Eldom RAPID BLADE MT500 User manual

MT500
Eldom Sp. z o.o.
ul. Pawła Chromika 5a 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 fax: +48 32 2530412
www.eldom.eu

2 PL
OCHRONA ŚRODOWISKA
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub
recyklingowi
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń
elektrycznych i elektronicznych
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są w załączniku.
Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europej-
skich z wydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien
być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do odpowiedniego
punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych
i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu zapobiegnie potencjalnym
negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego,
których przyczyną mogłoby być niewłaściwe usuwanie produktu. Recykling
materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczegó-
łowe informacje o recyklingu tego produktu, należy się skontaktować z władzami
którym produkt
został kupiony.
To urządzenie zawiera akumulatory,
które są niewymienne.

PL 3
WSKAZOWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem urządzenia nale-
ży dokładnie przeczytać całą instrukcję
obsługi.
1. Urządzenie należy podłączyć do sieci zgod-
nej z parametrami prądu podanymi na obu-
dowie.
2.Urządzenie należy odłączać od sieci za-
wsze poprzez pociągnięcie za wtyczkę a nie
za przewód zasilający.
3.Niniejszy sprzęt może być użytkowany
przez dzieci wwieku co najmniej 8 lat i przez
osoby o
umysłowych i osoby obraku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zosta-
nie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytko-
wania sprzętu wbezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.

4 PL
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci
bez nadzoru nie powinny wykonywać czysz-
czenia i konserwacji sprzętu.
4.Urządzenie przeznaczone jest jedynie do
użytku domowego.
5.Nie pozostawiać dzieci bez opieki w pobli-
żu urządzenia.
6.Nie używać na wolnym powietrzu
7. Używać tylko z oryginalnie dołączonymi
akcesoriami.
8.Należy regularnie sprawdzać czy przewód
zasilający i całe urządzenie nie ma jakichkol-
wiek uszkodzeń. Nie wolno włączyć urządze-
nia jeżeli zostaną stwierdzone uszkodzenia.
9.Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodze-
niu,abyzapobiecniebezpieczeństwumusion
zostać wymieniony w Serwisie Producenta.
Lista serwisów w załączniku oraz na stronie
www.eldom.eu

PL 5
10. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpo-
wiedzialności za ewentualne szkody powsta-
łe w wyniku niewłaściwego używania urzą-
dzenia.
UWAGA
Trymer nie nadaje się do golenia na mokro oraz przy
użyciu żelu i pianki do golenia.
Urządzenie można myć pod bieżącą wodą jedynie gdy
jest odłączone od zasilania.
Głowica tnąca podlega normalnemu zużyciu i nie
jest objęta gwarancją.
Można ją zamówić poprzez sklep internetowy na stronie
www.eldom.eu, gdzie korzystając z różnych form płat-
ności i wysyłki (co ma wpływ na koszty) wybiorą Państwo
formę najbardziej dogodną dla siebie.

6 PL
OPIS OGÓLNY
1. Głowica tnąca
2. Włącznik
3. Lampka kontrolna
4. Nasadka grzebieniowa
5. Zasilacz
6. Olej do konserwacji
7. Szczoteczka do czyszczenia
8. Gniazdo
DANE TECHNICZNE
- 100-240V~ 50/60Hz; 0,2A
- akumulator: Li-ION 3,2V; 600 mAh
- czas ładowania: ok 2 godzin
- IPX5
PRZEZNACZENIE
Trymer przeznaczony jest do golenia i przycinania zarostu (broda, wąsy
i bokobrody).
OBSŁUGA
- Używanie urządzenia możliwe jest tylko po naładowaniu wewnętrznego akumulatora.
Czas ładowania wynosi około 2 godz.
- Ładowanie sygnalizowane jest lampką kontrolną (3). Lampka kontrolna gaśnie po na-
ładowaniu akumulatora.
- Po naładowaniu należy odłączyć urządzenie od sieci oraz wypiąć kabel zasilający
z gniazda (8).
UWAGA! Urządzenia nie można używać z podłączonym przewodem.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
TRYMER MT500
PL
1
2
4
5
3 6 8
1
7

PL 7
UŻYTKOWANIE
Golenie
- Uruchomić urządzenie włącznikiem (2).
- Umieść ostrze na skórze i przesuwać długimi pociągnięciami, lekko przyciskając (rys. 2).
Uwaga: Powierzchnia ostrza powinna przylegać płasko do skóry (rys.3).
- Dla uzyskania pożądanego efektu można użyć obu krawędzi ostrza (rys. 4, 5 i 6).
- Po zakończeniu pracy urządzenie wyłączyć przyciskiem (2) i wyczyścić.
Przycinanie włosów za pomocą nasadki
- Urządzenie wyposażone jest w precyzyjną nasadkę (4) pozwalającą przycinać włosy na różną
długość.
- Podczas przycinania po raz pierwszy należy rozpocząć od ustawienia o największej długości.
- Ustawienia na pokrętle regulującym odpowiadają długości włosa (w milimetrach) pozostałej
po przycięciu.
- Można wybrać długość od 0,5 mm do 10 mm.
- Założyć nasadkę (4) na ostrze (rys. 7).
- Uruchomić urządzenie włącznikiem (2).
2
6
10
3
7
11
4
8
12
5
9

8 PL
- Przyłożyć urządzenie do twarzy i przesuwać, upewniając się, że płaska część nasadki (4) jest
w pełnym kontakcie ze skórą (rys. 8).
- Demontaż nasadki (4) pokazany jest na rysunku 9.
- Po zakończeniu pracy urządzenie wyłączyć przyciskiem (2) i wyczyścić.
Wskazówki
- Ostrze należy wymieniać w momencie zmniejszenie wydajności i komfortu cięcia, jednak nie
rzadziej niż raz na rok.
- Najlepsze rezultaty uzyskać można gdy skóra iwłosy są czyste i suche.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem urządzenia, wymianą ostrza oraz wszelkimi czynnościami konserwacyj-
nymi należ wyłączyć urządzenie przyciskiem (2). Urządzenie musi być odłączone od zasilania.
- Trymer należ czyścić po każdym użyciu.
- Nie używać silnych lub niszczących powierzchnię środków czystości i produktów do czysz-
czenia.
- Zdjąć nasadkę (rys 9).
- Usunąć nagromadzone włosy.
- Włączyć trymer na krótko i opłukać ostrze letnią wodą (rys. 10).
- Opłukać grzebień letnią wodą.
- Ostrożnie wytrzeć nadmiar wody i pozostaw wszystkie części do całkowitego wyschnięcia.
Nigdy nie suszyć ostrza ręcznikiem ani chusteczką, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie.
- Przed kolejnym użyciem wszystkie części urządzenia muszą być suche.
Uwaga: Krawędzie ostrza są ostre, dlatego należy odchodzić się z nim ostrożnie.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia ostrze należy natychmiast wymienić.
Wymiana ostrza
Ostrze można wymienić tylko na oryginalne ostrze .
- Wyłączyć trymer przyciskiem (2).
- Ostrożnie popchnąć przełącznik zwalniania ostrza w górę, przytrzymując ostrze po obu stro-
nach (rys. 11).
- Przytrzymać nowe ostrze po obu stronach, wsunąć w korpus urządzenia i przycisnąć (rys.12).

EN 9
SAFETY INSTRUCTIONS
1.
please read carefully this operating manual.
2. The appliance should be connected to
sockets compliant with current parameters
given on the housing
3. The appliance should be disconnected by
pulling on the plug, not on the power cable.
5. The device can be used by children aged 8
and older and by persons with limited physi-
cal, sensory or mentalcapabilities,orpersons
-
edge only under supervision or if previously
instructed on the safe use of the appliance
and the possible risks. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and mainte-
nance that are the responsibility of the user
shall not be carried out by children without

10 EN
supervision. Protect the appliance and the
power cord against children under 8 years old.
6. The appliance is intended only for domes-
tic use.
8. Children must not be left unsupervised
near the appliance.
9. The appliance must not be used outdoors.
10. The power cable and the whole appliance
should be regularly checked for damages; the
appliance cannot be switched on if any dam-
ages have been found.
11. In event of power cable defects it must be
replaced in the service centre to avoid risk.
12. Repairs of the equipment can only be
performed by an authorized servicing point.
13. Any modernizations or the use of
non-original spare parts or components of
the appliance are prohibited and may cause
a serious hazard to the user.

EN 11
14. The company Eldom sp. z o. o. shall bear
no responsibility for any possible damages
resulting from the improper usage of the ap-
pliance.
NOTE
The trimmer is not suitable for wet shaving, or for
use with shaving gel or foam.
The unit can only be washed under running water
if it is disconnected from the power supply.
This symbol indicates that the product may be
used in close proximity to bathtubs, showers,
swimming pools and similar water containers.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- the appliance is made of materials which can be recovered or recycled
- the appliance should be handed over to the appropriate centre of collection and recycling of
electrical and electronic equipment.
WARRANTY
- the appliance is intended for personal use at a household,
- it is not intended for professional purposes,
- in case of misuse, the warranty is rendered null and void.

12 EN
GENERAL DESCRIPTION
1. Trimming head
2. “ON”switch
3. Indicator light
4. Comb
5. Power-supply cable
6. Maintenance oil
7. Cleaning brush
8. Socket
TECHNICAL DATA
- 100-240V~ 50/60Hz; 0,2A
- battery: Li-ION 3,2V; 600 mAh
- charging time: 2h
- IPX5
INTENDED USE
The trimmer is designed for shaving and stubble trimming (beard, mousta-
che and sideburns).
CHARGING THE BATTERY
- The device can only be used when the internal battery is fully charged. Charging time is
about 2 hours.
- Charging is indicated by an indicator light (3)
fully charged.
- Aftercharging, disconnect thedevicefrom themains andunplugthepower-supply cablefrom
the trimmer socket (8).
NOTE
The device may not be used with the power-supply cable still connected.
INSTRUCTION MANUAL
TRIMMER MT500
EN
1
2
4
5
3 6 8
1
7

USE
Shaving
- Use the switch (2) to activate the device.
- Place the blade against the skin and slide it with long strokes, pressing lightly as you go (Fig. 2).
- Fig.3).
- Figs. 4, 5 and 6).
- (2)
Trimming your hair with the comb
- The device is equipped with a precision comb (4) -
rent lengths.
-
- The settings on the control wheel correspond to the length of the hair (in millimetres) left
after trimming.
- Choose between a length of 0.5 mm and a length of 10 mm.
- Mount the comb (4) on the blade (Fig. 7).
- Enable the device with the switch (2).
EN 13
2
6
10
3
7
11
4
8
12
5
9

14 EN
- (4)
is in full contact with the skin (Fig. 8).
- Figure 9 shows how to remove the comb (4).
-
Tips
- Replace the blade when trimming performance and comfort are reduced, but at least
once a year.
- The best results can be obtained when the skin and hair are clean and dry.
CLEANING AND MAINTENANCE
-
the device by pressing button (2).The unit must be disconnected from the power supply.
- Clean the trimmer after each use.
- Do not use strong or cleaning agents or cleaning products which can damage the surface.
- Remove the comb (Fig. 9).
- Brush away any accumulated hairs.
- Fig. 10).
- Rinse the comb with lukewarm water.
-
- Never dry the blade with a towel or a tissue, as this can cause damage.
- All parts of the unit must be dry before subsequent use.
Note: The blade edges are sharp, so use caution when handling this product.
If damage is found, the blade must be replaced immediately.
Replacing the blade
Note: The blade edges are sharp, so use caution when handling this product.
The blade can only be replaced with the original .
- Press the button (2)
- Carefully push the blade-release switch upwards, while gripping the blade on both sides
(Fig. 11).
- Hold the new blade by both its sides, slide into the body of the device, and press it in
place (Fig.12).

CZ 15
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
1. před použitím výrobku si důkladně pročtě-
te návod k obsluze!
2. přesvědčte se, zda přívodní napětí odpoví-
dá hodnotě uvedené na typovém štítku holi-
cího strojku. Tyto údaje musí bezpodmínečně
souhlasit, jinak by mohla vzniknout škoda na
přístroji.
3. přívodní kabel vytahujte ze zásuvky za zá-
strčku, v žádném případě za kabel.
4. Zařízení mohou používat děti starší 8 let
a osoby s fyzickým, senzorickým nebo du-
ševním omezením nebo osoby, které nemají
dostačující zkušenosti a znalosti, výhradně
tehdy, jestliže jsou pod dozorem nebo pokud
byly instruovány v rozsahu bezpečného pou-
žívání zařízení a v rozsahu nebezpečí, která
jsou s tímto používáním spojena. Děti si ne-

16 CZ
mohou hrát s tímto zařízením. Čištění a úko-
nyúdržby,kterévykonává uživatel,nemohou
provádět děti bez dozoru.
5. Zařízení a napájecí kabel je nutné chránit
před dětmi mladšími než 8 let.
6. přístroj je určen pouze pro domácí použití.
7.nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru a
držte jej z dosahu dětí.
8. nepoužívejte přístroj v případě výskytu
vady, zvláště je-li poškozený přívodní kabel.
Přívodní kabel musí být vždy v dobrém stavu.
Při jeho poškození předejte přístroj k opravě
autorizovanému servisu.
9. Firma Eldom Sp. z oo není odpovědný za
škody způsobené nevhodným použitím zaří-
zení.

CZ 17
POZOR
Strojek není vhodný pro holení mokré pokožky a
při použití holícího gelu nebo holicí pěny.
Zařízení lze umýt pod tekoucí vodou pouze tehdy,
když je odpojeno od napájecího zdroje.
Tento symbol znamená, že výrobek lze používat v
blízkosti vany, sprchy, bazénů a podobně.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
- zařízení je vyrobeno z materiálů, které mohou podléhat opětovnému zpracování nebo recyklaci,
- zařízení je po ukončení životnosti nutné doručit na odpovídající místo, které se věnuje sběru a
recyklaci elektrických a elektronických zařízení,
ZÁRUKA
- zařízení je určeno k soukromému užívání v domácnostech,
- není možné jej používat k účelům podnikání,
- v případě nesprávného používání tohoto zařízení ztrácí záruka svou platnost

18 CZ
VŠEOBECNÝ POPIS
1. Řezná hlavice
2. Zapínač
3. Kontrolní světlo
4. Hřebenový nástavec
5. Napájení
6. Olej na údržbu
7. Čistící kartáček
8. Zásuvka
TECHNICKÉ ÚDAJE
- 100-240V~ 50/60Hz; 0,2A
- akumulátor: Li-ION 3,2V; 600 mAh
- nabíjecí čas ~ 2 hodin
-IPX5
CÍL
Holící strojek je určen k holení a ořezávání vousů (vousy, knír a kotlety).
PROVOZ
- Použití zařízení je možné pouze po nabití interní baterie. Doba nabíjení je přibližně
2 hodiny.
- Nabíjení je indikováno kontrolkou (3). Kontrolka zhasne, když je baterie nabitá.
- Po nabíjení odpojte zařízení od sítě a odpojte napájecí kabel ze zásuvky (8).
POZNÁMKA
Přístroj nelze používat s připojeným kabelem.
NÁVOD K POUŽITÍ
ZASTŘIHOVAČ MT500
CZ
1
2
4
5
3 6 8
1
7

CZ 19
2
6
10
3
7
11
4
8
12
5
9
POUŽITÍ
Holení
- Spusťte zařízení spínačem (2).
- Umístěte ostří na kůži a posouvejte jí dlouhými pohyby, lehce tiskněte (obr. 2).
Poznámka: Povrch kotouče by měl ležet plochý na kůži (obr. 3).
- Oba okraje čepele můžete použít k dosažení požadovaného efektu (obrázky 4, 5 a 6).
- Po dokončení práce přístroj vypněte tlačítkem (2) a vyčistěte jej.
Zastříhávání vlasů s pomocí násady
- Přístroj je vybaven kvalitní násadou (4), která umožňuje zastřihávání vlasů na různé délky.
- Pokud zastřiháváte poprvé, začněte s nastavením s největší délkou,
- Nastavení pomocí kolečka odpovídá délce vlasu (v milimetrech), která zůstává po ořezání.
- Můžete si vybrat délku od 0,5 mm do 10 mm.
- Vložte násadu (4) na čepel (obr. 7).
- Spusťte zařízení spínačem (2).
- Aplikujtepřístroj na obličej, přesouvejtejej a ujistětese, žeplochá část násady (4) je v kontaktu
s pokožkou (obr. 8).

20 CZ
- Demontáž násady (4) je znázorněna na obrázku 9.
- Po dokončení vypněte přístroj tlačítkem (2) a vyčistěte jej.
Tipy
- Čepel by měla být nahrazena ve chvíli snížené účinnosti a snížení komfortu, ale nejméně jed-
nou ročně.
- Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud je kůže a vlasy čisté a suché.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním zařízení, výměnou nože a údržbou vypněte přístroj tlačítkem (2). Zařízení musí být
odpojeno od zdroje napájení.
- Po každém použití musí být strojek vyčištěn.
- Nepoužívejte silné nebo poškozující čistící prostředky.
- Odstraňte násadu - obrázek 9.
- Vyčistěte nahromaděné vlasy.
- Krátce zapněte strojek a opláchněte čepel vlažnou vodou (obr. 10).
- Hřeben opláchněte rovněž vlažnou vodou.
- Opatrně otřete přebytečnou vodu a nechte všechny části úplně vyschnout.
Nikdy nesušte ostří pomocí ručníku nebo tkaniva, protože by mohlo dojít k poškození.
- Všechny části spotřebiče musí být před dalším použitím suché.
Poznámka: Okraje čepele jsou ostré, proto buďte opatrní.
Pokud dojde k poškození, musí být čepel vyměněna okamžitě.
Výměna čepele
Poznámka:
Okraje ostří jsou ostré, takže buďte opatrní.
Čepel lze nahradit pouze originálním ostřím .
- Vypněte strojek pomocí tlačítka (2).
- Opatrně zatlačte uvolňovací spínač kotouče směrem nahoru, držte čepel na obou stranách
(obr. 11).
- Držte novou čepel na obou stranách, zasuňte jí do těla přístroje a stiskněte (Obr.12).
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Eldom Electric Shaver manuals
Popular Electric Shaver manuals by other brands

Silvercrest
Silvercrest SFR 1200 A1 Operation guide

Silvercrest
Silvercrest SRR 3.7 C3 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SDR 1000 A1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SHBS 1000 A1 Operation and safety notes

Silvercrest
Silvercrest SHBS 5 A1 operating instructions

BaByliss PRO
BaByliss PRO Titanium Foil Shaver manual

BaByliss PRO
BaByliss PRO STELLATODIGITAL 4rtists manual

BaByliss PRO
BaByliss PRO UVFOIL FXLFS1 operating instructions

Gamma Piu
Gamma Piu 024 Plus user manual

BaByliss PRO
BaByliss PRO FOILFX 02 BFS2GA operating instructions

Silk'n
Silk'n Flash&Go Instructions for use manual

Silvercrest
Silvercrest 315411 operating instructions