Eldom Turo GDS5 User manual

GOLARKA DO UBRAŃ
CLOTH SHAVER
ODSTRAŇOVAČ ŽMOLKŮ
KLEIDERRASIERER
БРИТВА ДЛЯ ОДЕЖДЫ
HOLIACI STROJČEK NA OBLEČENIE
TEXTILBOROTVA
QUITAPELUSAS
GDS5turo
Eldom Sp. z o.o. •ul. Pawła Chromika 5a • 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu
PL
EN
CZ
DE
RU
SK
HU
ES


PL•3
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się
zcałością treści niniejszej instrukcji
1. podczas mycia nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie
2. sprzęt tylko do użytku domowego, przy eksploatacji
przemysłowej, niezgodnej z przeznaczeniem lub wbrew
niniejszej instrukcji sprzedawca nie ponosi żadnej
odpowiedzialności, auprawnienia ztytułu gwarancji wygasają
3. nie używać urządzenia do celów innych niż te wymienione
winstrukcji
4. nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym przewodem
przyłączeniowym. W przypadku uszkodzenia należy
konsultować się zSerwisem Producenta
5. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwieku
co najmniej 8 lat iprzez osoby oobniżonych możliwościach
zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
iznajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu wbezpieczny
sposób, tak aby związane ztym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu.
6. napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż
oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest
zabronione izagraża bezpieczeństwu użytkowania
7. używać tylko zoryginalnie dołączonymi akcesoriami
8. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.

4•PL
OPIS OGÓLNY
1. Nakładka ochraniająca
2. Osłona
3. Nożyk
4. Nakładka dystansowa
5. Korpus
6. Pojemnik
7. Włącznik
8. Lampka
9. Gniazdko zasilania
10.Szczoteczka
DANE TECHNICZE
- moc: 3W
- napięcie zasilania:
230V ~ 50Hz
- zasilanie akumula-
torowo-sieciowe
- akumulator:
Ni-Cd 600mAh
- czas ładowania: 8 godzin
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
- używanie urządzenia możliwe jest po naładowaniu
- należy prawidłowo podłączyć kabel zasilający do gniazda
(9),
-
którego czas ładowania wynosi około 8 godz. Aby
przedłużyć żywotność akumulatora ładowanie powinno
całkowitym rozładowaniu.
- ładowanie sygnalizowane jest lampką kontrolną
(8). Lampka kontrolna nie gaśnie po naładowaniu
akumulatora.
- po naładowaniu należy odłączyć urządzenie od sieci oraz
(9).
OBSŁUGA
- przed uruchomieniem dokładnie założyć osłonę (2).
Nie włączać golarki kiedy osłona jest luźna.
- golarka rozpoczyna pracę po przełączeniu włącznika (7)
- delikatnie przesuwać golarkę po płasko ułożonym ubraniu
- aby wyłączyć urządzenie należy przełączyć włącznik (7)
WSKAZÓWKI
1.
2. Szczególną uwagę należy zachować przy goleniu następujących części ubrań:
– części wystających
– łączeń
– szwów
– przedmiotów przyklejonych do ubrania
– części delikatnych
3.
4. Przesuwać urządzenie zgodnie ze wzorem na ubraniu.
5.
6.
7.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GOLARKA DO UBRAŃ GDS5
PL
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7

PL•5
-
-
- nie używać silnych lub niszczących powierzchnię środków czystości
- obudowę przecierać wilgotną szmatką
- zdjąć osłonę (2), odkręcając przeciwnie do ruchu wskazówek zegara,
rys. 1
- wysunąć nożyk (3), rys. 2
- za pomocą szczoteczki (10) wyczyścić osłonę, nożyk oraz mechanizm
napędowy, rys. 3, 4, 5
- opróżnić pojemnik (6), rys. 6
Nóż jest ostry. Metalowe sitko osłony (2) należy czyścić bardzo
delikatnie. Nie dociskać.
OCHRONA ŚRODOWISKA
-
-
1
3
5
2
4
6
GWARANCJA
Producent zapewnia dobrą jakość idobre działanie sprzętu, którego dotyczy niniejsza gwarancja wokresie 24
miesięcy od daty sprzedaży zapisanej wdowodzie zakupu. Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione wokresie
gwarancji, będą naprawiane bezpłatnie na terenie RP wterminie 14 dni roboczych od daty dostarczenia niespraw-
nego urządzenia do punktu serwisowego wraz zdowodem zakupu.
Reklamujący powinien dostarczyć uszkodzony sprzęt wraz zdowodem zakupu do centralnego punktu serwisowe-
go na adres:
Eldom Sp. zo.o. 40-238 Katowice, ul. Pawła Chromika 5A.
Przesyłka powinna być należycie zabezpieczona (zaleca się użycie oryginalnego opakowania). Urządzenie można
wysłać na koszt gwaranta – sposób wysyłki przedstawiony na stronie:
https://www.eldom.eu/wsparcie/pomoc/jak-nalezy-wysylac-uszkodzony-sprzet-do-centrali-serwisowej
Informacje o wysyłce można także uzyskać pod nr telefonu 32 253 04 13.
Pojęcie “naprawa” nie obejmuje czynności wymienionych winstrukcji obsługi (np. czyszczenie lub konserwacja),
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie. Termin naprawy, w przypadku
dostarczenia do centralnego punktu serwisowego wysyłką pocztową lub za innym pośrednictwem ulegnie
przedłużeniu oczas niezbędny do dostarczenia iodbioru sprzętu.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego
użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb, wszelkich uszkodzeń mechan-
icznych oraz na skutek naturalnego, częściowego lub całkowitego zużycia zgodnie z właściwościami lub
przeznaczeniem towaru. Gwarancja nie obejmuje żarówek, baterii iakumulatorów.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających zprzepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie dla konsumenta do prywatnego użytku wgospodarstwie domowym, w
przypadku innego użytkowania traci gwarancję

6•EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Before rst use familiarize with the entire content of this manual
1. the unit must be plugged into network with parameters of
the current the same as the parameters on the casing
2. the appliance must be unplugged by pulling the plug instead
of the supply cord
3. do not merge the unit in water when cleaning it
4. the unit is designed to operate at a household, do not use the
unit for purposes other than those enumerated in the manual
5. The device can be used by children aged 8 and older and by
persons with limited physical, sensory or mental capabilities,
or persons without sucient experience and knowledgeonly
under supervision or if previously instructed on the safe use
of the appliance and the possible risks.Children shall not play
with the appliance. Cleaning and maintenance that are the
responsibility of the user shall not be carried out by children
without supervision. Protect the appliance and the power
cord against children under 8 years old.
6. use only genuine accessories
7. the unit may be repaired by a manufacturer’s authorized
service center only. All modications or use of non-original
spare parts or any other elements is prohibited and makes
use of the unit hazardous
8. regularly check whether the unit or part of it is damaged in
any manner. Do not switch the unit if any damages are found.
9. in case the power cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer’s authorized service center.

EN•7
INSTRUCTION MANUAL
CLOTH SHAVER GDS5 EN
GENERAL DESCRIPTION
1. Protective cover
2. Shield
3. Blade
4. Height adjuster
5. Body
6. Container
7. ON/OFF switch
8. Lamp
9. Supply socket
10.Little brush
TECHNICAL DATA
- power: 3W
- voltage supply:
230V ~ 50Hz
- mains and rechargeable
- battery: Ni-Cd 600 mAh
- loading time: 8 godzin
HOW TO USE THE APPLIANCE
- The appliance can be used after charging the battery or by
connecting to the mains
– Power cable should be properly connected to the socket
(9).
- The appliance is equipped with an internal battery.
Charging time is about 8 hours.
- In order to increase the battery life-span charging should
be done in one uninterrupted cycle after full discharging
- Charge is indicated by a control light (8). The indicator
light does not turn o when the battery is charged.
- After charging, the appliance should be disconnected
from the mains and the power cord should be unplugged
from the socket (9).
HANDLING
- before start-up x a shield (2).
Do not switch on the shaver when the shield is loose.
Note. The appliance does not operate in case the shield is xed in an improper manner.
- The shaver starts the operation after the switch has been slid into the„1”position.
- move the shaver along clothes laying on a at surface
- In order to switch a unit o slide the switch (7) into„0”positio
GUIDELINES
1. Do not shave clothes in case clothes are at a body. It may cause wounds on a body.
2. When shaving clothes pay special attention to:
- areas around buttons and zips
- protruding parts
- connections – sews
- object glued to clothes
- delicate parts
3. Before use try the unit on a hidden part of a cloth.
4. Move the unit acc. to a pattern on a cloth.
5. If required move the unit alongside – vertically and horizontally
6. In case of ‘at‘materials lay two layers of a cloth and shave them on an iron board.
7. Do not switch the unit on when it is unnecessary, it may result in reduced life of the shield and the blade.
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7

MAINTENANCE AND CLEANING
When the container is approx. 80% full clean it and internal blades as well.
Before cleaning unplug the unit and switch it o.
- do not merge the unit in water
- to not use abrasive or other damaging cleaning agents
- clean the casing with a wet cloth
- remove the casing (2) twisting it counterclockwise
- remove the blade (3), g. 2
- using a little brush (10) clean the casing, blade and the drive mechanism
g. 3, 4, 5
- empty the container (6),g. 6
Be careful then removing and cleaning the blade (3) since it is sharp
Be gentle when cleaning the metallic foil of the casing (2). Do not
press it.
ENVIRONMENT PROTECTION
- the unit is made of materials which may be reused or re-cycled
- it must be provided to a relevant point specializing in collecting and recycling of electric and electronic
appliances
8•EN
1
3
5
2
4
6

CZ•9
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před prvním použitím se pečlivě seznámte s celým obsahem
tohoto návodu.
1. zařízení napojte pouze na síť, jejíž parametry jsou shodné
sparametry proudu uvedenými na krytu,
2. zařízení odpojujte od sítě vždy pouze popotažením
za zástrčku, nikoliv za napájecí kabe v průběhu čistění
neponořujte zařízení ve vodě
3. spotřebič je určený pouze pro domácí používání
4. nepoužívejte zařízení pro jiné účely než jsou uvedeny vtomto
návodu
5. Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby sfyzickým,
senzorickým nebo duševním omezením nebo osoby, které
nemají dostačující zkušenosti a znalosti, výhradně tehdy,
jestliže jsou pod dozorem nebo pokud byly instruovány
v rozsahu bezpečného používání zařízení a v rozsahu
nebezpečí, která jsou s tímto používáním spojena. Děti si
nemohou hrát s tímto zařízením. Čištění a úkony údržby,
které vykonává uživatel, nemohou provádět děti bez dozoru.
Zařízeníanapájecíkabeljenutné chránitpředdětmimladšími
než 8 let.
6. opravu zařízení smí provádět pouze autorizovaný servis;
veškeré modernizace nebo používání jiných náhradních dílů
nebo elementů zařízení než originální je zakázáno a ohrožuje
bezpečnost používání
7. pravidelně kontrolujte, zda napájecí kabel a celé zařízení
není poškozeno jakýmkoliv způsobem; nezapínejte zařízení,
bude-li zjištěno jakékoliv poškození
8. dojde-li kpoškození napájecího kabelu, za účelem zabránění
nebezpečí je nutné tento vyměnit vservisu výrobce

10•CZ
OBECNÝ POPIS
1. Ochranný kryt
2. Planžeta
3. Hlavice sčepelemi
4. Distanční vložka
5. Tělo
6. Zásobník
7. Spínač
8. Signálka
9. Napájecí zásuvka
10.Kartáč
TECHNICKÉ ÚDAJE
- příkon: 3W
- napájecí napětí:
230V ~ 50 Hz
- napájení
akumulátorové/síťové
- akumulátor:
Ni-Cd 600 mAh
- čas nabíjení: 8 hodin
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
- Přístroj je možné používat po nabití akumulátoru nebo
s napojením do sítě – je nutné napájecí kabel připojit
správným způsobem do zásuvky (9)
- přístroj je vybaven vnitřním akumulátorem, jehož čas
nabíjení činí cca 8 hodin. Jestliže chceme prodloužit
životnost akumulátoru, pak je nutné nabíjení provádět v
jednom, nepřerušovaném cyklu, po úplném vybití.
- nabíjení signalizuje světelná kontrolka (8). Světelná
kontrolka nezhasne po nabití akumulátorů.
- po nabití je nutné přístroj odpojit od sítě a napájecí
kabel vypnout ze zásuvky (9).
OBSLUHA
- před zapnutím řádně nasaďte planžetu (2)
ezapínejte odžmolkovač, je-li planžeta volná.
POZOR: Zařízení nefunguje vpřípadě špatně nasazené planžety.
- odžmolkovač začne pracovat po přepnutí spínače (7) do pol.„1“
- přejíždějte odžmolkovačem po pečlivě uložené tkanině na rovném podkladu
- za účelem vypnutí zařízení přepněte spínač (7) do pol.„0“
ZVLÁŠNÍ POKYNY
1. Neodstraňujte žmolky zoděvu, jež se nachází na těle – nebezpečí zranění těla.
2. Zvláštní pozornost věnujte odstraňování žmolků znásledujících částí oděvů:
- kolem knoíků a zipů
- vyčnívajících částí
- spojení
- švů
- předmětů přilepených na oděv
- jemných částí
3. Před použitím vyzkoušejte na malo viditelném místě na oděvu. Přejíždějte strojkem vsouladu se vzorem na
oděvu.
4. Vpřípadě těžko odstranitelných žmolků pojíždějte zařízením svisle a vodorovně podél vzoru.
5. Vpřípadě tenkých oděvů, uložte dvě vrstvy oděvu a žmolky odstraňujte např. po uložení na žehlicím prknu.
6. Nezapínejte odžmolkovač vpřípadě, neodstraňujete-li žmolky. Může přitom se zvýšit tření mezi planžetou a
vnitřními čepely, což může snížit životnost planžety a hlavice sčepelemi.
NÁVOD K POUŽITÍ
ODSTRAŇOVAČ ŽMOLKŮ GDS5
CZ
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7

ÚDRŽBA A ČISTĚNÍ
Při naplnění zásobníku v 80%, zásobník vyprazdníte a očistíte vnitřní
čepele (břity).
Při naplnění zásobníku v 80%, zásobník vyprazdníte a očistíte vnitřní
čepele (břity).
- před čistěním odpojte zařízení od sítě a vypněte
- neponořujte zařízení do vody
- nepoužívejte agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky a přípravky na
čistění
- kryt čistíte vlhkým hadříkem
- sundejte planžetu (2) odšroubováním ve směru proti pohybu
hodinových ručiček, Obr. 1
- vysuňte hlavici s čepelemi (3), Obr. 2
- pomocí kartáčku (10) očistíte kryt, hlavici s čepelemi, jakož i hnací
ústrojí, Obr. 3, 4, 5
- vyprázdníte zásobník (6), Obr. 6
Při vyndávání a čistění hlavice sčepelemi (3) postupujte velmi opatrně. Čepele jsou ostré!
Kovovou mřížku planžety (2) čistíte velmi opatrně. Netlačte.
CHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
- zařízení je zhotoveno zmateriálů, jež mohou být podrobeny znovuzpracování nebo reciklaci
- za účelem likvidace předejte organizací, jež se zabývá sběrem a reciklací elektrických a elektronických zařízení
CZ•11
1
3
5
2
4
6

12•DE
SICHERHEITSHINWEISE
1. Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr benutzt
werden. Personen, die körperliche, sensorische und geistliche
Beeinträchtigungen aufweisen oder keine ausreichenden
Erfahrung oder kein ausreichendes Wissen haben, können
das Gerät nur dann benutzen, wenn sie sich unter Aufsicht
einer anderen Person benden oder über einen sicheren
Gebrauch des Geräts und damit verbundene Gefahren
unterrichtet werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Die Reinigung und Wartungsarbeiten, die dem
Benutzer obliegen, dürfen von den Kindern ohne Aufsicht
nicht durchgeführt werden. Das Gerät und das Netzkabel
sind vor Kindern unter 8. Lebensjahr zu schützen.
2. Vor dem ersten Gebrauch machen Sie sich bitte mit der
vorliegenden Bedienungsanleitung bekannt.
3. Das Gerät nur ans mit den auf dem Gehäuse angegebenen
Parametern übereinstimmende Netz anschließen.
4. Das Gerät vom Netz immer durch den Stecker und nicht
durch dieVersorgungsleitung abschalten.
5. Bei der Reinigung darf das Gerät nicht ins Wasser getaucht
werden.
6. Das Gerät nur zum Haushaltsgebrauch. - Nicht für andere
Zwecke gebrauchen, als diese, die in der vorliegenden
Bedienungsanleitung genannt sind.
7. Nur mit original beigelegtem Zubehör verwenden.
8. Jegliche Reparaturen des Gerätes dürfen nur von einer
Vertragsservicestelle durchgeführt werden. Jegliche
Modernisierungen bzw. Verwendung anderer Ersatz- oder
Bestandteile als die originellen ist verboten und gefährdet
den sicheren Gebrauch.
9. Essollregelmäßiggeprüftwerden,obdieVersorgungsleitung
oder das ganze Gerät nicht beschädigt sind. Ein beschädigtes
Gerät darf nicht benutzt werden.
10. Im Falle einer Beschädigung der Versorgungsleitung setzen
Sie sich mit dem Hersteller-Service in Verbindung, um die
Leitung zu wechseln.

DE•13
ALLGEMEINE BESCHREI-
BUNG
1. Schutzaufsatz
2. Abdeckung
3. Klinge
4. Distanzaufsatz
5. Korpus
6. Behälter
7. Schalter
8. Leuchte
9. Versorgungsbuchse
10.Bürste
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 3 W
- Versorgungsspannung:
230 V ~50 Hz
- Versorgung: Akku und
Netzbetrieb
- Akku: Ni-Cd 600 mAh
- Ladezeit: 8 Stunden
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7
BEDIENUNGSANLEITUNG
KLEIDERRASIERER GDS5 DE
BENUTZUNG DES GERÄTES
- Um das Gerät zu nutzen, ist der Akku zu laden oder das Gerät
an das Stromnetz anzuschließen. Es ist das Versorgungskabel
ordnungsgemäß in die Steckdose (9) einzustecken.
- Das Gerät ist mit dem inneren Akku ausgestattet, dessen
Auadungszeit ca. 8 Stunden beträgt. Um die Lebensdauer
des Akkus zu verlängern, ist das Gerät in einem Zyklus,
ununterbrochen nach dem vollständigen Entladen zu laden.
- Bei der Auadung des Akkus leuchtet die Kontrollleuchte (8).
Die Kontrolllampe erlischt nicht nach der vollen Auadung
des Akkus.
- Sobald das Gerät voll aufgeladen ist, soll es abgeschaltet
werden oder das Versorgungskabel aus der Steckdose (9)
herausgezogen werden.
BEDIENUNG
Vor der Bedienung die Abdeckung genau aufsetzen (2).
Den Rasierer soll bei der lockeren Abdeckung nicht eingeschaltet werden.
VORSICHT. Das Gerät funktioniert bei der falsch montierter Abdeckung nicht.
- Stellen Sie den Schalter (7) in Position„1“, um den Rasierer einzuschalten.
- Den Rasierer fein über ach liegende Kleider schieben.
- Stellen Sie den Schalter (7) in Position„0“, um den Rasierer auszuschalten.
HINWEISE
1. Fusseln nicht rasieren, falls sich die Kleidung am Körper bendet, was zur Körperverletzung führen kann.
2. Besonders vorsichtig soll man folgende Kleiderelemente rasieren:
- um Knöpfe und Reißverschlüsse
- herausragende Teile
- Verbindungen
- Nähte
- an die Kleidung angeklebte Elemente
- empndliche Teile
3. Vor dem Nutzen an einem unsichtbaren Kleidungsteil ausprobieren.
4. Den Rasierer nach einem Muster über die Kleidung schieben.
5. Bei festsitzenden Fusseln den Rasierer entlang dem Muster waagerecht und senkrecht bewegen.
6. Bei dünnen Stoen zwei Kleidungsschichten zusammenlegen und z.B. auf einem Bügelbrett rasieren.
7. Den Rasierer nicht einschalten, falls er keine Fusseln sammelt. Sonst kann die Reibung zwischen der Abdeckung und
der inneren Klinge steigen, was die Haltbarkeit der Abdeckung und der Klinge verkürzt.

14•DE
WARTUNG UND REINIGUNG
Falls der Behälter in etwa 80% gefüllt ist, sollen der Behälter und die
inneren
Klingen gereinigt werden.
- Vor der Reinigung das Gerät ausschalten und vom Netz abschalten.
- Den Rasierer darf nicht ins Wasser getaucht werden.
- Zur Reinigung keine starken oder Oberäche beschädigenden
Reinigungsmittel benutzen.
- Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch abwischen.
- Die Abdeckung (2) entgegen dem Uhrzeigersinn, Abb. 1, drehen und
abnehmen.
- Die Klinge (3), Abb. 2, herausnehmen.
- Mit der Bürste (10) das Gehäuse, die Klinge und den Antrieb reinigen,
Abb. 3, 4, 5.
- Den Behälter (6) reinigen, Abb. 6.
Bitte vorsichtig, wenn Sie die Klinge (3) herausnehmen und reinigen.
Die Klinge ist scharf.
Das Metallsieb des Gehäuses (2) soll sehr sanft gereinigt werden. Nicht zudrücken.
UMWELTSCHUTZ
- Das Gerät ist aus wiederverwendbaren und recyclebaren Stoen hergestellt.
- Es soll an einer für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zuständigen Sammelstelle abgegeben
werden.
1
3
5
2
4
6

RU•15
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1. Дети старше 8 лет, лица с ограниченными
физическими,умственными или сенсорными
возможностями или же лица с ограниченным опытом и
знаниями могут пользоваться прибором исключительно
в ситуации, когда находятся под контролем или
же прошли инструктаж в области безопасности
использования прибора и ознакомились с угрозами в
области использования прибора. Дети не могут играться
прибором. Чистка и уходмогут выполнятся детьми только
под контролем пользователей. Следует обратить особое
внимание на прибор и сетевой шнур в ситуации детей
младше 8 лет.
2. перед первым использованием внимательно прочитайте
данное руководство по эксплуатации
3. перед подключением к сети, удостоверьтесь, что
напряжение прибора (см.маркировку) соответствует
напряжению сети
4. отсоединять прибор от сети, отключая вилку, а не сетевой
шнур - запрещается опускать прибор в воду во время
ухода
5. только для домашнего использования
6. использовать только с оригинальными аксессуарами,
входящими в комплект
7. ремонт может быть произведен только авторизованным
сервис центром. Запрещаются какие либо поправки
или использование других (не оригинальных) запасных
частей или элементов устройства, что может опасным.
8. следует регулярно проверять исправность сетевого
шнура и исправность прибора. Если обнаружены
какие либо неисправности, запрещается пользование
прибором.
9. если поврежден сетевой шнур, с целью избежания
опасности, следует заменить поврежденный шнур в
сервис центре производителя.

16•RU
ОБЩАЯ
ХАРАКТЕРИСТИКА
1. Защитная насадка
2. Крышка
3. Ножик
4. защитный элемент
5. Корпус
6. Резервуар
7. Кнопка вкл.
8. Лампочка
9. Гнездо внешнего
питания
10.Щеточка
ТЕХНИЧЕСКАЯ
ХАРАКТЕРИСТИКА
- мощность: 3 Вт
- напряжение в сети:
230 В ~ 50 Гц
- питание: Работает от
сети и аккумулятора
- аккумулятор: Ni-Cd
600 mAh
- время зарядки : 8 часов
ПОЛЬЗОВАНИЕ
- Устройство начинает после того, как аккумулятор
заряжен или подключен к сети, а затем правильно
подключить кабель питания (9),
- Устройство имеет встроенный аккумулятор, Время
зарядки - 8 часов, что продлить срок службы батареи,
зарядка должна быть один, непрерывный цикл
полного облегчения.
- Контрольная лампа (8) указывает на уровень заряда.
Лампа гаснет Он обвинил батарею.
- После зарядки устройства и отсоедините кабель
питания от электрической розетки (9).
РАБОТА УСТРОЙСТВА
- перед использованием устройства следует плотно
прикрепить крышку (2)
Запрещается включение прибора при слабо надетой крышке.
ВНИМАНИЕ: в случае неправильной установки крышки, прибор не работает.
- машинка начинает работу после установления кнопки включения (7) в пол. «1»
- положить изделие на ровную поверхность, легко передвигать машинку
- чтобы выключить прибор, следует установить кнопку включения (7) в пол. «0»
РЕКОМЕНДАЦИИ
1. Не чистить катышки на одежде, одетой на человеке. Опасность повреждений тела
2. Обратить oсобое внимание при чистке следующих элементов одежды :
- возле пуговиц и молний
- выпуклых элементов
- соединений
- швов
- элементов, приклеенных к одежде
- тонких, деликатных элементов
3. Перед чисткой, проверить работу устройства на невидимом участке одежды.
4. Прибор передвигать в соответствии с узором на одеждe.
5. В случае трудноудаляемых катышек передвигать прибор в соответствии с узором, в вертикальном и
горизонтальном направлениях.
6. В случае легкой одежды необходимо одежду сложить вдвое и чистить напр. на гладильной доске.
7. Избегать включения прибора в ситуациях, когда прибор не чистить катышки. Трение между насадкой, а
внутренним ножиком может увеличиться, что может сократить время эксплуатации прибора.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
БРИТВА ДЛЯ ОДЕЖДЫ GDS5
RU
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7

RU•17
ЧИСТКА И УХОД
Когда отсек для сбора катышков наполнится на ок 80%, внутренний
нож и резервуар необходимо очистить.
- перед очисткой отключить прибор от сети и выключить
- не опускать прибор в воду
- не используйте сильных или абразивных чистящих средств,
которые могут повредить поверхность
- протирать корпус влажной тканью
- снять крышку (2), поворачивая против часовой стрелки, рис.1
- вынyть ножик (3), рис.2
- с помощью щеточки (10) очистить крышку, ножик и режущий
механизм, рис. 3,4,5
- очистить резервуар (6), рис.6
Будьте очень осторожны во время демонтажа и очистки ножика
(3). Нож является острым элементом.
Металлическую сеточку следует чистить очень осторожно.
Не придавливать.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
- прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично
- передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации
1
3
5
2
4
6

18•SK
BEZPEČNOSTNÉ ÚDAJE
1. pred prvým použitím dôkladne prečítajte návod na obsluhu,
2. elektrický kábel musí byť zapojený do elektrickej zástrčky
s parametrami, ktoré sú v súlade s tými, ktoré sú uvedené v
návode na použitie,
3. zariadenie alebo kábel nesmiete ponárať vo vode,
4. zariadenie nepoužívajte vonku,
5. nepoužívajte zariadenie na iné činnosti, ako tie, ktoré sú
vymenované v návode na obsluhu
6. Zariadeniemôžupoužívaťdetivovekuviacako8rokovaosoby
s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo osoby nemajúce dostatočné skúsenosti
a znalosti iba ak sa nachádzajú pod dohľadom alebo im boli
poskytnuté inštrukcie týkajúce sa bezpečného používania a
možných ohrození s tým súvisiacimi. Deti sa so zariadením
nemôžu hrať. Čistenie a konzervačné činnosti, ktoré má
vykonať používateľ, nesmú vykonávať deti bez dohľadu.
Zariadenie a napájací kábel je potrebné chrániť pred deťmi
vo veku menej ako 8 rokov.
7. zariadenie jedine v prípade dozoru dospelej osoby, ktorá
bude chrániť ich bezpečnosť. Venujte pozornosť, aby sa deti
so zariadením nehrali,
8. používajte iba orginálne príslušenstvo,
9. nápravu zariadenia môže vykonávať iba autorizovaný servis,
akákoľvek úprava, modernizácia zariadenia alebo používanie
neorginálnych súčiastok je zakázaná a môže ohroziť
bezpečnosť užívateľa zariadenia,
10. odporúčame pravidelnú kontrolu elektrického kábla a celého
zariadenia.Zariadenie nesmiete používať ak ste na zariadení
zistili akékoľvek škody,
11. ak je elektrický kábel zariadenia poškodené, aby ste predišli
akémukoľvek ohrozeniu, musíte poškodenú súčiastku
vymeniť v autorizovanom servise výrobcu zariadenia.

SK•19
NÁVOD NA OBSLUHU
HOLIACI STROJČEK NA OBLEČENIE GDS5 SK
VŠEOBECNÝ OPIS
1. Ochranný obal
2. Kryt
3. Nože
4. Dištančný nástavec
5. Korpus
6. Nádoba
7. Spínač
8. Kontrolka
9. Zástrčka na nabíjačku
10.Čistiaca kefka
TECHNICKÉ ÚDAJE
- výkon: 3W
- sieťové napätie:
230V ~ 50Hz
- akumulátorové
a sieťové napájanie
- batéria: Ni-Cd 600 mAh
- doba nabíjania: 8 hodín
OBSLUHA ZARIADENIA
- zariadenie je možné používať po nabití akumulátora alebo
zo siete – napájací kábel je potrebné správne pripojiť do
siete (9),
- zariadenie je vybavené vnútorným akumulátorom, ktorý
je potrebné nabíjať približne 8 hodín. Ak chcete životnosť
akumulátora predĺžiť, nabíjanie by sa malo uskutočňovať
v jednom, neprerušovanom cykle po úplnom vybití,
- nabíjanie je zobrazované kontrolným svetlom (8).
Kontrolné svetlo po nabití akumulátorov nezhasne.
- po nabití je potrebné zariadenie odpojiť od siete a
napájací kábel vybrať zo zástrčky (9).
OBSLUHA ZARIADENIA
- pred zapnutím zariadenia odstráňte kryt (2).
Nezapínajte holiaci strojček v prípade, že je kryt uvoľnený.
POZOR. Zariadenie nefunguje v prípade zle nainštalovaného krytu
- holiaci strojček začne pracovať po zapnutí spínača (7), na zariadenií je označený číslom ,,1”
- holiacim strojčekom jemne prechádzajte po rozloženom oblečení- zariadenie počas holenia odstráňuje prach z
odevu pomocou priloženého štetca
- ak chcete zariadenie vypnúť, musíte prepnúť spínač (7), na zariadení je označený číslom ,,0”
POKYNY
1. Nehoľte žmolky na oblečení, keď máte dané oblečenie na tele, pretože tu existuje riziko poranenia tela.
2. Osobitnú pozornosť venujte v prípade holenia nasledujúcich častí odevu:
- okolo gombíkov a zipsov
- odstavajúcich častí
- spojov- švov- objektov prilepených na oblečenie
- jemných častí
3. Pred použitím zariadenie vyskúšajte na málo viditeľnom mieste na Vašom oblečení.
4. Zariadenie presúvajte po oblečení v súlade so vzorom materialu.
5. V prípade odolných žmolkov zariadenie presúvajte pozdĺž vzoru vertikálnam a horizontálnym spôsobom.
6. V prípade tenkých materiálov, zložte dve vrstvy oblečenia a vyskúčajte holenie napríklad na žehliacej doske.
7. Vyhnite sa zapínaniu holiaceho strojčeka v prípade, že nezbiera žmolky, pretože sa môže zvýšiť trenie medzi
krytom a vnútorným nožíkom, čoho následkom môže byť skrátenie životnosti krytu a nožíka.
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7

20•SK
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Ak sa nádoba na žmolky naplní v 80%, nádobu a vnútorné nože vyčistite,
- pred čistením musíte zariadenie vytiahnúť zo zástrčky,
- zariadenie nesmiete ponárať do vody,
- zariadenie neumývajte silnými alebo bieliacimi čistiacimi prostriedkami,
- korpus utierajte navlhčenou handričkou
- odstráňte kryt (2), odkrúcajúc ho v protismere hodinových ručičiek,
obrázok 1
- vytiahnite nôž (3), obrázok 2
- pomocou čistiacej kefky (10) vyčistite kryt, nožík a poháňací
mechanizmus, obrázok 3, 4, 5
- vyčistite nádobu (6), obrázok 6
Dodržujte bezpečnostné opatrenia pri vyťahovaní a čistení noža (3).
Nôž je ostrý.
Kovové sítko krytu (2), by ste mali čistiť veľmi opatrne. Nestláčajte ho.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
- zariadenie je vyrobené z materiálov, ktoré môžu byť opätovne recyklované,
- poškodené zariadenie odovzdajte do zberu použitých elektrických spotrebičov a iných elektrických materiálov
alebo zahoďte do recyklačných kontajnérov na elektrický odpad.
1
3
5
2
4
6
Table of contents
Languages:
Other Eldom Electric Shaver manuals