN AIR: to preserve air quality --> push Timer
button for 3'' with hood off. The hood turns on at first
speed for 10' per hour.
Push any button to disable the function.
FILTER SATURATION ALARM: light button LED
flashes every 30h of hood operation: the anti-grease
filter shall be cleaned. To reset the hood when it is off
push light button for 3’’.
On/off button LED flashes every 120h of hood
operation: the anti-odor filter shall be replaced (filter
version). To reset the hood when it is off push light
button for 3’’.
ELECTRONIC PUSH BUTTON (Fig.2C)
A: Press to switch on/off the light.
B:Short pression: Motor ON at first speed. Long
pression: Motor OFF.
C:Short pression: Motor at second speed.
D:Short pression: Motor at third speed.

- 7 -
E: Short pression: intensive speed for 7’ (at the end
of this time, the system will return to the speed set
previously).
F:Press to set up the timer of 5 minutes. After 5
minutes the cooker hood will be switched off
automatically (motor and lighting). When the timer
is activated the LED flashes. The timer can not be
activated for intensive speed.
TOUCH CONTROL (Fig.2D)
A: Press to switch on/off the light.
B: Short pression: Motor ON at first speed. Long
pression: Motor OFF.
C: Short pression: Motor at second speed.
D: Short pression: Motor at third speed. Long
pression: intensive speed for 7’(at the end of this time,
the system will return to the speed set previously).
E: Press to set up the timer of 5 minutes. After
5 minutes the cooker hood will be switched off
automatically (motor and lighting). When the timer
is activated the LED flashes. The timer can not be
activated for intensive speed.
CLEAN AIR: to preserve air quality --> push Timer
button for 3'' with hood off. The hood turns on at first
speed for 10' per hour.
Push any button to disable the function.
FILTER SATURATION ALARM: light button LED flashes
every 30h of hood operation: the anti-grease filter
shall be cleaned. To reset the hood when it is off push
light button for 3’’. On/off button LED flashes every
120h of hood operation: the anti-odor filter shall be
replaced (filter version). To reset the hood when it is
off push light button for 3’’.
TOUCH CONTROL (Fig.3):
NOTE: with this command it is also possible to control
the appliance using a remote control, to be requested
as an accessory.
A Button = Switches the hood on/off. The equipment
switches on at the 1st speed.
B Button = Decreases motor speed.
C Display = Shows the selected motor speed and timer
activation/intense speed/filter warning.
D Button = Increases motor speed.
Pressing the 4th speed button engages the intense
function for 6 minutes, then the equipment goes back
to working at the speed at which it was activated. Du-
ring this function, the number 4 flashes on the display.
-If you wish to deactivate the function before the 6
minutes, press the B button.
Attention! Some models only work up to the 3rd
speed and, therefore, do not have the intense function.
E Button = Pressing this button activates the Timer
function even with any of the 1-2-3 speeds engaged
(except the Intense function speed). When the Timer
function is active, the set speed must flash on the
display when the timer is activated.
After 15 minutes, at the end of the countdown, the
hood switches off (motor and any lights if on).
If the intense speed is engaged, the Timer cannot be
activated.
-If you wish to deactivate the function before the 15
minutes, press the Ebutton.
F Button = Switches the lights on/off.
• Anti-grease/active charcoal filters saturation:
-After 30 h of operation, when the Cdisplay flashes,
alternating the working speed with the letter F(i.e.
2and F), this means that you need to wash the anti
grease filters.
-After 120 h of operation, when the Cdisplay flashes,
alternating the working speed with the letters C/F (i.e.
2and C/F), this means that you need to wash or replace
the charcoal filters.
-Once you have repositioned the clean filter, you need
to reset the electronic memory with the hood on,
pressing the Bbutton for about 3 seconds.
After that time, the letter Eappears on the display
(reset confirmed) and the hood switches off.
MAINTENANCE
•Use only a damp doth with neutral liquid detergent.
•Do not use wet sponges or cloths, water jets,
thinners, solvents, hydrochloric acid, bleach, alcohol
or abrasive substances.
•Unplug the appliance or switch off the circuit breaker
before carrying out maintenance operations.
Lamp Replacement
•Only use lamps of the same type and Wattage instal-
led on the device.
LED Replacement (Fig.4)
•If the appliance version is with LED lamps, the
intervention of a specialised technician is necessary
to replace them.
Filters Replacement
•ACTIVATED CARBON FILTERS (Only filtering types)
(Fig. 5):
- The filter assembly can not be regenerated and
must be replaced at least every two months.
•METALLIC ANTI-GREASE FILTERS (Fig. 6):
- The filters must be washed at least one a month with
hot water and detergent.
- It can also be washed in the dishwasher.
- Open by means of the handle.
Tips for Energy Saving
•Always use the cover corresponding to each pot.
When cooking without a lid, the energy consumption
is somewhat greater.
•Use a glass lid to see inside without having to lift it.
•Use containers flatbed. If the base is not flat, the
energy consumption is greater.
•For small amounts, use small pans. A large bowl and
filled just needs a lot of energy.
•For cooking, use a little water. Thus, it saves energy
and preserves all the vitamins and minerals in
vegetables.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBI-
LITY FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREA-
CHING THE ABOVE WARNINGS.
ITALIANO IT
GENERALITÀ
Leggere attentamente il contenuto del presente libret-
to in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti
la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione.
L’apparecchio è stato progettato per uso in versione
aspirante (evacuazione aria all’esterno) e filtrante
(riciclo aria all’interno).

- 8 -
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
1.Fare attenzione se funziona-
no contemporaneamente una
cappa aspirante e un bruciatore
o un focolare dipendenti dall’a-
ria dell’ambiente ed alimentati
da un’energia diversa da quella
elettrica, in quanto la cappa aspi-
rando toglie all’ambiente l’aria
di cui il bruciatore o il focolare
necessita per la combustione. La
pressione negativa nel locale non
deve superare i 4 Pa (4x10-5 bar).
Per un funzionamento sicuro,
provvedere quindi ad un’oppor-
tuna ventilazione del locale. Per
l’evacuazione esterna attenersi
alle disposizioni vigenti nel vostro
paese.
Prima di allacciare il modello
alla rete elettrica:
-Controllare la targa dati (po-
sta all’interno dell’apparecchio)
per accertassi che la tensione e
potenza siano corrispondenti a
quella della rete e la presa di col-
legamento sia idonea. In caso di
dubbio interpellare un elettricista
qualificato.
-Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, esso deve essere
sostituito da un cavo o un assie-
me speciali disponibile presso il
costruttore o il suo servizio assi-
stenza tecnica.
2.Attenzione!
In determinate circostanze gli
elettrodomestici possono es-
sere pericolosi.
A) Non cercare di controllare i
filtri con la cappa in funzione.
B) Non toccare le lampade e
le zone adiacenti, durante e
subito dopo l’uso prolungato
dell’impianto di illuminazione.
C) É vietato cuocere cibi alla
fiamma sotto la cappa.
D) Evitare la fiamma libera,
perché dannosa per i filtri e
pericolosa per gli incendi.
E) Controllare costantemente
i cibi fritti per evitare che l’olio
surriscaldato prenda fuoco.
F) Prima di effettuare qualsiasi
manutenzione, disinserire la
cappa dalla rete elettrica.
G)Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini
di età non inferiore a 8 anni
e da persone con ridotte
capacità psico-fisico-sensoriali
o con esperienza e conoscenze
insufficienti, purché
attentamente sorvegliati e
istruiti su come utilizzare in
modo sicuro l’apparecchio e
sui pericoli che ciò comporta.
Assicurarsi che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione da
parte dell’utente non devono
essere effettuate da bambini, a
meno che non siano sorvegliati.
H) Controllare che i bambini
nongiochinoconl’apparecchio.
I) Quando la cappa viene utiliz-
zata contemporaneamente ad
apparecchi che bruciano gas
o altri combustibili, il locale
deve essere adeguatamente
ventilato.
L) Se le operazioni di pulizia
non vengono eseguite nel ri-
spetto delle istruzioni, esiste
il rischio che si sviluppi un in-
cendio.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
• Le operazioni di montaggio e
collegamento elettrico devono
essere effettuate da personale
specializzato.
• Utilizzare dei guanti protettivi
prima di procedere con le ope-
razioni di montaggio.

- 9 -
• Collegamento elettrico:
Nota! Controllare la targa dati posta all’interno dell’ap-
parecchio:
-Se sulla targa compare il simbolo significa che l’ap-
parecchio non deve essere collegato a terra, eseguire
quindi le istruzioni riguardanti la classe di isolamento
II.
-Se sulla targa NON compare il simbolo eseguire le
istruzioni inerenti alla classe di isolamento I.
Classe di isolamento II
-L’apparecchio è costruito in classe II, perciò nessun
cavo deve essere collegato alla presa di terra. La spina
deve essere facilmente accessibile dopo l’installazio-
ne dell’apparecchio. Nel caso in cui l’apparecchio sia
provvisto di cavo senza spina, per collegarlo alla rete
elettrica è necessario interporre tra l’apparecchio e la
rete un interruttore onnipolare con apertura minima
tra i contatti 3 mm, dimensionato al carico e rispon-
dente alle norme vigenti.
-L’allaccio alla rete elettrica deve essere eseguito come
segue:
MARRONE = Llinea
BLU = Nneutro.
Classe di isolamento I
Questo apparecchio è costruito in classe I, perciò deve
essere collegato alla presa di terra.
-L’allaccio alla rete elettrica deve essere eseguito come
segue:
MARRONE = Llinea
BLU = Nneutro
GIALLO/VERDE = terra.
Il cavo neutro deve essere collegato al morsetto con il
simbolo Nmentre il cavo GIALLO/VERDE, deve essere
collegato al morsetto vicino al simbolo di terra .
Nell’operazione di collegamento elettrico assicurarsi
che la presa di corrente sia munita di collegamento
di terra. Dopo il montaggio della cappa d’aspirazione,
fare attenzione che la posizione della presa di alimen-
tazione elettrica sia facilmente raggiungibile. Nel caso
di collegamento diretto alla rete elettrica è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima tra i contatti 3 mm, di-
mensionato al carico e rispondente alle norme vigenti.
• La distanza minima fra la superficie di supporto dei
recipienti di cottura sul dispositivo di cottura e la parte
più bassa della cappa da cucina deve essere di almeno
65 cm. Se dovesse essere usato un tubo di connessione
composto di due o più parti, la parte superiore deve
essere all’esterno di quella inferiore. Non collegare lo
scarico della cappa ad un condotto in cui circoli aria
calda o utilizzato per evacuare fumi degli apparecchi
alimentati da un’energia diversa da quella elettrica.
Prima di procedere alle operazioni di montaggio, per
una più facile manovrabilità dell’apparecchio disinse-
rire i filtro/i antigrasso (Fig.6).
-Nel caso di montaggio dell’apparecchio in versione
aspirante predisporre il foro di evacuazione aria.
• Si consiglia l’utilizzo di un tubo evacuazione aria con
lo stesso diametro della flangia uscita aria. L’utilizzo di
una riduzione potrebbe diminuire le prestazioni del
prodotto ed aumentare la rumorosità.
• Fissaggio a parete:
Eseguire i fori Arispettando le quote indicate (Fig.1Y).
Fissare l’apparecchio al muro ed allinearlo in posizione
orizzontale con i pensili. A regolazione avvenuta fissare
la cappa definitivamente tramite le 2 viti A(Fig.1B). Per
i vari montaggi utilizzare viti e tasselli ad espansione
idonei al tipo di muro (es. cemento armato, cartonges-
so, ecc). Nel caso in cui le viti e i tasselli siano forniti in
dotazione con il prodotto accertarsi che siano idonei
per il tipo di parete in cui deve essere fissata la cappa.
• Fissaggio dei camini decorativi:
Predisporre l’alimentazione elettrica entro l’ingombro
del camino decorativo. Se il vostro apparecchio deve
essere installato in versione aspirante o in versione
motore esterno, predisporre il foro evacuazione aria.
Installare la staffa di supporto del camino decorativo
superiore e fissarla al muro in modo che sia in asse con
la vostra cappa tramite le viti A(Fig.1A) e rispettando
la distanza dal soffitto indicata in (Fig.1X). Collegare,
mediante un tubo evacuazione aria, la flangia Cal foro
evacuazione aria (Fig.1B). Infilare il camino decorativo
superiore all’interno del camino decorativo inferiore ed
appoggiarli sopra la scocca. Sfilare il camino decora-
tivo superiore fino alla staffa e fissarlo tramite le viti Z
(Fig.1A). Per trasformare la cappa da versione aspirante
a versione filtrante, richiedere al vostro rivenditore i fil-
tri al carbone attivo e seguire le istruzioni di montaggio.
USO
COMANDI MECCANICI (Fig.2A)
A: ON/FF
B: velocità 1
C: velocità 2
D: velocità 3
E: luci
F: spia di motore in funzione
COMANDI ELETTRONICI (Fig.2B)
A: Premendo il tasto accende/spegne la luce.
B: Pressione corta: Motore ON in prima velocità.
Pressione lunga: motore OFF.
C: Pressione corta: Motore in seconda velocità.
D: Pressione corta: Motore in terza velocità. Pressione
lunga: velocità intensiva per 7' (al temine, il motore
passa alla velocità precedentemente impostata).
E: L’attivazione del timer fa partire un contatore di 5
minuti; al termine del quale si spengono motore e
luci. Il funzionamento è indicato dal lampeggio del
led. Non si può inserire il timer sulla velocità intensiva.
CLEAN AIR: per la conservazione della salubrità
dell'aria-->premereiltastoTimerper3''acappaspenta:
la cappa si accende in prima velocità per 10' ogni ora.
Per disattivare la funzione, premere un tasto qualsiasi.
ALLARME SATURAZIONE FILTRI: Ogni 30h di
funzionamento della cappa, il led del tasto luce
lampeggia: è necessario lavare il filtro antigrasso. Per
il reset, a cappa spenta, premere per 3’’ il tasto luce.
Ogni 120h di funzionamento della cappa, il led del
tasto on/off lampeggia: è necessario sostituire il filtro
odori (versione filtrante). Per il reset, a cappa spenta,
premere per 3’’il tasto luce.
COMANDI ELETTRONICI (Fig.2C)
A: Premendo il tasto accende/spegne la luce.
B: Pressione corta: Motore ON in prima velocità.

- 10 -
Pressione lunga: motore OFF.
C: Pressione corta: Motore in seconda velocità.
D: Pressione corta: Motore in terza velocità.
E: Pressione corta: velocità intensiva per 7' (al temine,
il motore passa alla velocità precedentemente
impostata).
F: L’attivazione del timer fa partire un contatore di 5
minuti; al termine del quale si spengono motore e
luci. Il funzionamento è indicato dal lampeggio del
led. Non si può inserire il timer sulla velocità intensiva.
COMANDI TOUCH (Fig.2D)
A: Premendo il tasto accende/spegne la luce.
B: Pressione corta: Motore ON in prima velocità.
Pressione lunga: motore OFF.
C: Pressione corta: Motore in seconda velocità.
D: Pressione corta: Motore in terza velocità. Pressione
lunga: velocità intensiva per 7' (al temine, il motore
passa alla velocità precedentemente impostata).
E: L’attivazione del timer fa partire un contatore di 5
minuti; al termine del quale si spengono motore e
luci. Il funzionamento è indicato dal lampeggio del
led. Non si può inserire il timer sulla velocità intensiva.
CLEAN AIR: per la conservazione della salubrità
dell'aria-->premereiltastoTimerper3''acappaspenta:
la cappa si accende in prima velocità per 10' ogni ora.
Per disattivare la funzione, premere un tasto qualsiasi.
ALLARME SATURAZIONE FILTRI: Ogni 30h di
funzionamento della cappa, il led del tasto luce
lampeggia: è necessario lavare il filtro antigrasso. Per
il reset, a cappa spenta, premere per 3’’ il tasto luce.
Ogni 120h di funzionamento della cappa, il led del
tasto on/off lampeggia: è necessario sostituire il filtro
odori (versione filtrante). Per il reset, a cappa spenta,
premere per 3’’il tasto luce.
COMANDI TOUCH (Fig.3)
NOTA: con questo comando è possibile controllare
l’apparecchio anche con un telecomando da richiedere
come accessorio.
Tasto A = Accende/spegne la cappa. L’apparecchio si
accende alla 1° velocità.
Tasto B = Diminuisce la velocità del motore.
Display C = Indica la velocità del motore selezionata e
l’attivazione del timer/velocità intensiva/segnalazione
dei filtri.
Tasto D = Aumenta la velocità del motore.
Premendo il tasto dalla 4° velocità si inserisce la fun-
zione intensiva per 6 min, poi l’apparecchio ritorna
a funzionare alla velocità di esercizio al momento
dell’attivazione. Durante questa funzione sul display
lampeggia il numero 4.
-Se si vuole disattivare la funzione prima dei 6 minuti
premere il tasto B.
Attenzione! Alcuni modelli lavorano fino alla 3° vel., per
cui la funzione intensiva non è prevista.
Tasto E = Con qualsiasi velocità inserita1-2-3 velocità
(esclusa la vel. Intensiva 4) premendo il tasto si attiva
la funzione Timer. Quando la funzione Timer è attiva
sul display deve lampeggiare la velocità impostata nel
momentoi dell'attivazione del timer.
Dopo 15 min al termine del conteggio la cappa si
spegne (motore ed eventuali luci accese).
Se è in funzione la velocità intensiva il Timer non si
può attivare.
-Se si vuole disattivare la funzione prima dei 15 minuti
premere il tasto E.
Tasto F = Accende/spegne le luci.
• Saturazione filtri antigrasso/carbone attivo:
-Dopo 30 h di funzionamento quando il display C
lampeggia alternando la velocità d’esercizio con la
lettera F (es. 2e F), ciò significa che si devono lavare i
filtri antigrasso.
-Dopo 120 h di funzionamento quando il display C
lampeggia alternando la velocità d’esercizio con la
lettera C/F (es.2e C/F),ciò significa che si devono lavare
o sostituire i filtri carbone.
- Una volta ricollocato il filtro pulito bisogna resettare
la memoria elettronica a cappa accesa, premendo il
tasto B per circa 3 sec.
Passato questo tempo sul display compare la lettera E
(conferma reset effettuato) e si spegne la cappa.
MANUTENZIONE
•Utilizzare solo ed esclusivamente un panno umido e
detersivo liquido neutro.
•Evitare panni e spugne bagnate, getti d’acqua,
diluenti, solventi, acido cloridrico, candeggine, alcol
e sostanze abrasive.
•Prima di procedere a qualsiasi operazione di
manutenzione scollegare l’apparecchio dal
collegamento elettrico sfilando la spina o agendo
sull’interruttore generale.
Sostituzione Lampade
•Utilizzare solo lampade dello stesso tipo e Wattaggio
installate sull'apparecchio.
Sostituzione LED (Fig.4)
•Se la versione dell’apparecchio è con lampade led
per la sostituzione è necessario l’intervento di un
tecnico specializzato.
Sostituzione Filtri
•FILTRI AL CARBONE ATTIVO (Solo versione filtrante)
(Fig. 5):
- Il filtro montato non è rigenerabile e quindi deve
essere sostituito almeno ogni due mesi.
•FILTRI ANTIGRASSO METALLICI (Fig. 6):
-E’necessario lavare i filtri almeno una volta al mese in
acqua calda e detersivo domestico.
-Possono essere lavati anche in lavastoviglie.
-Per lo smontaggio agire sulle maniglie.
Consigli per il Risparmio Energetico
•Utilizzare sempre il coperchio corrispondente ad
ogni pentola. Quando si cucina senza coperchio, il
consumo di energia è alquanto maggiore.
•Utilizzare un coperchio di vetro per poter vedere
all’interno senza necessità di sollevarlo.
•Utilizzare recipienti a base piatta. Se la base non è
piatta, il consumo di energia è maggiore.
•Per piccole quantità, utilizzare recipienti piccoli. Un
recipiente grande e poco riempito ha bisogno di
molta energia.
•Per la cottura, utilizzare poca acqua. In tal modo, si
risparmia energia e si conservano tutte le vitamine e i
minerali delle verdure.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI
DANNI PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE
SUDDETTE AVVERTENZE.

- 11 -
ESPAÑOL ES
GENERALIDADES
Lea atentamente el contenido del presente libro de
instrucciones pues contiene indicaciones importan-
tes para la seguridad en la instalación, el uso y el
mantenimiento (Consérvelo para un posible consulta
posterior). El aparato ha sido diseñado para el uso en
versión aspiradora (evacuación de aire hacia el exterior)
o filtrante (reciclaje del aire en el interior).
SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD
1.Preste atención si funcionan
contemporáneamente una cam-
pana aspirante y un quemador o
una chimenea que toman el aire
del ambiente y están alimentados
por energía que no sea eléctrica,
pues la campana aspirante toma
del ambiente el aire que el que-
mador o la chimenea necesitan
para la combustión. La presión
negativa del local no debe supe-
rar los 4 Pa (4x10-5 bares). Para un
funcionamiento seguro, realice
primero una adecuada ventila-
ción del local. Para la evacuación
externa, aténgase a las disposicio-
nes vigentes en su país.
Antes de enchufar el modelo a
la corriente eléctrica:
-Controlar los datos de matrícula
(que se encuentran en el interior
del aparato) para constatar que la
tensión y la potencia correspon-
dan a la de la red y el enchufe de
conexión sea idóneo. En caso de
dudas, recurra a un electricista
calificado.
-Si el cable de alimentación está
dañado, se debe cambiar con un
cable o conjunto especial de ca-
bles que puede suministrar tanto
el fabricante como el servicio de
asistencia técnica.
2.¡Atención!
En determinadas circunstan-
cias los electrodomésticos pue-
den ser peligrosos.
A)No intente controlar los fil-
tros cuando la campana está en
funcionamiento.
B)Durante el uso prolongado
de la instalación de iluminación
o inmediatamente después, no
toque las lámparas ni las zonas
adyacentes a ellas.
C)Está prohibido cocinar a fue-
go directo debajo de la campa-
na.
D)Evite dejar la llama libre
porque puede dañar los filtros
y constituye un riesgo de incen-
dio.
E)Controle constantemente
los alimentos fritos para evitar
que el aceite sobrecalentado se
prenda fuego.
F)Antes de efectuar cualquier
operación de mantenimiento,
desconecte la campana de la
red eléctrica.
G)Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir
de los 8 años y por personas
con capacidades psico-físico-
sensoriales reducidas o con una
experiencia y conocimientos
insuficientes, siempre que sean
cuidadosamente supervisados
e instruidos sobre cómo utilizar
el aparato de forma segura y
sobre los peligros que conlleva.
Asegúrese de que los niños
no jueguen con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento
por parte del usuario no deben
ser llevados a cabo por niños, a
menos que sean supervisados.
H)Controle que los niños no
jueguen con el aparato.
I) Cuando la campana se utiliza
simultáneamente con aparatos
que queman gas u otros com-
bustibles, el ambiente debe es-
tar adecuadamente ventilado.
L)Si las operaciones delimpieza
no se realizan respetando las

- 12 -
instrucciones, hay peligro de
incendio.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
• Las operaciones de montaje
y conexión eléctrica deben ser
efectuadas por personal espe-
cializado.
• Utilice guantes de protección
antes de realizar las operacio-
nes de montaje.
• Instalación eléctrica:
Importante! Controle los datos de la placa que se
encuentra en el interior del aparato:
-Si en la placa se encuentra el símbolo significa
que el aparato no debe ser conectado a tierra, por lo
tanto siga las instrucciones indicadas para la clase de
aislamiento II.
-Si en la placa NO se encuentra el símbolo siga las
instrucciones correspondientes a la clase de aislamien-
to I.
Clase de aislamiento II
-El aparato está construido en clase II, por lo tanto no
se debe e conectar ningún cable a la toma de tierra. El
posición del enchufe debe ser de fácil acceso una vez
instalado el aparato. Si el aparato posee un cable sin
enchufe, para conectarlo a la red eléctrica es necesa-
rio instalar entre el aparato y la red de suministro un
interruptor omnipolar con una apertura mínima de 3
mm entre los contactos y las dimensiones adecuadas
para la carga, conforme con las normas vigentes.
-La conexión a la corriente eléctrica debe realizarse de
la siguiente manera:
MARRÓN = Llínea
AZUL = Nneutro.
Clase de aislamiento I
Este aparato pertenece a la clase I, por lo tanto debe
conectarse a la toma de tierra.
-La conexión a la red eléctrica debe efectuarse como
sigue:
MARRÓN = Llínea
AZUL = Nneutro
AMARILLO/VERDE = tierra
El cable neutro debe conectarse al borne con el
símbolo N mientras que el cable AMARILLO/VERDE,
debe conectarse al borne cerca del símbolo de tierra
. Durante la conexión eléctrica, controle que el enchufe
de corriente posea la conexión a tierra. Después del
montaje de la campana de aspiración, controle que
la posición del enchufe de alimentación eléctrica sea
fácilmente accesible. Si se conecta directamente a la
red eléctrica es necesario interponer entre el aparato
y la red un interruptor omnipolar con una abertura
mínima de 3 mm entre los contactos, dimensionado
con respecto a la carga y que cumpla con las normas
vigentes.
• La distancia mínima entre la superficie de soporte de
los recipientes de cocción en el dispositivo de cocción
y la parte más baja de la campana de cocina debe de
al menos 65 cm. Si debe usarse un tubo de conexión
compuesto de dos o más partes, la parte superior debe
estar fuera de la parte inferior. No conecte la descarga
de la campana a un conducto en el que circúle aire-
caliente o que sea utilizado para evacuar los humos
de aparatos alimentados por una energía que no sea
eléctrica. Antes de efectuar las operaciones de mon-
taje, para una más fácil maniobrabilidad del aparato,
extraer el/los filtro/s antigrasa (Fig.6).
-En el caso de montaje del aparato en la versión aspi-
rante, predisponer el orificio de evacuación aire.
• Se aconseja el uso de un tubo de evacuación de aire
con el mismo diámetro que la boca de salida de aire. El
uso de una reducción podría disminuir las prestaciones
del producto y aumentar el ruido.
• Fijar a la pared:
Taladrar agujeros A respetando los niveles indicados
(Fig.1Y). Fije el aparato a la pared, alineándolo en
posición horizontal con los muebles colgantes. Fije
el aparato a la pared y póngalo en línea en posición
horizontal con los armarios de pared. Una vez efec-
tuada la regulación, fije la campana definitivamente
mediante los dos tornillos A(Fig.1B). Para los montajes
en general, utilice los tornillos y los tacos que expanden
adecuados al tipo de pared (por ejemplo cemento
armado, cartón piedra, etc.). En el caso de que los
tornillos y los tacos estén en dotación con el producto,
asegúrese de que sean adecuados al tipo de pared en
que se debe fijar la campana.
• Fijar los racores telescópicos decorativos:
Predisponga la alimentación eléctrica dentro del espa-
cio ocupado por el racor decorativo. Si su aparato se
debe instalar en versión aspiradora o en versión motor
externo, predisponer el agujero para la evacuación
de aire. Instale la brida de soporte de la chimenea
decorativa superior y fíjela a la pared para que esté en
eje con la campana mediante los tornillos A(Fig.1A) y
respetando la distancia desde el cielo raso indicada en
la (Fig.1X). Conecte, mediante un tubo de evacuación
del aire, la abrazadera Cal agujero de evacuación del
aire (Fig.1B). Introduzca la chimenea decorativa supe-
rior en el interior de la chimenea decorativa inferior y
apóyelas sobre el bastidor. Extraiga el racor superior
hasta el estribo y fíjelo mediante los tornillos Z(Fig.1A
). Para transformar la campana de la versión aspiradora
a la versión filtrante, solicite a su vendedor los filtros
al carbón activo y seguir las instrucciones de montaje.
USO
MANDOS MECÁNICOS (Fig.2A)
A: ON/FF
B: velocidad 1
C: velocidad 2
D: velocidad 3
E: iluminacion
F: luz indicadora motor en funcionamiento
MANDOS ELECTRONICOS (Fig.2B)
A: Presionar este botón para encendido/ apagado de
la luz.
B: Presión breve: Motor ON en primera velocidad.
Presión larga: Motor OFF.
C: Presión breve: Motor en segunda velocidad.
D: Presión breve: Motor en tercera velocidad. Presión

- 13 -
larga: Motor en velocidad intensive durante 7’ (al
final del tiempo, el sistema regresa a la velocidad
implementada precedentemente).
E: La activación del temporizador hace iniciar un
contador de 5 minutos después de los cuales se
apagan el motor y las luces automáticamente.
La operación se indica mediante una luz LED
parpadeante. El temporizador no puede funcionar en
velocidad intensiva.
AIRE LIMPIO: para mantener el aire limpio-> presione
el botón del temporizador por 3 '' con la campana
extractora apagada: la campana extractora se
enciende a la primera velocidad por 10 'cada hora.
Para desactivar la función, presione cualquier botón.
ALARMA DE SATURACIÓN DEL FILTRO: Cada 30
horas de funcionamiento de la campana, el LED
del botón de la luz parpadea: hay que lavar el filtro
antigrasa. Para reiniciar, con la campana extractora
apagada, presione el botón de luz por 3 ''. Cada 120
horas de funcionamiento de la campana, el LED del
botón on/off parpadea: es necesario reemplazar el
filtro anti olores (versión filtrante). Para reiniciar, con
la campana extractora apagada, presione el botón de
luz por 3''.
MANDOS ELECTRONICOS (Fig.2C)
A: Presionar este botón para encendido/ apagado de
la luz.
B: Presión breve: Motor ON en primera velocidad.
Presión larga: Motor OFF.
C: Presión breve: Motor en segunda velocidad.
D: Presión breve: Motor en tercera velocidad.
E: Presión breve: Motor en velocidad intensive
durante 7’ (al final del tiempo, el sistema regresa a la
velocidad implementada precedentemente).
F: La activación del temporizador hace iniciar un
contador de 5 minutos después de los cuales se
apagan el motor y las luces automáticamente.
La operación se indica mediante una luz LED
parpadeante. El temporizador no puede funcionar en
velocidad intensiva.
MANDOS TOUCH (Fig.2D)
A: Presionar este botón para encendido/ apagado de
la luz.
B: Presión breve: Motor ON en primera velocidad.
Presión larga: Motor OFF.
C: Presión breve: Motor en segunda velocidad.
D: Presión breve: Motor en tercera velocidad. Presión
larga: Motor en velocidad intensive durante 7’ (al
final del tiempo, el sistema regresa a la velocidad
implementada precedentemente).
E: La activación del temporizador hace iniciar un
contador de 5 minutos después de los cuales se
apagan el motor y las luces automáticamente.
La operación se indica mediante una luz LED
parpadeante. El temporizador no puede funcionar en
velocidad intensiva.
AIRE LIMPIO: para mantener el aire limpio->
presione el botón del temporizador por 3 '' con la
campana extractora apagada: la campana extractora
se enciende a la primera velocidad por 10 'cada hora.
Para desactivar la función, presione cualquier botón.
ALARMA DE SATURACIÓN DEL FILTRO: Cada 30
horas de funcionamiento de la campana, el LED
del botón de la luz parpadea: hay que lavar el filtro
antigrasa. Para reiniciar, con la campana extractora
apagada, presione el botón de luz por 3 ''. Cada 120
horas de funcionamiento de la campana, el LED del
botón on/off parpadea: es necesario reemplazar el
filtro anti olores (versión filtrante). Para reiniciar, con
la campana extractora apagada, presione el botón de
luz por 3''.
MANDOS TOUCH (Fig.3)
NOTA: con este mando es posible controlar el equipo
también con un mando a distancia, que se debe soli-
citar como accesorio.
Botón A = Enciende/apaga la campana. El equipo se
enciende en la 1ª velocidad.
Botón B = Disminuye la velocidad del motor.
Display C = Indica la velocidad del motor seleccionada
y la activación del temporizador/velocidad intensiva/
señalización de los filtros.
Botón D = Aumenta la velocidad del motor.
Pulsando el botón de la 4ª velocidad, se activa la fun-
ción intensiva durante 6 min; después, el equipo vuelve
a funcionar a la velocidad de ejercicio en el momento
de la activación. Durante esta función, en el display
parpadea el número 4.
-Si se desea desactivar la función antes de los 6 minu-
tos, pulse el botón B.
¡Atención! Algunos modelos trabajan hasta la 3ª vel.,
por lo que no está prevista la función intensiva.
Botón E = Con cualquier velocidad activada1-2-3 velo-
cidad (excluida la vel. Intensiva 4), pulsando el botón,
se activa la función Temporizador. Cuando la función
Temporizador está activa, en el display parpadea la
velocidad configurada en el momento de la activación
del temporizador.
Después de 15 min de haber terminado el conteo,
la campana se apaga (motor y eventuales luces en-
cendidas).
Si la velocidad intensiva está en funcionamiento, el
Temporizador no se puede activar.
-Si se desea desactivar la función antes de los 15 mi-
nutos, pulse el botón E.
Botón F = Enciende/apaga las luces.
• Saturación de los filtros antigrasa/carbón activa-
do:
-Después de 30 h de funcionamiento, cuando el di-
splay Cparpadea alternando la velocidad de ejercicio
con la letra F(ej. 2y F), esto significa que deben lavarse
los filtros antigrasa.
-Después de 120 h de funcionamiento, cuando el di-
splay Cparpadea alternando la velocidad de ejercicio
con la letra C/F (es. 2y C/F), esto significa que deben
lavarse o sustituirse los filtros de carbón.
-Una vez colocado el filtro limpio, restablezca la memo-
ria electrónica con la campana encendida, pulsando el
botón Bdurante unos 3 s.
Pasado este tiempo, en el display aparece la letra E
(confirma reset efectuado) y la campana se apaga.
MANTENIMIENTO
•Utilice solamente y un paño húmedo y detergente
líquido neutro.
•Evitar paños y esponjas mojadas, chorros de agua,
diluentes, solventes, ácido clorhídrico, lejía, alcohol, y
sustancias abrasivas.
•Antes de realizar cualquer labor de mantenimento
desconecte el aparato de la red eléctrica quitando el
enchufe o apagando el interruptor genera.

- 14 -
Sostitución de Lámparas
•Utilice solo lámparas del mismo tipo y Vataje que las
instaladas en el aparato.
Sostitución de LED (Fig.4)
•Si la versión del aparato es aquella con lámparas LED,
para sustituirlas es necesaria la intervención de un
técnico especializado.
Sostitución Filtros
•FILTROS DE CARBON ACTIVO (Solamente para la
versión filtrante (Fig. 5)):
- Los filtros no son ni lavables ni regenerables, por
lo tanto hay que subsituirlos por lo menos cada dos
meses.
•FILTROS ANTIGRASA METALICOS (Fig. 6):
-Lavar los filtros por lo menos una vez al mes con
agua caliente y detergénte.
-Se pueden lavar tambien en lavajillas.
-Para quitarlos obrar en las manillas.
Consejos para la Conservación de la Energiá
•Utilice siempre la tapa correspondiente a cada
maceta. Al cocinar sin tapa, el consumo de energía es
algo mayor.
•Utilice una tapa de cristal para ver el interior sin tener
que levantarla.
•Utilizar contenedores de superficie plana. Si la base
no es plana, el consumo de energía es mayor.
•Para pequeñas cantidades, use pequeñas sartenes.
Un recipiente grande y llena sólo necesita una gran
cantidad de energía.
•Para cocinar, usar un poco de agua. De este modo,
se ahorra energía y conserva todas las vitaminas y
minerales de los vegetales.
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS
DAÑOS PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTAS ADVERTENCIAS.
FRANÇAIS FR
GÉNERALITÉS
Lire attentivement le contenu du mode d’emploi
puisqu’il fournit des indications importantes concer-
nant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien.
Le conserver pour d’ultérieures consultations. L’appa-
reil a été conçu pour être utilisé dans le modèle aspirant
(évacuation de l’air à l’extérieur) ou filtrant (retour de
l’air à l’intérieur).
CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ
1.Attention, lorsque dans la
même pièce vous utilisez simul-
tanément la hotte à évacuation
avec un brûleur ou une cheminée
alimentés par une énergie autre
que l’électricité, vous pouvez
créer un problème“d’inversion de
flux”. Dans ce cas la hotte aspire
l’air nécessaire à leur combustion.
La dépression dans le local ne
doit pas dépasser les 4 Pa (4x10-5
bar). Pour un fonctionnement en
toute sécurité, n’oubliez pas de
prévoir une ventilation suffisante
du local. Pour l’évacuation vers
l’extérieur, veuillez vous référer
aux dispositions en vigueur dans
votre pays.
Avant de brancher la hotte au
réseau de distribution élec-
trique:
-Lire les données reportées sur la
plaquette d’identification (appli-
quée à l’intérieur de la hotte) pour
vérifier si le voltage et la puis-
sance correspondent à ceux du
réseau. Contrôler aussi si la prise
est adaptée.
-En cas de doutes, contacter un
électricien qualifié. Si le câble
d’alimentation est abîmé, il faut
le remplacer par un autre câble
ou par un ensemble, spéciale-
ment prévus, que vous pouvez
commander au fabricant ou à un
de ses services d’assistance tech-
nique.
2.Attention!
Dans certaines circonstances
les électroménagers peuvent
être dangereux.
A)N’essayez pas de contrôler
l’état des filtres quand la hotte
est en marche.
B)Ne jamais toucher les lampes
et les zones adjacentes, pen-
dant et tout de suite après l’uti-
lisation prolongée de l’éclai-
rage.
C)Il est absolument interdit de
flamber sous la hotte.
D)Évitez de laisser des flammes
libres, elles sont dangereuses
pour les filtres et pour les
risques d’incendie.
E)Surveillez constamment les
fritures pour éviter que l’huile
surchauffée prenne feu.
F)Avant de procéder à toute

- 15 -
opération d’entretien, coupez
l’alimentation électrique de la
hotte.
G)Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et par des
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées ou
ayant une expérience et des
connaissances insuffisantes,
pourvu que ce soit sous la
surveillance attentive d’une
personne responsable et après
avoir reçu des instructions
sur la manière d’utiliser cet
appareil en toute sécurité et sur
les dangers que cela comporte.
Assurez-vous que les enfants
ne jouent pas avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien
de la part de l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants, à moins qu’ils ne
soient surveillés.
H)Veillez à ce que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
I) Lorsque la hotte est utilisée
en présence d’appareils utili-
sant du gaz ou d’autres com-
bustibles, la pièce doit être
correctement ventilée.
L)Si le nettoyage n’est pas
réalisé conformément aux ins-
tructions, un incendie peut se
déclarer.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
• Lemontage etle branchement
électrique doivent être effec-
tués par un personnel spécia-
lisé.
• Utiliser des gants de protec-
tion avant de procéder aux
opérations de montage.
• Connexion électrique:
Remarque! Consulter la plaque signalétique à l’inté-
rieur de l’appareil:
-Le symbole y figure. Cela signifie que l’appareil ne
doit pas être relié à la terre. Respecter les conditions
applicables pour les appareils de la classe d’isolation
II.
-Si le symbole NE FIGURE PAS sur la plaque signalé-
tique, suivre les consignes pour les appareils de classe
I.
Classe d’isolation II
-L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun
cable ne doit être connecté avec la prise terre. La prise
doit être accessible après l’installation de l’appareil. Si
l’appareil est équipé d’un cordon dépourvu de fiche, un
interrupteur omnipolaire ayant une distance d’ouver-
ture des contacts d’au moins 3 mm, dimensionné à la
charge et conforme aux réglementations applicables
en la matière, doit être intercalé entre le secteur et
l’appareil.
-La connection avec le réseau électrique doit être
éxécutée comme suit:
MARRON = L ligne
BLEU = Nneutre.
Classe d’isolation I
Cet appareil est fabriqué en classe I, il faut par consé-
quent le raccorder à une prise de terre.
-Procédez au raccordement électrique comme suit:
MARRON = Lligne
BLEU = Nneutre
JAUNE/VERT =terre.
Le câble neutre doit être raccordé à la borne portant
le symbole N tandis que le câble JAUNE/VERT, doit
être raccordé à la borne près du symbole de terre .
Lors des opérations de raccordement électrique,
assurez-vous que la prise de courant comporte bien
une borne de mise à la terre. Une fois l’installation
terminée, cette prise doit être facilement accessible.
Un interrupteur omnipolaire ayant une distance d’ou-
verture des contacts d’au moins 3 mm, dimensionné à
la charge et conforme aux réglementations applicables
en la matière, doit être intercalé entre le secteur et
l’appareil en cas de raccordement direct au secteur.
• La distance minimum entre la surface de support des
récipients de cuisson sur le dispositif de cuisson et la
partie la plus basse de la hotte pour cuisine doit être de
65 cm au moins. S’il doit être utilisé un tuyau de con-
nection composé de deux ou plusieurs parties, la partie
superieure doit être à l’exterieur de celle inférieure.
Ne pas relier le tuyau d’échappement de la hotte à un
conduit dans lequel circule de l’air chaud ou employé
pour évacuer les fumées des appareils alimentés par
une énergie differente de celle électrique.
En vue d’une maniabilité de l’appareil plus facile, avant
d’exécuter les opérations de montage, déconnecter le
filtre/les filtres anti-graisse (Fig.6).
-S’il s’agit d’une hotte aspirante, il faudra prévoir une
ouverture pour l’évacuation de l’air.
• Nous conseillons d’utiliser un tuyau d’évacuation
de l’air de même diamètre que l’orifice de sortie de
l’air. L’utilisation d’une réduction pourrait diminuer
les performances du produit et augmenter le niveau
sonore.
• Fixation murale:
Trouer Aen respectant les valeurs indiquées (Fig.1Y).
Fixer l'appareil au mur, l'aligner ensuite en position
horizontale avec les meubles suspendus. Cette opéra-

- 16 -
tion terminée, fixer la hotte définitivement au moyen
des 2 vis A(Fig.1B). En cas de différents montages
utiliser des vis et des goujons à expansion adéquats
au type de mur (par exemple béton armé, placoplâtre,
etc.). Au cas où les vis et les goujons seraient fournis
avec l’appareil, s’assurer qu’ils sont adéquats au type
de paroi, où sera fixée la hotte.
• Fixationdes raccords télescopiquesde décoration:
Installer au préalable l'alimentation électrique dans les
limites de l'encombrement de la cheminée décorative.
Si votre appareil doit être installé en version aspirante
ou en version moteur extérieure, prévoir l'orifice
d'évacuation d'air. Installer l'étrier de support de la
cheminée décorative supérieure, le fixer ensuite au
mur avec les vis A(Fig.1A) de manière qu'il soit dans
l'axe de votre hotte; ceci en respectant la distance du
plafond indiquée sur la (Fig.1X). Raccorder la bride Cà
l'orifice d'évacuation d'air (Fig.1B) au moyen du tuyau
d'évacuation d'air. Introduire la cheminée décorative
supérieure dans la cheminée décorative inférieure
et les poser au-dessus de la coque. Retirer le raccord
supérieur jusqu’à la bride et le fixer au moyen des vis
Z(Fig.1A). Si on veut transformer la hotte du modèle
aspirant au modèle filtrant, demander à votre reven-
deur les filtres au charbon actif et suivre les instructions
de montage.
EMPLOI
COMMANDES MECANIQUES (Fig.2A)
A: ON/FF
B: vitesse 1
C: vitesse 2
D: vitesse 3
E: eclairage
F: voyant moteur en marche
COMMANDES ÉLECTRONIQUES (Fig.2B)
A: En appuyant sur la touche, on allume/éteint la
lumière.
B: Appui brievèment: Moteur ON à la première
vitesse. Appui largement: Moteur OFF.
C: Appui brievèment: Moteur à la deuxième vitesse.
D: Appui brievèment: Moteur à la troisième vitesse.
Appui largement: Moteur à la vitesse intensive
pendant 7’ (à la fin de ce délai, le système retourne à
la vitesse prècèdemment règlèe).
E: L’activation du timer fait partir un compteur de
5 min à la fin desquelles le moteur et les lumières
se coupent. Le fonctionnement est indiqué par le
clignotement du voyant. On ne peut pas activer le
Timer sur la fonction intensive.
CLEAN AIR: pour la conservation de la salubrité
de l’air --> appuyer sur la touche Timer pendant
3'' à hotte éteinte : la hotte s’allume à la première
vitesse pendant 10' chaque heure. Pour désactiver la
fonction, appuyer sur une touche.
ALARME SATURATION FILTRES: Toutes les 30h de
fonctionnement de la hotte, le led de la touche
lumière clignote : il faut laver le filtre anti-graisses.
Pour le reset, à hotte éteinte, appuyer pendant 3 ’’ sur
la touche lumière.Toutes les 120h de fonctionnement
de la hotte, le led de la touche on/off clignote : il faut
remplacer le filtre anti-odeurs (version filtrante). Pour
le reset, à hotte éteinte, appuyer pendant 3’’ sur la
touche lumière.
COMMANDES ÉLECTRONIQUES (Fig.2C)
A: En appuyant sur la touche, on allume/éteint la
lumière.
B: Appui brievèment: Moteur ON à la première
vitesse. Appui largement: Moteur OFF.
C: Appui brievèment: Moteur à la deuxième vitesse.
D: Appui brievèment: Moteur à la troisième vitesse.
E: Appui brievèment: Moteur à la vitesse intensive
pendant 7’ (à la fin de ce délai, le système retourne à
la vitesse prècèdemment règlèe).
F: L’activation du timer fait partir un compteur de
5 min à la fin desquelles le moteur et les lumières
se coupent. Le fonctionnement est indiqué par le
clignotement du voyant. On ne peut pas activer le
Timer sur la fonction intensive.
COMMANDES TACTILES (Fig.2D)
A: En appuyant sur la touche, on allume/éteint la
lumière.
B: Appui brievèment: Moteur ON à la première
vitesse. Appui largement: Moteur OFF.
C: Appui brievèment: Moteur à la deuxième vitesse.
D: Appui brievèment: Moteur à la troisième vitesse.
Appui largement: Moteur à la vitesse intensive
pendant 7’ (à la fin de ce délai, le système retourne à
la vitesse prècèdemment règlèe).
E: L’activation du timer fait partir un compteur de
5 min à la fin desquelles le moteur et les lumières
se coupent. Le fonctionnement est indiqué par le
clignotement du voyant. On ne peut pas activer le
Timer sur la fonction intensive.
CLEAN AIR: pour la conservation de la salubrité
de l’air --> appuyer sur la touche Timer pendant
3'' à hotte éteinte : la hotte s’allume à la première
vitesse pendant 10' chaque heure. Pour désactiver la
fonction, appuyer sur une touche.
ALARME SATURATION FILTRES: Toutes les 30h de
fonctionnement de la hotte, le led de la touche
lumière clignote : il faut laver le filtre anti-graisses.
Pour le reset, à hotte éteinte, appuyer pendant 3 ’’ sur
la touche lumière.Toutes les 120h de fonctionnement
de la hotte, le led de la touche on/off clignote : il faut
remplacer le filtre anti-odeurs (version filtrante). Pour
le reset, à hotte éteinte, appuyer pendant 3’’ sur la
touche lumière.
COMMANDES TACTILES (Fig.3)
NOTE : avec cette commande, on peut également con-
trôler l'appareil avec une télécommande, à demander
comme accessoire.
Touche A = Allumer/éteindre la hotte. L'appareil s'al-
lume à la 1re vitesse.
Touche B = Diminuer la vitesse du moteur.
Écran C = Indique la vitesse du moteur sélectionné et
l'activation du timer/vitesse intensive/signalisation
des filtres.
Touche D = Augmenter la vitesse du moteur.
En pressant la touche de la 4e vitesse, on insère la fon-
ction intensive pendant 6 min, puis l'appareil fonction-
ne à nouveau à la vitesse d'exercice lors de l'activation.
Pendant cette fonction, le chiffre 4 clignote sur l’écran.
-Si on veut désactiver la fonction avant les 6 minutes,
presser la touche B.
Attention ! Certains modèles fonctionnent jusqu'à
la 3e vit., c’est pourquoi la fonction intensive n'est
pas prévue.
Touche E = Avec n'importe quelle vitesse insérée 1-2-3

- 17 -
vitesse (sauf la vit. Intensive 4) en pressant la touche,
on active la fonction Timer. Lorsque la fonction Timer
est active, la vitesse configurée lors de l'activation du
timer doit clignoter sur l’écran.
15 min après le terme du comptage, la hotte s'éteint
(moteurs et lumières éventuellement allumées).
Si la vitesse intensive fonctionne, le Timer ne peut
pas s'activer.
-Si on veut désactiver la fonction avant les 15 minutes,
presser la touche E.
Touche F = Allumer/éteindre les lumières.
• Saturation filtres Anti-graisse/Charbon actif:
-Au bout de 30 h de fonctionnement, si l’écran C
clignote en alternant la vitesse d'exercice et la lettre F
(par ex. 2 et F), cela signifie qu'on doit laver les filtres
anti-graisse.
-Au bout de 120 h de fonctionnement, si l’écran C
clignote en alternant la vitesse d'exercice et la lettre
C/F (par ex. 2et C/F), cela signifie qu'on doit laver ou
remplacer les filtres charbon.
-Après avoir remis le filtre propre en place, il faut réini-
tialiser la mémoire électronique avec la hotte allumée,
en pressant la touche Bpendant environ 3 secondes.
Ce temps écoulé, la lettre E(confirmation de la réini-
tialisation effectuée) apparaît sur l’écran et on éteint
la hotte.
ENTRETIEN
•Utiliser seulement et exclusivement un chiffon
humide et du détersif liquide neutre.
•Éviter les chiffons et les éponges mouillés, les jets
d’eau, les diluants, les solvants, acide chlorhydrique,
eau de Javel, l’alcool et les substances abrasives.
•Avant d’effectuer n’importe quelle opération
de manutention brancher l’appareil de la liaison
électrique en enlevant la prise ou en agissant sur
l’interrupteur général.
Replacement des Lampes
•Utiliser uniquement des ampoules du même type et
puissance installées sur l’appareil.
Replacement des LED (Fig.4)
•Si la version de l’appareil est avec lampes à LED,
elles doivent être obligatoirement remplacées par un
technicien spécialisé.
Remplacement des Filtres
•FILTRES AU CHARBON ACTIF (Seulement version
filtrante) (Fig. 5):
Le filtre monté n’est pas régénérable. Il faut le
remplacer au moins tous les deux mois.
•FILTRES ANTIGRAISSE METALLIQUES (Fig. 6):
-Il faut laver les filtres au moins une fois par mois avec
de l’eau chaude et un détersif.
-Il peut aussi être lavé en lavevaisselle.
-Pour le démontage agir sur les poignées.
Conseils pour économiser l’énergie
•Utiliser toujours le couvercle correspondant à chaque
casserole. La cuisine sans couvercle consomme plus
d’énergie.
•Utiliser un couvercle en verre qui permet de contrôler
la cuisson sans avoir à le soulever.
•Utiliser des récipients dont le fond est plat. Les
fonds qui ne sont pas plats consomment davantage
d’énergie.
•Utiliser un petit récipient pour de petites quantités.
Un grand récipient peu rempli consomme beaucoup
d’énergie.
•Pour cuisiner, utiliser peu d’eau. Cela permet
d’économiser de l’énergie et de conserver toutes les
vitamines et tous les minéraux des légumes.
NOUS DECLINOS TOUTE RESPONSABILI TE POUR
LES EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L’INOB-
SERVATION DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
DEUTSCH DE
ALLGEMEINES
Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie
wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum
Gebrauch und zur Wartung enthält. Die Anleitung für
eventuelle zukünftige Konsultationen aufbewahren.
Das Gerät wurde zum Gebrauch in Ablutftversion
(Luftausscheidung nach außen) oder Umluftversion
(innerer Luftumlauf ).
SICHERHEITSHINWEISE
1.Vorsicht ist geboten, wenn
gleichzeitig eine Abzugshaube
und ein raumluftabhängiger Boi-
ler oder ein offenes Feuer in Be-
trieb sind, die von einer anderen
Energiequelle als Strom versorgt
werden, da die Küchenhaube die
Raumluft absaugt, die auch der
Boiler oder das Feuer zurVerbren-
nung benötigen. Der Unterdruck
im Raum darf den Wert von 4 Pa
(4x10-5 bar) nicht übersteigen.
Um einen sicheren Betrieb der
Abzugshaube zu gewährleisten,
ist daher immer auf eine ausrei-
chende Belüftung des Raumes
zu achten. Bei der Ableitung der
Luft nach aussen müssen die na-
tionalenVorschriften eingehalten
werden.
Vor Anschluss des Modells an
das Stromnetz:
-Kontrollieren Sie dasTypenschild
an der Geräteinnenseite um sich
zu vergewissern, ob Spannung
und Stromstärke der des Strom-
netzes entsprechen und die
Steckdose geeignet ist. Im Zwei-
felsfall wenden Sie sich bitte an
einen qualifizierten Elektriker.
-Sollte das Speisekabel beschä-
digt sein, ist es durch ein ande-

- 18 -
res - beim Hersteller oder dessen
Kundendienst erhältliches - Kabel
oder mit einem speziellen Bau-
satz - zu ersetzen.
2.Achtung!
Elektrogeräte können unter
gewissen Umständen gefähr-
lich sein!
A) Niemals die Filter kontrollie-
ren,wenndie Dunstabzugshau-
be in Betrieb ist.
B) Die Lampen und die umlie-
genden Bereiche nichtwährend
oder nach längerer Benutzung
des Lichts berühren.
C) Es ist verboten, Speisen un-
ter der Dunstabzugshaube zu
flambieren.
D) Offene Flammen sind unbe-
dingt zu vermeiden, da diese
die Filter beschädigen und
einen Brand verursachen kön-
nen.
E) Beim Frittieren sind die Spei-
sen ständig zu kontrollieren,
um eine Entzündung von über-
hitztem Öl zu verhindern.
F)Vor jeglichenWartungsarbei-
ten unbedingt den Netzstecker
aus der Steckdose entfernen.
G)DiesesGerätdarfvonKindern
ab 8 Jahren und von Personen
mit beschränkten geistigen,
physischen oder sensorischen
Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt werden,
vorausgesetzt, sie werden
aufmerksam beaufsichtigt
oder über den sicheren
Gebrauch des Geräts und die
damit verbundenen Gefahren
eingewiesen. Sicherstellen,
dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen. Vom Benutzer
auszuführende Reinigungs-
und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern ausgeführt
werden, sofern sie nicht dabei
beaufsichtigt werden.
H) Kleine Kinder sollten beauf-
sichtigt werden, um sicherzu-
gehen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
I) Der Raum muss über eine
hinreichende Belüftung ver-
fügen, wenn die Dunstabzugs-
haube mit anderen gas- oder
brennstoffbetriebenen Ge-
räten gleichzeitig verwendet
wird.
L) Es besteht Brandgefahr,
wenn die Reinigung nicht ent-
sprechend den Anleitungen
durchgeführt wird.
INSTALLATIONSANLEITUNG
•Montage und Anschluss
müssen von einem Fachmann
durchgeführt werden.
• Vor der Ausführung der Mon-
tagearbeiten Schutzhandschu-
he anlegen.
• Elektroanschluss:
Hinweis! Kontrollieren Sie das im Gerät angebrachte
Typenschild:
-Falls auf dem Typenschild das Symbol angeführt
wird, bedeutet dies, dass das Gerät nicht geerdet
werden muss; folgen Sie somit den Anweisungen zur
Isolierklasse II.
-Ist auf dem Typenschild NICHT das Symbol ange-
führt, folgen Sie den Anweisungen zur Isolierklasse I.
Isolierklasse II
-Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher
muss keine der Leitungen geerdet werden. Der Stecker
muss nach der Montage des Geräts leicht zugänglich
sein. Sollte das Gerät mit einem Kabel ohne Stecker
ausgestattet sein, ist für den Anschluss an das Strom-
netz ein allpoliger, der Last und den einschlägigen
Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Kon-
taktmindestöffnung von 3 mm zwischen Gerät und
Stromnetz vorzusehen.
-Der Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen
durchzuführen:
BRAUN = LLeitung
BLAU = NNulleiter.
Isolierklasse I
Bei dem Gerät handelt es sich um ein Gerät der Klasse
I, und muss demnach an einen Erdleiter angeschlossen
werden.
-Der Elektroanschluss ist wie folgt vorzunehmen:
BRAUN = LLeiter
BLAU = NNulleiter

- 19 -
GELB/GRÜN = Erdungskabel.
Das Nullleiterkabel muss an Klemme N angeschlossen
werden, das GELB/GRÜNE Kabel dagegen an die
neben dem Erdleiter-Symbol befindliche Klemme .
Stellen Sie beim elektrischen Anschluss bitte sicher,
dass die Steckdose über einen Erdanschluss verfügt.
Achten Sie bitte darauf, dass die Steckdose nach in-
stallierter Dunstabzugshaube leicht zugänglich ist. Im
Falle eines Direktanschlusses an das Stromnetz muss
zwischen Gerät und Netzleitung ein allpoliger Schalter
mit einer Kontaktweite von mindestens 3 mm, der der
Belastung und den geltenden Richtlinien entspricht,
installiert werden.
• Der Mindestabstand zwischen der Stellfläche für
die Kochbehälter auf der Kochvorrichtung und dem
unterenTeil der Abzugshaube muss mindestens 65 cm
betragen. Falls ein Verbindungsrohr verwendet wird,
das aus zwei oder mehr Teilen zusammengesetzt ist,
muss der obereTeil über den unteren gestülpt werden.
Auf keinen Fall darf das Abluftrohr der Küchenhaube
an ein Rohr angeschlossen werden, in dem Warmluft
zirkuliert oder das zur Entlüftung von Geräten ver-
wendet wird, die an eine andere Energiequelle als an
Strom angeschlossen sind. Vor der Durchführung der
Montagevorgänge, den/die Fettfilter entfernen, damit
sich das Gerät leichter handhaben läßt (Abb.6).
-Sollte das Gerät mit Abzugsvorrichtung montiert
werden, bereiten Sie eine Luftabzugsöffnung vor.
• Es empfiehlt sich der Einsatz eines Luftableitungs-
rohres, das denselben Durchmesser aufweist, wie der
der Luftabzugsöffnung. Die Verwendung eines Redu-
zierstücks könnte die Leistungen des Erzeugnisses
beeinträchtigen und das Betriebsgeräusch erhöhen.
• Befestigung an der wand:
Bohren Sie Löcher A auf die angegebenen Maße
(Abb.1Y). Das Gerät an der Wand befestigen und mit
den Aufhängungen in horizontaler Stellung ausrich-
ten. Wenn die Abzugshaube justiert ist, anhand der
2 Schrauben A(Abb.1B) befestigen. Für die verschie-
denen Montagen dem Mauertyp (z. B. Eisenbeton,
Gipskarton, usw.) entsprechende Schrauben und
Dübel verwenden. Falls die Schrauben und Dübel mit
dem Produkt mitgeliefert wurden, sich vergewissern,
daß sie für die Art der Wand, an der die Abzugshaube
befestigt werden soll, geeignet sind.
• Befestigung der teleskopischen, schmückenden
anschlusstücke:
Die Stromzuleitung innerhalb des Raumbedarfs des
schmückenden Anschlußstücks verlegen. Falls Ihr
Gerät in Aspirationsversion oder Version mit äuße-
rem Motor zu installieren ist, das Luftaustrittsloch
vorbereiten. Der Halterungsbügel der oberen Kamin-
verkleidung anbringen und ihn mit den Schrauben A
(Abb.1A) so an der Wand befestigen, dass er in Achse
mit Ihrer Haube liegt und der in (Abb.1X) angegeben
Deckenabstand eingehalten wird. Den Flansch Cmit
dem Luftaustrittsrohr an die Luftaustrittsöffnung
(Abb.1B) anschließen. Die obere Kaminverkleidung ins
Innere der unteren Kaminverkleidung einführen und
sie über dem Aufbau aufsetzen. Das obere Anschluß-
stück in das untere Anschlußstück stecken und auf
den Aufbau legen Das obere Anschlußstück bis zum
Bügel ausziehen und anhand der Schrauben Z(Abb.1A)
befestigen. Zur Verwandlung der Abzugshaube von
der Aspirationsversion in die Filtrationsversion, beim
Händler die Aktivkohlenfilter besorgen und die Mon-
tageanleitung befolgen.
BENUTZUNG
MECHANISCHE STEUERUNGEN (Abb.2A)
A: ON/FF
B: erste geschwindigkeit
C: zweite geschwindigkeit
D: dritte geschwindigkeit
E: beleuchtung
F: motorkontrolleuchte
ELEKTRONISCHE STEUERUNGEN (Abb.2B)
A: Durch Drücken der Taste kann das Licht ein- und
ausgeschaltet werden.
B: Kurzes Drücken: Motor EIN bei der ersten
Geschwindigkeit. Langer Drücken: Motor AUS.
C: Kurzes Drücken: Motor bei zweiter
Geschwindigkeit.
D: Kurzes Drücken: Motor auf dritter Geschwindigkeit.
Langer Drücken: Intensivgeschwindigkeit 7’ (Nach
Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der zuvor
eingestellten Geschwindigkeit zurück).
E: Wenn der Timer aktiviert wird, werden Motor und
Lichter nach Ablauf von 5 Minuten ausgeschaltet.
Das Blinken der LED zeigt an, dass der Timer aktiviert
ist. Es kann kein Timer für die Geschwindigkeitsstufe
eingestellt werden. .
CLEAN AIR: damit die Luft gesund bleibt -->
Die Timer-Taste 3'' lang bei ausgeschalteter
Küchenhaube drücken. Die Küchenhaube läuft mit
der ersten Geschwindigkeit 10' lang je Stunde an.
Eine beliebige Taste zur Abschaltung der Funktion
drücken.
FILTERSÄTTIGUNGSALARM: Alle 30 Betriebsstunden
der Küchenhaube blinkt die LED der Licht-Taste.
Man muss das Fettfilter waschen. Zur Rücksetzung
die Licht-Taste bei ausgeschalteter Küchenhaube
3'' lang drücken.Alle 120 Betriebsstunden der
Küchenhaube blinkt die LED der Ein/Aus-Taste: man
muss das Geruchsfilter ersetzen (Filterversion) Zur
Rücksetzung die Licht-Taste bei ausgeschalteter
Küchenhaube 3'' lang drücken.
ELEKTRONISCHE STEUERUNGEN (Abb.2C)
A: Durch Drücken der Taste kann das Licht ein- und
ausgeschaltet werden.
B: Kurzes Drücken: Motor EIN bei der ersten
Geschwindigkeit. Langer Drücken: Motor AUS.
C:Kurzes Drücken:Motor beizweiterGeschwindigkeit
D: Kurzes Drücken: Motor auf dritter Geschwindigkeit.
E: Kurzes Drücken: Intensivgeschwindigkeit 7’ (Nach
Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der zuvor
eingestellten Geschwindigkeit zurück).
F: Wenn der Timer aktiviert wird, werden Motor und
Lichter nach Ablauf von 5 Minuten ausgeschaltet.
Das Blinken der LED zeigt an, dass der Timer aktiviert
ist. Es kann kein Timer für die Geschwindigkeitsstufe
eingestellt werden.
TOUCH-BEFEHLE (Abb.2D)
A: Durch Drücken der Taste kann das Licht ein- und
ausgeschaltet werden.
B: Kurzes Drücken: Motor EIN bei der ersten
Geschwindigkeit. Langer Drücken: Motor AUS.

- 20 -
C: Kurzes Drücken: Motor bei zweiter
Geschwindigkeit.
D: Kurzes Drücken: Motor auf dritter Geschwindigkeit.
Langer Drücken: Intensivgeschwindigkeit 7’ (Nach
Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der zuvor
eingestellten Geschwindigkeit zurück).
E: Wenn der Timer aktiviert wird, werden Motor und
Lichter nach Ablauf von 5 Minuten ausgeschaltet.
Das Blinken der LED zeigt an, dass der Timer aktiviert
ist. Es kann kein Timer für die Geschwindigkeitsstufe
eingestellt werden. .
CLEAN AIR: damit die Luft gesund bleibt -->
Die Timer-Taste 3'' lang bei ausgeschalteter
Küchenhaube drücken. Die Küchenhaube läuft mit
der ersten Geschwindigkeit 10' lang je Stunde an.
Eine beliebige Taste zur Abschaltung der Funktion
drücken.
FILTERSÄTTIGUNGSALARM: Alle 30 Betriebsstunden
der Küchenhaube blinkt die LED der Licht-Taste.
Man muss das Fettfilter waschen. Zur Rücksetzung
die Licht-Taste bei ausgeschalteter Küchenhaube
3'' lang drücken.Alle 120 Betriebsstunden der
Küchenhaube blinkt die LED der Ein/Aus-Taste: man
muss das Geruchsfilter ersetzen (Filterversion) Zur
Rücksetzung die Licht-Taste bei ausgeschalteter
Küchenhaube 3'' lang drücken.
TOUCH-BEFEHLE (Abb.3)
HINWEIS: Mit diesem Befehl kann das Gerät auch
mit einer Fernbedienung gesteuert werden, die als
Zubehör angefordert werden kann.
Taste A = Ein-/Ausschalten der Abzugshaube Das
Gerät schaltet die Gebläsestufe 1 ein.
Taste B = Verringert die Gebläsestufe.
Display C = Zeigt die ausgewählte Gebläsestufe
sowie die Aktivierung des Timers/Intensivstufe/Fil-
termeldung an.
Taste D = Erhöht die Gebläsestufe.
Bei Betätigung der Taste der Gebläsestufe 4 wird für 6
Minuten die Intensivstufe eingeschaltet, danach geht
das Gerät wieder auf die Betriebsstufe über, die es bei
der Einschaltung hatte.Während dieser Funktion blinkt
auf dem Display die Nummer 4.
-Wenn diese Funktion vor Ablauf der 6 Minuten been-
det werden soll, drückt man die Taste B.
Achtung! Einige Modelle sind nur bis zur Gebläsestufe
3 ausgelegt. In diesem Fall ist die Intensivstufe nicht
vorgesehen.
Taste E = Bei allen eingeschalteten Gebläsestufen
1-2-3 (ausgenommen Gebläsestufe 4) lässt sich durch
Betätigung dieser Taste die FunktionTimer aktivieren.
Wenn die Timer-Funktion eingeschaltet ist, muss auf
dem Display die bei der Aktivierung desTimers einge-
stellte Gebläsestufe blinken.
Nach 15 Minuten schaltet sich am Ende des Zählvor-
gangs die Abzugshaube (der Motor und alle mögli-
cherweise eingeschalteten Lichter) aus.
Während die Intensivstufe läuft, kann der Timer nicht
eingeschaltet werden.
-Wenn diese Funktion vor Ablauf der 15 Minuten
beenden werden soll, drückt man die Taste E.
Taste F = Ein-/Ausschalten der Lichter.
• Sättigung Entfettungsfilter/Aktivkohlefilter:
-Nach 30 Stunden Laufzeit müssen, wenn das Display
Cabwechselnd die Gebläsestufe und den Buchstaben
F blinkend anzeigt (z.B. 2und F), die Fettfilter gereinigt
werden.
-Nach 120 Stunden Laufzeit muss, wenn das Display
Cabwechselnd die Gebläsestufe mit den Buchstaben
C/F blinkend anzeigt (z.B. 2und C/F), die die Reinigung
oder der Austausch der Kohlefilter vorgenommen
werden.
-Ist der saubere Filter wieder eingesetzt, muss der
elektronische Speicher bei eingeschalteter Abzugshau-
be wieder zurückgesetzt werden, wobei dieTaste B für
ca. 3Sekunden zu betätigen ist.
Danach erscheint auf dem Display der Buchstabe E
(Bestätigung Reset ausgeführt) und die Abzugshaube
schaltet sich ab.
WARTUNG
•Verwenden Sie ausschließlich ein feuchtes Tuch und
neutrale flüssige Reinigungsmittel.
•Vermeiden Sie nasse Tücher und Schwamm,
Wasserstrahlen, Verdünner, Lösungsmittel, Salzsäure,
Bleichmittel, Alkohol und Schleifmittel.
•Trennen Sie vor jeglichen Wartungsarbeiten das
Gerät von der Stromversorgung durch Herausziehen
des Steckers oder Betätigung des Hauptschalters.
Bulbs Ersatz
•Nur Lampen desselben Typs und mit derselben Watt-
zahl, wie die am Gerät installierten verwenden.
LED Ersatz (Abb.4)
•Wenn die Geräteversion eine LED Lampe vorsieht,
muss diese von einem spezialisiertem Techniker
ausgewechselt werden.
Filter Wechseln
•AKTIVKOHLENFILTER (nur bei Filterversion) (Abb.5):
-Die beiden montierten Filter sind nicht regenerierbar
und müssen deshalb mindestens aller zwei Monate
ausgewechselt werden.
•FETTFILTER AUS METAL (Abb.6):
-Ist erforderlich, die Filter mindestens ein mal pro
Monat in warmem Wasser mit Reinigungsmittel zu
spülen.
-Er kann auch im Geschirrspülen gereinigt werden.
-Betätigen Sie zum Ausbau die Griffe.
Tipps zum Energiesparen
•Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden
Deckel. Kochen ohne Deckel verbraucht erheblich
mehr Energie.
•Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energieverbrauch.
•Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen
Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt
viel Energie.
•Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei
Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
FÜR SCHÄDEN, DIEAUFDIE NICHTBEACHTUNGDER
OBEN GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZU-
FÜHREN SIND,WIRD KEINERLEI VERANTWORTUNG
ÜBERNOMMEN.
PORTUGUÊS P
GENERALIDADES
Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual
já que este fornece indicações importantes referentes
à segurança de instalação, de uso e de manutenção.
Conservar o manual para qualquer ulterior consulta.
Table of contents
Languages:
Other Elba Ventilation Hood manuals

Elba
Elba EH-E9122ST(BK) User manual

Elba
Elba 1202/76 User manual

Elba
Elba Covo 668 User manual

Elba
Elba ESH-M7598(BK) User manual

Elba
Elba EH-H9027ST User manual

Elba
Elba Covo 668/90 User manual

Elba
Elba HS60CSEX3 Mounting instructions

Elba
Elba HC60PCIEX1 Mounting instructions

Elba
Elba AS CH 300-90 User manual

Elba
Elba CASA 679 User manual

Elba
Elba EH-H9329TFT(BK) User manual

Elba
Elba CCH5191SS User manual

Elba
Elba MARS-V2-90 IS-X User manual

Elba
Elba EBCH 101/60-HM SS User manual

Elba
Elba COVO 669/90GP User manual

Elba
Elba Aria EH-A9023ST(SS) User manual

Elba
Elba ELIO 9365 User manual

Elba
Elba EH-J9031ST(SS) User manual

Elba
Elba ESH-A7611 User manual

Elba
Elba BREEZA EH-C9041SL User manual