Eldom gent G52 User manual

PL
EN
CZ
DE
RU
SK
HU
ES
ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO GOLENIA
ELECTRIC SHAVER
ELEKTRICKÝ HOLICÍ STROJEK
ELEKTRISCHER RASIERAPPARAT
P
ELEKTRICKÝ STROJČEK NA HOLENIE
ELEKTROMOS BOROTVAKÉSZÜLÉK
MAQUINILLA DE AFEITAR ELÉCTRICA
G52
gent
Eldom Sp. zo.o. ul. Pawła Chromika 5a 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 fax: +48 32 2530412 www.eldom.eu


PL•3
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać całą
instrukcję obsługi.
1. Urządzenie należy podłączyć do sieci zgodnej zparametrami
prądu podanymi na obudowie.
2. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę anie za przewód zasilający.
3. Gdy urządzenie jest używane włazience, odłączyć je po użyciu,
gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy
urządzenie jest wyłączone.
4. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwieku
co najmniej 8 lat iprzez osoby oobniżonych możliwościach
zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
iznajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane ztym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie
powinny wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu.
5. Urządzenie przeznaczone jest jedynie do użytku domowego.
6. Nie pozostawiać dzieci bez opieki wpobliżu urządzenia.
7. Nie używać na wolnym powietrzu.
8. Używać tylko zoryginalnie dołączonymi akcesoriami.
9. Należy regularnie sprawdzać czy przewód zasilający i całe
urządzenie nie ma jakichkolwiek uszkodzeń. Nie wolno włączyć
urządzenia jeżeli zostaną stwierdzone uszkodzenia.
10. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby zapobiec
niebezpieczeństwu musi on zostać wymieniony w Serwisie
Producenta. Lista serwisów wzałączniku oraz na stronie www.
eldom.eu.
11. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.

4•PL
OCHRONA ŚRODOWISKA
- Urządzenie jest zbudowane zmateriałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu
lub recyklingowi.
- Należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem
urządzeń elektrycznych ielektronicznych.
GWARANCJA
- Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym.
- Nie może być używane do celów zawodowych.
- Gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są wzałączniku.
UWAGA
• Urządzenie nie nadaje się do golenia na mokro oraz przy użyciu
żelu ipianki do golenia.
• Urządzeniemożnamyćpodbieżącąwodąjedyniegdyjestodłączone
od zasilania.
• To urządzenie zawiera akumulatory, które są niewymienne.

PL•5
PRZEZNACZENIE
Maszynka G52 przeznaczona jest do golenia oraz przycinania włosów w nosie i uszach.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
- Używanie urządzenia możliwe jest po naładowaniu akumulatora lub z sieci – należy prawidłowo
podłączyć kabel zasilający do gniazda (5).
- Golarka rozpoczyna pracę po wciśnięciu włącznika (3).
- Aby wyłączyć urządzenie należy ponownie wcisnąć włącznik (3).
- Urządzenie wyposażone jest w wewnętrzny akumulator, którego czas ładowania wynosi około
2,5 godz. Aby przedłużyć żywotność akumulatora ładowanie powinno odbywać się w jednym,
nieprzerwanym cyklu po całkowitym rozładowaniu.
UWAGA: Czas ładowania nie może przekroczyć 10 godzin, ma to wpływ na żywotność
akumulatora, a w skrajnych przypadkach może spowodować jego uszkodzenie.
- Stan naładowania pokazuje wskaźnik (4).
- Po naładowaniu należy odłączyć urządzenie od sieci oraz wypiąć kabel zasilający z gniazda (5).
OBSŁUGA
Golenie
- W korpusie (8) zamocować głowicę (1).
- Uruchomić urządzenie włącznikiem (3).
- Umieść głowicę na skórze i przesuwać, lekko przyciskając.
Uwaga: Powierzchnia głowicy powinna przylegać płasko do skóry.
- Po zakończeniu pracy urządzenie wyłączyć przyciskiem (3) i wyczyścić.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO GOLENIA G52 PL
OPIS OGÓLNY
1. Głowica z trzema ostrzami tnącymi
2. Przycisk otwierania obudowy głowicy
3. Włącznik
4. Wskaźnik ładowania
5. Gniazdo przyłączenia przewodu
zasilającego
6. Trymer do brody
7. Przycisk otwierania trymera
8. Korpus
9. Trymer do nosa i uszu
DANE TECHNICZNE
-100-240V,~50/60Hz, 0,2A MAX
- czas ładowania: ok. 2,5 godziny
- akumulator: Li-Ion 600 mAh
-IPX6
1
2
3
4
5
8
9
6
7

6•PL
Trymer do nosa i uszu
- W korpusie (8) zamocować trymer (9).
- Uruchomić urządzenie włącznikiem (3).
- Wsunąć ostrożne końcówkę trymera (9) do nosa lub ucha i przyciąć włosy.
- Po zakończeniu pracy urządzenie wyłączyć przyciskiem (3) i wyczyścić.
Trymer do brody
- Otworzyć trymer (6) za pomocą przycisku (7).
- Uruchomić urządzenie włącznikiem (3).
- Przyłożyć ostrze trymera (6) do brody lub baczków i przycinać do uzyskania pożądanego efektu.
- Po zakończeniu pracy urządzenie wyłączyć przyciskiem (3) i wyczyścić.
BLOKADA TRANSPORTOWA
- Urządzenie posiada blokadę włącznika (3) zabezpieczającą przed przypadkowym uruchomieniem
podczas transportu.
- Aby uruchomić blokadę należy włączyć urządzenie włącznikiem (3), a następnie przytrzymać
włącznik wciśnięty przez kilka sekund.
- W celu wyłączenia blokady należy przez kilka sekund przytrzymać wciśnięty włącznik (3).
- Po podłączeniu zasilacza blokada wyłącza się.
UWAGI:
Nóż oraz sitko noża tnącego podlegają normalnemu zużyciu
i nie są objęte gwarancją.
Można je zamówić poprzez sklep internetowy na stronie www.eldom.eu, gdzie korzystając z różnych
form płatności i wysyłki (co ma wpływ na koszty) wybiorą Państwo formę najbardziej dogodną dla
siebie.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci.
Po każdym goleniu należy opróżnić komorę noży tnących. W tym celu otworzyć głowicę wciskając
przycisk (2) oraz zdjąć mocowanie ostrzy przekręcając delikatnie pokrętło (fot. 1). Do czyszczenia
używać dołączonego pędzelka .
Komorę noży tnących można umyć pod bieżącą wodą.
Nie wolno zanurzać całego urządzenia w wodzie i innych cieczach.
- Nie używać silnych lub niszczących powierzchnię środków czystości i produktów do czyszczenia.
Obudowę przecierać wilgotną szmatką.
- W przypadku czyszczenia wodą przed kolejnym użyciem należy całe urządzenie dokładnie
wysuszyć.
2
RYS. 1

PL•7
SAFETY INSTRUCTIONS
Please acquaint precisely with whole of this instruction before the
blender for the rst time.
1. Before using the appliance for the rst time please read carefully
this operating manual.
2. The appliance should be connected to sockets compliant with
current parameters given on the housing.
3. The appliance should be disconnected by pulling on the plug,
not on the power cable.
4. When used in the bathroom, the appliance must be
disconnected after use because water proximity is dangerous
even if the appliance is switched o.
5. The device can be used by children aged 8 and older and by
persons with limited physical, sensory or mental capabilities,
or persons without sucient experience and knowledge only
under supervision or if previously instructed on the safe use
of the appliance and the possible risks. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and maintenance that are the
responsibility of the user shall not be carried out by children
without supervision. Protect the appliance and the power cord
against children under 8 years old.
6. The appliance is intended only for domestic use.
7. Children must not be left unsupervised near the appliance.
8. The appliance must not be used outdoors.
9. The power cable and the whole appliance should be regularly
checked for damages; the appliance cannot be switched on if
any damages have been found.
10. In event of power cable defects it must be replaced in the
service centre to avoid risk.
11. Repairs of the equipment can only be performed by an
authorized servicing point.
12. Any modernizations or the use of non-original spare parts or
components of the appliance are prohibited and may cause a
serious hazard to the user. The company Eldom sp. z o. o. shall
bear no responsibility for any possible damages resulting from
the improper usage of the appliance.

8•PL
ENVIRONMENT PROTECTION
The device is made of materials that can be reused or recycled.
It should be handed to the special collection point, that deals with collection and recycling
ofelectronic and electric devices.
WARRANTY
Only intended for household use.
It cannot be used for commercial purposes.
The warranty loses validity in case of inappropriate use.
NOTE
• The device is not suitable for wet shaving or for using with shaving
gel or foam.
• The device may only be washed under running water if it is
disconnected from the power supply.
• This device contains batteries which are not replaceable.

PL•9
INTENDED USE
The G52 shaver is designed for shaving and trimming the hairs in the nose and ears.
HOW TO USE THE APPLIANCE
- The appliance can be used after charging the battery or by connecting to the mains power cable
should be properly connected to the socket (5).
- The shaver starts working after switching the switch (3)
- In order to turn o the appliance, the switch (3) should be pressed again
- The appliance is equipped with an internal battery. Charging time is about 2,5 hours.
NOTE. The charging time must not exceed 10 hours; if it does, this will aect the service life of
the battery, and in extreme cases it can cause damage to the battery
- In order to increase the battery life-span charging should be done in one uninterrupted cycle after
full discharging.
- Indicator (4) shows the charge level.
- After charging, the appliance should be disconnected from the mains and the power cord should
be unplugged from the socket (5).
- The appliance is equipped with a trimmer (6) to cut beard , which is activated by the switch (7).
The unit is equipped with the switch button lock (3) preventing from accidental switching on. In
order to activate the lock, switch on the unit using the switch on button (3) and hold the button a
few seconds. In order to deactivate the lock, push and hold the switch button (3) for a few seconds.
OPERATING INSTRUCTION
ELECTRIC SHAVER G52
GENERAL DESCRIPTION
1. Shaving head with three blades
2. Opening button for the shaving head
housing
3. On/o switch
4. Indicator
5. Socket for the power cable
6. Beard trimmer
7. Trimmer
8. Trimmer opening button
9. Nose and ears trimmer
TECHNICAL DATA
-100-240V,~50/60Hz, 0,2A MAX
- charging time: 2,5h
- battery: Li-Ion 600 mAh
-IPX6
1
2
3
4
5
8
9
6
7
EN

10•PL
OPERATION
Shaving
- Fit the head (1) into the body (8) of the device.
- Use the switch (3) to activate the device.
- Place the head on your skin and move it around, gently pressing down.
Note. The surface of the blade should rest at on the skin.
- After you have nished shaving, use the switch (3) to turn the device o and clean it.
Nose and ears trimmer
- Fit the trimmer (9) into the body (8) of the device.
- Use the switch (3) to activate the device.
- Carefully slide the trimmer tip (9) into your nose or ear and cut the hair.
- After you have nished shaving, use the switch (3) to turn the device o and clean it.
Beard trimmer
- Open the trimmer (6) using the button (7).
- Use the switch (3) to activate the device.
- Apply the trimmer blade (6) to the chin or sideburns, and cut to obtain the desired eect.
- After you have nished shaving, use the switch (3) to turn the device o and clean it.
The unit is equipped with the switch button lock (3) preventing from accidental switching on.
In order to activate the lock, switch on the unit using the switch on button (3) and hold the
button a few seconds.
In order to deactivate the lock, push and hold the switch button (3) for a few seconds.
CLEANING AND PRESERVATION
- Before cleaning turn o the appliance and remove the power cable from the socket.
- After each shaving the blades chamber should be empty. In order to do it you must open the
shaving head housing by pressing button (2) and remove the blades fastening by gently turning
the knob (g. 1). In order to clean the appliance the attached brush should be used.
- The whole appliance cannot be submersed in water and other liquids.
- Do not use any cleansing agents which are strong and damage the surface.
- Wipe the housing with a moistened cloth.
2
FIG. 1

PL•11
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Před použitím výrobku si důkladně pročtěte návod k obsluze.
1. Přesvědčte se, zda přívodní napětíodpovídá hodnotě
uvedené natypovém štítku holicího strojku. Tytoúdaje musí
bezpodmínečně souhlasit,jinak by mohla vzniknout škoda
napřístroji.
2. Přívodní kabel vytahujte ze zásuvky zazástrčku, v žádném
případě za kabel.
3. Při používání přístroje v koupelně odkládejte ho po použití
mimo dosah vody a odpojte přístroj od sítě.
4. Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s fyzickým,
senzorickým nebo duševním omezením nebo osoby, které
nemají dostačující zkušenosti a znalosti, výhradně tehdy, jestliže
jsou pod dozorem nebo pokud byly instruovány v rozsahu
bezpečného používání zařízení a v rozsah nebezpečí, která
jsou s tímto používáním spojena. Děti si nemohou hrát s tímto
zařízením. Čištění a úkony údržby, které vykonává uživatel,
nemohou provádět děti bez dozoru. Zařízení a napájecí kabel je
5. Nutné chránit před dětmi mladšími než 8 let.
6. Přístroj je určen pouze pro domácí použití.
7. Po ukončení životnosti spotřebiče zlikvidujte tyto komponenty
prostřednictvím k tomu určených sběrných sítí. Pokud má
být přístroj denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od el. sítě jeho odříznutí, přístroj
tak bude nepoužitelný.
8. Zařízení je určené pouze pro použití v domácnosti. Při používání
v provozech nenese výrobce odpovědnost za vzniklé škody na
zařízení . Ke ztrátě garance může dojíti v důsledku používání
přístroje v rozporu s návodem.
9. Záruka se nevztahuje na díly podléhající běžnému opotřebení.
10. Rotační frézky provedení výrobku odpovídá evropským
normám výrobek odevzdejte do sběrného dvora (ekologická
likvidace).
11. Nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru a držte jej z dosahu
dětí.

12•PL
12. Nepoužívejte přístroj v případě výskytu vady, zvláště je-
li poškozený přívodní kabel. Přívodní kabel musí být vždy
vdobrém stavu. Při jeho poškozen předejte přístroj k
opravěautorizovanému servisu.
13. Opravy zařízení může provádět pouze autorizovanéservisní
místo (seznam servisních míst je uveden v příloze a také na
stránkách www.eldom.eu). Veškeré modernizování nebo
používání neoriginálních náhradních dílů nebo částí zařízení je
zakázáno a představuje nebezpečí při následném používání.
14. Firma Eldom Sp. z o. o. nenese odpovědnost za eventuální
škody, které vznikly v důsledku nesprávného používání tohoto
zařízení.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Zařízení je vyrobeno z materiálů, které mohou podléhat opětovnému zpracování nebo recyklaci.
Zařízení je nutné doručit na odpovídající místo, které se věnuje sběru a recyklaci elektrických a
elektronických zařízení.
ZÁRUKA
Zařízení je určeno výlučně k soukromému užívání v domácnostech.
Zařízení není možné používat k profesionálním účelům.
Záruka ztrácí svou platnost v případě nesprávné obsluhy zařízení.
UPOZORNĚNÍ
• Strojek nelze používat k holení na mokro ani s použitím gelu nebo
pěny na holení.
• Když je strojek odpojený od elektrické sítě, je možné jej umýt pod
tekoucí vodou.
• Součástí strojku jsou nevyměnitelné akumulátory.

PL•13
URČENÍ
Strojek G52 slouží k holení a zastřihávání chlupů v nosu a uších.
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
- Přístroj je možné používat po nabití akumulátoru nebo s napojením do sítě – je nutné napájecí
kabel připojit správným způsobem do zásuvky (5).
Holící strojek začne pracovat po zapnutí vypínače (3).
Pro vypnutí přístroje je nutné opětovně stisknout vypínač (3).
Přístroj je vybaven vnitřním akumulátorem, jehož čas nabíjení činí cca 2,5 hodin. Jestliže chceme
prodloužit životnost akumulátoru, pak je nutné nabíjení provádět v jednom, nepřerušovaném
cyklu, po úplném vybití.
UPOZORNĚNÍ: Doba nabíjení nesmí přesáhnout 10 hodin, jelikož ovlivňuje životnost
akumulátoru a v krajních případech může způsobit jeho poškození.
- Stav nabití znázorňuje indikátor (4).
Po nabití je nutné přístroj odpojit od sítě a napájecí kabel vypnout ze zásuvky (5)
Přístroj je vybaven zastřihovačem (6) pro stříhání vousů a který je spouštěn pomocí tlačítka (7)
Zařízení je vybaveno blokádou vypínače (3), která jej chrání před náhodným spuštěním
v průběhu transportu. mPro spuštění blokády je nutné zapnout zařízení pomocí vypínače (3) a
následně podržet vypínač stlačený po dobu několika sekund. Pro vypnutí blokády je nutné několik
sekund přidržovat stlačený vypínač (3).
INSTRUKCE OBSLUHY
ELEKTRICKÝ HOLICÍ STROJEK G52
POPIS
1. Holící hlava se třemi rotačními noži
2. Uvolňovací tlačítko pro sejmutí holící
hlavy
3. Tlačítko chodu
4. Ukazatel
5. Zásuvka pro nabíjecí kabel
6. Zastřihovač vousů
7. Zastřihávač
8. Uvolňovací tlačítko zastřihávače
9. Zastřihovač do nosu a uší
TECHNICKÉ ÚDAJE
-100-240V,~50/60Hz, 0,2A MAX
- nabíjecí čas ~ 2,5 hodin
- akumulátor: Li-Ion 600 mAh
-IPX6
1
2
3
4
5
8
9
6
7
CZ

14•PL
OVLÁDÁNÍ
Holení
- Do korpusu (8) vložte hlavici (1).
- Strojek spusťte spínačem (3).
- Hlavici přiložte na kůži a s jemným přítlakem ji přemísťujte po kůži.
Upozornění: Hlavice musí ke kůži přiléhat celou plochou.
- Po skončení činnosti vypněte přístroj spínačem (3) a vyčistěte jej.
Zastřihovač do nosu a uší
- Do korpusu (8) vložte zastřihovač (9).
- Strojek spusťte spínačem (3).
- Pro zastřižení chlupů zasouvejte koncovku zastřihovače (9) opatrně do nosu nebo ucha.
- Po skončení činnosti vypněte přístroj spínačem (3) a vyčistěte jej.
Zastřihovač vousů
- Zastřihovač (6) otevřete pomocí tlačítka (7).
- Strojek spusťte spínačem (3).
- Ostří zastřihovače (6) přiložte na vousy nebo kotlety a stříhejte do dosažení požadované délky.
- Po skončení činnosti vypněte přístroj spínačem (3) a vyčistěte jej.
BLOKADA TRANSPORTOWA
Zařízení je vybaveno blokádou vypínače (3), která jej chrání před náhodným spuštěním
v průběhu transportu.
Pro spuštění blokády je nutné zapnout zařízení pomocí vypínače (3) a následně podržet vypínač
stlačený po dobu několika sekund. Pro vypnutí blokády je nutné několik sekund přidržovat
stlačený vypínač (3).
ČIŠTĚNÍ A KONZERVACE
Před čištěním vypnout přístroj a odpojit od elektrické sítě.
Po každém holení je nutné vyprázdnit komoru se stříhacími noži. Pro tento účel je nutné otevřít
hlavici pomocí tlačítka (2) a sundat upevnění holících ostří pomocí jemného pootočení kolečka
(obr. 1). K čištění používat přiložený štěteček.
Není dovoleno ponořovat celý přístroj do vody nebo do jiných kapalin.
Nepoužívat silné čistící prostředky a produkty k čištění nebo prostředky a produkty ničící povrchy
Plášť otírat vlhkým hadříkem.
2
OBR. 1

PL•15
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanweisung genau lesen.
1. Das Gerät kann von den Kindern über 8.Lebensjahr benutzt
werden. Personen,die körperliche, sensorische undgeistliche
Beeinträchtigungen aufweisenoder keine ausreichenden
Erfahrungoder kein ausreichendes Wissen haben,können
das Gerät nur dann benutzen,wenn sie sich unter Aufsicht
eineranderen Person benden oder übereinen sicheren
Gebrauch des Geräts unddamit verbundene Gefahren
unterrichtetwerden. Kinder dürfen mit dem Gerätnicht
spielen. Die Reinigung und Wartungsarbeiten, die dem
Benutzerobliegen, dürfen von den Kindern ohneAufsicht nicht
durchgeführt werden. Da Gerät und das Netzkabel sind vor
Kinderunter 8. Lebensjahr zu schützen.
2. Vor dem Gebrauch soll man dieBedienungsanleitung genau
lesen.
3. Das Gerät soll an das Stromnetz gemäßden am Gehäuse
angegebenen Stromparametern angeschlossenwerden.
4. Das Gerät soll immer durch Ziehen amStecker und nicht am
Versorgungskabelvom Stromnetz abgeschaltet werden.
5. Das Gerät darf nie feucht, mit feuchtenHänden oder in der Nähe
von Duschen,Wasser in der Badewanne, imWaschbecken oder
anderen Behälternbenutzt werden.
6. Wird das Gerät im Badezimmer benutzt,soll es nach dem
Gebrauch vomStromnetz abgeschaltet werden, denndie
Wassernähe auch für einausgeschaltetes Gerät gefährlich ist.
7. Das Gerät ist nur für denHaushaltsgebrauch bestimmt.
8. Das Gerät bei Kinder anwesen heit nicht unbeaufsichtigt lassen!
9. Nicht im Freien benutzen!
10. DasVersorgungskabelunddasganzeGerätsollenregelmäßigauf
Schädengeprüft werden. Bei irgendwelchenBeschädigungen
darf das Gerät nichteingeschaltet werden.
11. Um einer Gefahr vorzubeugen, muss einbeschädigter
Versorgungskabel beim Hersteller-Service umgetauscht
werden.

16•PL
12. Die Reparatur kann ausschließlich autorisierter Servicepunkt
ausführen (Die ServiceCenterliste nden Sie im Anhänger, oder
auf www.eldom.eu). Jede Modernisierung, oder Anwendung
von anderen als originelle Elementen/ Ersatzteile sind verboten
und gefährden die Sicherheit des Benutzers.
13. Die Firma Eldom GmbH trägt keine Verantwortung für wegen
falschen Gebrauchs entstandene Schäden.
UMWELTSCHUTZ
- Materiale aus denen das Gerät besteht sind wiederverwertbar und unterliegen dem Recycling.
- Das Gerät soll in entsprechenden Punkt, der sich mit Sammlungund Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten beschäftigt, abgegeben werden.
GARANTIE
- Das Gerät ist für Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
- Das Gerät darf nicht wirtschaftlich gebraucht werden.
- Im Fall von falscher Bedingung verliert die Garantie ihre Gültigkeit.
ACHTUNG
• Das Gerät ist nicht für die Nassrasur sowie für die Verwendung von
Rasiergel bzw. -schaum geeignet.
• Das Gerät kann unter ießendem Wasser nur gereinigt werden,
wenn der Stecker zuvor gezogen wurde.
• In diesem Gerät sind nicht austauschbare Akkus eingebaut.

PL•17
BESTIMMUNG
Der Elektrorasierer G52 ist für die Rasur und zum Nasenoder Ohrhaartrimmen bestimmt.
BENUTZUNG DES GERÄTES
- Um das Gerät zu nutzen, ist der Akku zu laden oder das Gerät an das Stromnetz anzuschließen. Es
ist das Versorgungskabel ordnungsgemäß in die Steckdose (5) einzustecken.
- Der Rasierapparat wird in Betrieb gesetzt, indem der Schalter (3) umgeschaltet wird.
- Um das Gerät auszuschalten, ist der Schalter (3) wieder umzuschalten.
- Das Gerät ist mit dem inneren Akku ausgestattet, dessen Auadungszeit ca. 2,5 Stunden beträgt.
Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, ist das Gerät in einem Zyklus, ununterbrochen nach
dem vollständigen Entladen zu laden.
ACHTUNG: die Ladedauer darf 10 Stunden nicht überschreiten. Sie beeinusst die
Akkulebensdauer und kann im Extremfall zur Akkubeschädigung führen.
- Anzeige des Ladezustandes (4).
- Sobald das Gerät voll aufgeladen ist, soll es abgeschaltet werden oder das Versorgungskabel aus
der Steckdose (5) herausgezogen werden.
- Das Gerät ist mit einem Trimmer (6) zum Bartschneiden ausgestattet, der mit einer Taste (7)
eingeschaltet wird.
Das Gerät ist mit Schalterverriegelung (3), die vor zufälliger Betätigung des Gerätes beim
Transport schützt, ausgestattet. Um die Verriegelung zu betätigen, das Gerät mit dem Schalter (3)
abschalten und den Schalter ein paar Sekunden gedruckt halten. Um die Verriegelung auszuschalten,
den Schalter (3) ein paar Sekunden gedruckt halten.
GEBRAUCHSANWEISUNG
ELEKTRISCHER RASIERAPPARAT G52
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Drei Scherköpfe
2. Knopf zum Kopfgehäuseönen
3. Schalter
4. Anzeige
5. Anschlussdose für
das Versorgungskabel
6. Barttrimmer
7. Trimmer
8. Knopf zum Trimmerönen
9. Nasenund Ohrhaartrimmer
TECHNISCHE DATEN
-100-240V,~50/60Hz, 0,2A MAX
- Ladezeit: 2,5 Std.
- Akku: Li-Ion 600 mAh
-IPX6
1
2
3
4
5
8
9
6
7
DE

18•PL
BEDIENUNG
Rasur
- Scherkopf (1) im Gerätekörper (8) einsetzen.
- Gerät mit Hilfe des Steuerschalters (3) einschalten.
- Scherkopf auf der Haut unter leichtem Druck gleiten lassen.
Achtung: der Scherkopf muss die Haut vollächig berühren.
- Gerät nach beendeter Rasur mit Hilfe des Steuerschalters (3) ausschalten und reinigen.
Nasenund Ohrhaartrimmer
- Trimmer (9) im Gerätekörper (8) einsetzen.
- Gerät mit dem Steuerschalter (3) einschalten.
- Trimmer (9) vorsichtig in die Nase oder das Ohr einführen und Haare trimmen.
- Gerät nach beendetem Haartrimmen mit dem Steuerschalter (3) ausschalten und reinigen.
Barttrimmer
- Barttrimmer (6) mit der Drucktaste (7) önen.
- Gerät mit dem Steuerschalter (3) einschalten.
- Trimmerklinge (6) am Bart oder den Koteletten ansetzen und auf die gewünschte Länge trimmen.
- Gerät nach beendetem Haartrimmen mit Hilfe des Steuerschalters (3) ausschalten und reinigen.
BLOKADA TRANSPORTOWA
Das Gerät ist mit Schalterverriegelung (3), die vor zufälliger Betätigung des Gerätes beim
Transport schützt, ausgestattet.
Um die Verriegelung zu betätigen, das Gerät mit dem Schalter (3) abschalten und den
Schalter ein paar Sekunden gedruckt halten.
Um die Verriegelung auszuschalten, den Schalter (3) ein paar Sekunden gedruckt halten.
REINIGUNG UND WARTUNG
- Bevor das Gerät gereinigt wird, ist es auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
- Nach jedem Gebrauch ist die Schnittmesserkammer zu entleeren. Dazu ist der Messerkopf
durch Drücken der Taste (2) zu önen und die Befestigung der Messer durch leichtes Drehen
des Knebelgries (Abb. 1) abzunehmen. Zum Reinigen ist ein im Set bendliches Pinselchen zu
verwenden.
- Es ist verboten, das ganze Gerät ins Wasser und in sonstige Flüssigkeiten einzutauchen.
- Es ist verboten, starke oder für die Oberäche gefährliche Reinigungsmittel und produkte zu
nutzen.
- Das Gehäuse ist mit einem feuchten Lappen abzuwischen.
2
B. 1

PL•19
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1. 8 ,
,
,
.
.
.
8 .
2.
.
3. , .
.
4.
.
5. ,
.
, , ,
.
6. ,
.
, .
7. .
8. .
9.
. ,c
.

20•PL
10. ,
,
.
11.
(
www.eldom.eu).
, .
12. Eldomspzo.o.
,
.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
, .
.
ГАРАНТИЯ
.
.
- .
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Прибор не подходит для мокрого бритья и использования геля
и пены для бритья.
• Прибор можно промывать проточной водой только тогда, когда
он отключен от источника питания.
• Это устройство содержит аккумуляторы, которые не подлежат
замене.
Table of contents
Languages:
Other Eldom Electric Shaver manuals