Eldom NU4 User manual

www.eldom.eu
NU4
NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY
ULTRASONIC HUMIDIFIER
ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ
LUFTBEFEUCHTER
УЛЬТРАЗВУКОВОЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА
Eldom Sp. z o.o.
ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340, fax: +48 32 2530412

2
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się
z całością treści niniejszej instrukcji,
- przewód przyłączeniowy należy podłączyć do
gniazdka o parametrach zgodnych z podanymi w
instrukcji,
- urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę a nie za przewód zasilający,
- używać jedynie czystą, zimną wodę wodociągową lub
inną o niskiej zawartości składników
mineralnych o temperaturze maksymalnej 40°C,
- nie włączać urządzenia, jeżeli zbiornik na wodę jest
pusty,
- urządzenie ustawić na stabilnym, suchym i odpornym
na wilgoć podłożu,
- Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w
wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych
możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku
doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania
sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym
zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić
się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
- należy zwracać uwagę aby dzieci nie bawiły się
sprzętem,
- urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku
domowego,
- nie używać na wolnym powietrzu,
- nie przenosić lub podnosić w czasie pracy. Uchwyt (5)
służy tylko i wyłącznie do przenoszenia samego
zbiornika z wodą (4),
- podczas pracy urządzenia nie wolno dotykać
przetwornika ultradźwiękowego,
- urządzenie należy ustawiać z dala od źródeł ciepła
(grzejniki, piece itp.),
- do urządzenia nie wolno wlewać zapachowych
dodatków do wody (olejki itp.) ani żadnych
środków chemicznych,
- nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy nie jest w nim
zainstalowany zbiornik z wodą (2),
- nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu otworów
wentylacyjnych oraz urządzeń elektrycznych,
- nie należy wkładać żadnych przedmiotów do dyszy (6)
nawilżacza,

3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- nie zbliżać rąk, twarzy ani innych części ciała do dyszy
(6) przy włączonym urządzeniu,
- nie przykrywać dyszy (6) nawilżacza przy włączonym
urządzeniu,
- przed opróżnieniem zbiornika (4) lub przesuwaniem
nawilżacza należy urządzenie wyłączyć z sieci,
- nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru,
- po użyciu oraz przed czyszczeniem i konserwacją
urządzenia wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego,
- nie zanurzać urządzenia w wodzie,
- nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego, gdy urządzenie spadło lub
zostało uszkodzone w inny sposób,
- napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany
punkt serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie
innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów
urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu
użytkowania,
- Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe
w wyniku niewłaściwego używania urządzenia.
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi,
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem
i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
OCHRONA ŚRODOWISKA
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.

INSTRUKCJA OBSŁUGI
NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY NU4
4
OPIS OGÓLNY
DANE TECHNICZNE
4
56
7
1.Włącznik/regulacja nawilżania
2. Lampka kontrolna
(praca urządzenia/brak wody)
3. Podstawa
4. Zbiornik na wodę
5. Uchwyt do przenoszenia zbiornika z wodą
6. Obrotowa dysza
7. Pędzelek
- moc: 32W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
- pojemność: 5,2l
- wydajność: 300 30ml/h
- wydajność urządzenia przewidziana
dla pomieszczenia15-20m2
- czas pracy przy pełnym pojemniku
na wodę ~ 17godzin
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Ustawić nawilżacz na twardej, stabilnej powierzchni.
Nie należy ustawiać nawilżacza na dywanie, wykładzinie, parkiecie lub powierzchniach,
które mogą ulec zniszczeniu pod wpływem wody lub wilgoci.
3
1
2
1. Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci a włącznik (1) jest ustawiony
w pozycji OFF (urządzenie wyłączone).
2. Chwytając za uchwyt (5) zdjąć zbiornik (4) z podstawy urządzenia (3).
3. Obrócić zbiornik, odkręcić nakrętkę (fot. 2) i napełnić zbiornik wodą. Zamocować
nakrętkę mocno dokręcając.
4. Umieścić zbiornik (4) na podstawie (3).
Ustawienie nawilżacza
Napełnianie zbiornika
1. Ustawić obrotową dyszę (5).
2. Podłączyć urządzenie do sieci, ustawić włącznik (1)
w pozycję ON. Praca urządzenia sygnalizowana jest zieloną
lampką kontrolną (2).
3. Pokrętłem (1) ustawić natężenie nawilżania w zależności
od potrzeb.
Brak wody w zbiorniku sygnalizowany jest czerwoną
lampką kontrolną (2). Należy włącznik (1) ustawić w pozycji
OFF, odłączyć urządzenie od sieci i napełnić zbiornik (4).
Uruchomienie nawilżacza
fot. 02
fot. 01

5
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
PRAKTYCZNE PORADY
1. Dysza urządzenia nie powinna być skierowana w stronę ściany.
Wydobywająca się z niej wilgoć może spowodować uszkodzenia tapety itp.
2. Nadmierna wilgotność w pomieszczeniu może spowodować skraplanie się wody na
szybach i meblach. W takiej sytuacji nawilżacz należy wyłączyć.
3. Nawilżacza nie należy używać w pomieszczeniach, w których poziom wilgotności
przekracza 80%.
4. Do napełniania zbiornika można używać wody z kranu, jednak w przypadku twardej wody
zalecana jest woda destylowana.
5. Nie można stosować zapachowych dodatków do wody (olejki itp.)
6. W przypadku długiego okresu nieużytkowania nawilżacza, zaleca się umycie go
i osuszenie. Przechowywać należy w suchym miejscu.
7. Zaleca się ustawienie nawilżacza na wysokości minimum 1m od podłogi.
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy odłączyć urządzenie od sieci.
2. Zaleca się czyszczenie zbiornika na wodę i podstawy przed każdym użyciem.
3. Nie wolno zanurzać nawilżacza w wodzie lub innej płynnej substancji.
4. Do mycia nie używać żadnych ostrych środków czyszczących.
5. Zdarza się, że w podstawie, zaworze lub przetworniku ultradźwiękowym powstanie osad,
który usuwa się zalewając elementy roztworem octu spirytusowego na 30 minut.
6. Do czyszczenia można użyć pędzelka (7) znajdującego się w podstawie (3).
WYPOSAŻENIE DODATKOWE
Zaleca się zamontowanie w nawilżaczu filtra
ceramicznego, fot. 03. Filtr ten znacząco zmniejsza
skutki uboczne (np. osadzanie się kamienia na
przetworniku ultradźwiękowym) spowodowane
stosowaniem twardej wody.
Fitr można nabyć u dystrybutorów firmy ELDOM.
fot. 03

6
SAFETY INSTRUCTIONS
- before the first use, read this entire user manual
thoroughly,
- plug in the connecting cable to an outlet with
parameters specified in the manual,
- always unplug the appliance by pulling by the plug
and not by the power supply cord,
- use only clean, cold running water or other with a small
content of mineral components,
at maximum temperature of 40°C,
- do not switch the appliance on when the water tank is
empty,
- place the appliance on a stable, dry and
moisture-resistant surface,
- The device can be used by children aged 8 and older
and by persons with limited physical, sensory or mental
capabilities, or persons without sufficient experience
and knowledge only under supervision or if previously
instructed on the safe use of the appliance and the
possible risks. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and maintenance that are the responsibility
of the user shall not be carried out by children without
supervision. Protect the appliance and the power cord
against children under 8 years old.
- make sure that children do not play with the
equipment,
- the appliance is intended only for use in a household,
- do not use in open air,
- do not move or lift during operation. The handle (5) is
intended only for carrying the tank with water (4),
- do not touch the ultrasound converter when the
appliance is at operation,
- locate the appliance far from heat sources (heaters,
stoves, etc.),
- do not pour scent additives into water (essential oils,
etc.) or any chemical agents,
- do not switch on the appliance when the water tank
(2) is not installed,
- do not place the appliance near ventilation outlets and
electrical devices,
- do not insert any objects into the nozzle (6) of the
humidifier,
- do not put your hands, face or any other parts of the
body near the moisture outlet (6) when the appliance
is on,

7
SAFETY INSTRUCTIONS
- do not cover the jet (6) of the humidifier when the
appliance is on,
- before emptying the tank (4) or moving the humidifier,
unplug the appliance,
- do not leave the appliance unattended,
- after the use and before cleaning and maintenance of
the appliance, unplug it,
- do not immerse the appliance in water,
- do not use when the power cable is damaged, when
the appliance was dropped or damaged in a different
manner,
- repairs of the equipment can only be performed by an
authorized servicing point. Any
modernizations or the use of non-original spare parts or
elements of the appliance is
prohibited and may cause a serious hazard to the user,
- The company Eldom Sp. z o. o. shall bear no
responsibility for any possible damages resulting
from the improper usage of the appliance.
- the appliance is made of materials which can be reprocessed or recycled,
- it should be handed over to a relevant point which deals with the collection and recycling
of electric and electronic appliances.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
WARRANTY
- the appliance is intended for a private use in a household,
- it cannot be used for professional purposes,
- the warranty is invalid in the case of improper operation.

ULTRASONIC HUMIDIFIER NU4
8
GENERAL DESCRIPTION
TECHNICAL DATA
4
56
7
1. Switch/humidification control
2. Control light
(operation/no water)
3. Base
4. Water tank
5. Handle for carrying water tank
6. Nozzle
7. Brush
- power: 32W
- supply voltage: 230V ~ 50Hz
- capacity 5.2l
- output 300 30ml/h
- appliance output designed
for the room 15-20m2
- operation time with full water tank ~ 17 hours
APPLIANCE OPERATION
Position the humidifier on a hard and stable surface.
Do not position the humidifier on a carpet, lining, parquet floor or surfaces which could
be damaged under the influence of water or moisture.
3
1
2
1. Make sure the appliance is unplugged, and the switch (1) is set in the OFF position .
2. Take hold of the handle (5) and take the tank (4) off the base of the appliance (3).
3. Turn the tank, unscrew the cap (fig. 2) and fill the tank with water.
Fix the cap turning it tight.
4. Place the tank (4) on the base (3).
Humidifier positioning
Tank filling
1. Set the rotary jet (5).
2. Plug in the appliance, set the switch (1) in ON position.
Operation of the appliance is signaled by the green control
light (2).
3. Set the humidification intensity with the knob (1) as needed.
Lack of water in the tank is signaled with a red control light (2).
Set the switch (1) in the OFF position, unplug the appliance
and fill the tank (4).
Humidifier operation
fig. 2
fig. 1
INSTRUCTION MANUAL

9
CLEANING AND MAINTENANCE
PRACTICAL ADVICE
1. Do not direct the nozzle towards a wall. The moisture coming out of it may cause damage
of the paperwall, etc.
2. Excessive moisture in the room may cause condensation of water on window panes
and furniture. If this is the case, turn off the humidifier.
3. Do not use the humidifier in the rooms where the moisture level exceeds 80%.
4. Use tap water to fill the tank, however in case of hard tap water,
distilled water is recommended.
5. Do not use scent additives for water (essential oils, etc.)
6. When the humidifier is not used for a long time, its washing and drying is recommended.
Keep in a dry place.
1. Before cleaning, unplug the appliance.
2. It is recommended to clean the water tank regulary.
3. Do not immerse the humidifier in water or other liquid substance.
4. Do not use any aggressive cleaning agents.
5. It happens that in the base or in the ultrasonic converter a scale is formed which can
be removed by pouring 30% distilled vinegar on the elements and leaving it there
for 30 minutes.
6. For cleaning use the brush (7) located in the base (3).
ADDITIONAL EQUIPMENT
It is recommended to install a ceramic filter in the
humidifier, fig. 03. Such filter significantly reduces
adverse effects (e.g. scale deposition on the ultrasonic
converter) resulting from the use of hard water.
The filter can be purchased from ELDOM distributors.
fig. 03

10
DOPORUČENÍ PRO OBLAST BEZPEČNOSTI
- před prvním použitím je nutné se podrobně seznámit s
celým obsahem této instrukce,
- přiváděcí kabel napájení je nutné připojit kzástrčce,
jejíž parametry jsou shodné súdaji uvedenými v instrukci,
- zařízení je nutné odpojovat od elektrické sítě vždy
prostřednictvím vytažení zástrčky a nikdy
ne prostřednictvím tahu za napájecí kabel,
- používat pouze čistou, studenou vodu zvodovodní sítě,
nebo jinou vodu snízkým obsahem
minerálních látek smaximální teplotou 40°C,
- nezapínat zařízení, pokud je nádržka na vodu prázdná,
- zařízení postavit na stabilním, suchém a proti vlhkosti
odolném podloží,
- Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s
fyzickým, senzorickým nebo duševním omezením nebo
osoby, které nemají dostačující zkušenosti a znalosti,
výhradně tehdy, jestliže jsou pod dozorem nebo pokud
byly instruovány vrozsahu bezpečného používání
zařízení a vrozsahu nebezpečí, která jsou stímto
používáním spojena. Děti si nemohou hrát stímto
zařízením. Čištění a úkony údržby, které vykonává
uživatel, nemohou provádět děti bez dozoru.
Zařízení a napájecí kabel je nutné chránit před dětmi
mladšími než 8 let.
- je nutné věnovat pozornost tomu, aby si děti nehrály s
tímto zařízením,
- zařízení je určeno pouze pro domácí použití,
- nepoužívat na venkovním vzduchu,
- nepřenášet a nezvedat zařízení během jeho pracovní
činnosti. Úchyt (5) slouží pouze a
výlučně kpřenášení samotné nádržky s vodou (4),
- během pracovní činnosti zařízení je zakázáno dotýkat
se ultrazvukového převodníku,
- zařízení je nutné umisťovat daleko od zdrojů tepla
(radiátory, pece apod.),
- do zařízení není dovoleno vlévat přísady svůněmi (oleje
apod.) ani žádné chemické prostředky,
- zařízení nesmí být spouštěno, pokud vněm není
nainstalovaná nádržka s vodou (2),
- zařízení nesmí být umisťováno poblíž ventilačních otvorů
a elektrických zařízení,
- do trysky (6) zvlhčovače není dovoleno vkládat žádné
předměty,

11
DOPORUČENÍ PRO OBLAST BEZPEČNOSTI
- nepřibližovat ruce, tvář, ani jiné části těla kvýstupu
vlhkosti (6) během práce zapnutého zařízení,
- neotáčet tryskou (6) zvlhčovače při zapnutém zařízení,
- před vyprázdněním nádržky (4), nebo před přesunutím
zvlhčovače je nutné zařízení odpojit od elektrické sítě,
- neponechávat zařízení bez dozoru,
- po použití a před čištěním a údržbou zařízení je nutné
vytáhnout zástrčku ze zásuvky elektrické sítě,
- zařízení neponořovat do vody,
- nepoužívat zařízení, vpřípadě poškození přívodního
kabelu, vpřípadě, pokud zařízení spadlo
na zem nebo bylo poškozeno jiným způsobem,
- opravu zařízení je nutné svěřit autorizovanému
servisnímu místu. Veškeré modernizování nebo
používání neoriginálních náhradních dílů nebo částí
zařízení je zakázáno a představuje
nebezpečí při následném užívání,
- Firma Eldom Sp. z o. o. nenese odpovědnost za
případné škody, které vznikly vdůsledku
nesprávného používání tohoto zařízení.
- zařízení je vyrobeno zmateriálů, které mohou podléhat opětovnému zpracování
nebo recyklaci
- zařízení je po ukončení životnosti nutné doručit na odpovídající místo, které se věnuje
sběru a recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
ZÁRUKA
- zařízení je určeno ksoukromému užívání v domácnostech
- není možné jej používat kpodnikatelským cílům,
- vpřípadě nesprávného používání tohoto zařízení tratí záruka svou platnost

ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ NU4
12
POPIS
TECHNICKÉ ÚDAJE
4
56
7
1.Vypínač/regulace zvlhčování
2. Světelná kontrolka
(práce zařízení/nedostatek vody)
3. Těleso
4. Nádržka na vodu
5. Úchyt pro přenášení nádržky na vodu
6. Otáčivá tryska
7. Štěteček
- výkon: 32W
- napájecí napětí: 230V ~ 50Hz
- objem: 5,2 l
- výkonnost: 300 30ml/h
- výkonnost zařízení předpokládaná
pro pokoje 15-20 m2
- čas práce při plné nádržce na vodu ~ 17 hodin
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Zvlhčovač postavit na tvrdém, stabilním povrchu.
Zvlhčovač nemá být stavěn na koberci, podlahové krytině, parketách nebo na površích,
které mohou být zničeny nebo poškozeny působením vody nebo vlhkosti.
3
1
2
1. Ujistit se, že je zařízení odpojeno od elektrické sítě a vypínač (1) je nastaven na pozici
OFF (zařízení je vypnuto).
2. Pomocí uchopení za úchyt (5) zvednout nádržku (4) ztělesa zařízení (3).
3. Obrátit nádržku, odšroubovat zátku (fot. 2) a naplnit nádržku vodou. Upevnit zátku
pomocí silného zašroubování.
4. Umístit nádržku (4) na tělese (3).
Ustavení zvlhčovače
Naplňování nádržky
1. Nastavit otáčivou trysku (5).
2. Zařízení připojit kelektrické síti, nastavit vypínač (1) do
pozice ON. Práci zařízení signalizuje zelená světelná
kontrolka (2).
3. Kolečkem vypínače (1) nastavit intenzitu zvlhčování
vzávislosti na aktuálních potřebách.
Nedostatek vody v nádržce je signalizován červenou světelnou
kontrolkou (2). V takové situaci je nutné vypínač (1) nastavit do
pozice OFF, zařízení odpojit od elektrické sítě a naplnit nádržku
(4).
Spuštění zvlhčovače
fot. 02
fot. 01
INSTRUKCE OBSLUHY

13
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
PRAKTICKÉ RADY
1. Tryska zařízení nemá být nasměrována směrem na stěnu pokoje. Vlhkost, která zní vychází,
může způsobit poškození tapety apod..
2. Nadměrná vlhkost vpokoji může mít za důsledek srážení vody na sklech a na nábytku.
Vtakové situaci je nutné zařízení vypnout.
3. Zvlhčování není možné provádět vpokojích, ve kterých úroveň vlhkosti překračuje
hodnotu 80%.
4. Knaplňování nádržky je možné používat vodu zvodovodní sítě, avšak vpřípadě tvrdé vody
je doporučeno používat knaplňování destilovanou vodu.
5. Není možné do vody přidávat jako přísady substance svůněmi (oleje apod.).
6. Vpřípadě, že zvlhčovač nebude dlouho používán, je doporučeno zařízení umýt
a osušit.Zařízení musí být skladováno na suchém místě.
1. Před počátkem čištění zařízení je nutné toto zařízení odpojit od elektrické sítě.
2. Doporučuje se čistit nádržku na vodu i těleso před každým použitím.
3. Zvlhčovač není dovoleno ponořovat do vody nebo do jiných kapalných látek.
4. Kmytí nelze používat žádné ostré čistící prostředky.
5. Může se stát, že vtělese zařízení, ve ventilu nebo vultrazvukovém převodníku vznikne
usazenina, kterou lze odstranit pomocí zalití dané části roztokem lihového octu na
dobu 30 minut.
6. Kčištění je možné použít štěteček (7), který se nachází v tělese (3).
DOPLŇKOVÉ VYBAVENÍ
Doporučuje se, aby do zařízení byl montován
keramický filtr, fot. 03. Tento filtr zmenšuje vedlejší účinky
(např. usazování kamene na ultrazvukovém
převodníku), což je způsobováno používáním tvrdé
vody.
Filtr je možné získat u distributorů firmy ELDOM.
fot. 03

14
SICHERHEITSANWEISUNGEN
- Vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts bitte die
Gebrauchsanweisung vollständig durchlesen.
- Das Kabel an eine Steckdose anschließen, deren
Parameter mit der Angaben dieser Betriebsanleitung
übereinstimmen.
- Zum Herauszunehmen des Steckers aus der Steckdose
niemals am Kabel ziehen.
- Zum Befüllen des Tanks nur sauberes, kaltes
Leitungswasser verwenden, oder ein anderes mit
geringer Anzahl von Mineralpartikel und
Maximaltemperatur von 40oC.
- Das Gerät niemals mit leerem Wassertank einschalten.
- Das Gerät auf einer stabilen, trockenen und
feuchtebeständigen Oberfläche platzieren.
- Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr
benutzt werden. Personen, die körperliche, sensorische
und geistliche Beeinträchtigungen aufweisen oder
keine ausreichenden Erfahrung oder kein
ausreichendes Wissen haben, können das Gerät nur
dann benutzen, wenn sie sich unter Aufsicht einer
anderen Person befinden oder über einen sicheren
Gebrauch des Geräts und damit verbundene Gefahren
unterrichtet werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Die Reinigung und Wartungsarbeiten, die dem
Benutzer obliegen, dürfen von den Kindern ohne
Aufsicht nicht durchgeführt werden. Das Gerät und das
Netzkabel sind vor Kindern unter 8. Lebensjahr zu
schützen.
- Darauf achten, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
bestimmt.
- Das Gerät nicht im Freien benutzen.
- Ist das Gerät im Betrieb, darf es nicht gehoben oder
verlagert werden. Der Griff (5) dient
einzig und allein zum Heben des Wassertanks (4).
- Während Gerätebetrieb den Ultraschallwandler niemals
anfassen.
- Das Gerät fern von Wärmequellen (Heizkörper, Öfen
u.Ä.) platzieren.
- Keine duftenden Wasserzusätze (Öle o.Ä.) oder
Chemikalien in das Gerät einfüllen.
- Das Gerät darf ohne installiertem Wassertank (2) nicht
betrieben werden.
- Das Gerät niemals in der Nähe von Lüftungsschächten
oder Elektrogeräten platzieren.
- Keine Gegenstände in die Richtungsdüse (6) einführen.

15
SICHERHEITSANWEISUNGEN
- Ist das Gerät eingeschaltet, Hände, Gesicht und andere
Körperteile fern von dem Feuchtigkeitsauslass (6) halten.
- Ist das Gerät im Betrieb, niemals die Richtungsdüse (6)
zudecken.
- Vor dem Leeren des Wassertanks (4) oder Verlagern das
Gerät vom Stromnetz trennen.
- Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
- Nach dem Gebrauch, vor der Reinigung und Pflege den
Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Das Gerät niemals im Wasser tauchen.
- Das Gerät dar mit einem beschädigten Kabel, nach Stur
oder anderweitigen Beschädigung nicht benutzt
werden.
- Reparaturen können ausschließlich von einer
autorisierten Kundendienstwerkstätte
durchgeführt werden. Jegliche Modernisierung oder
Einsatz nicht originaler Ersatz- und
Zubehörteile ist untersagt und gefährdet die
Nutzungssicherheit.
- Die Firma Eldom sp. z o.o. haftet nicht für eventuelle
Schäden, die infolge zuwiderlaufender
Nutzung des Geräts entstanden sind.
- Das Gerät wurde aus Rohstoffen hergestellt, die weiter verarbeitet und recycelt
werden können.
- Die Rohstoffe sind bei der zuständigen Annahmestelle abzugeben.
UMWELTSCHUTZHINWEISE
GARANTIE
- Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt.
- Das Gerät darf nicht zu gewerblichen Zwecken benutzt werden.
- Bei zuwiderlaufender Benutzung erlischt die Garantie.

LUFTBEFEUCHTER NU4
16
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
TECHNISCHE DATEN
4
56
7
1. Ein-/Ausschalter
und Feuchtigkeitsdrehregler
2. Kontrollleuchte
(Gerätebetrieb / kein Wasser)
3. Basis
4. Wassertank
5. Wassertankgriff
6. Richtungsdüse
7. Reinigungspinsel
- Leistung: 32 W
- Speisespannung 230V ~ 50Hz
- Fassungsvermögen: 5,2 l
- Leistungsfähigkeit: 300 ± 30ml/h
- Bestimmt für Räume zwischen 15 m2und 20 m2
- Maximale Arbeitszeit beim vollen
Wassertank ~ 17 Stunden
GERÄTEGEBRAUCH
Stellen Sie das Gerät nur auf feste und ebene Oberflächen.
Den Luftbefeuchter nicht auf wasser- oder feuchte empfindliche Bodenbeläge,
Teppiche oder Parketts platzieren.
3
1
2
1.VordemAuffüllendesWassertanksmitWassersicherstellen,dassdasGerätvomStromnetz
getrennt ist und der Schalter (1) auf Position OFF eingestellt ist (das Gerät ausgeschaltet).
2. Den Wassertank (4) am Griff (5) fassen und von der Basis (3) heben.
3. Den Wassertank mit der Unterseite nach oben drehen, den Tankdeckel (Bild 2) öffnen
und mit Wasser auffüllen. Den Deckel wieder fest verschließen.
4. Den Wassertank (4) auf der Basis (3) stellen.
Platzierung
Auffüllen mit Wasser
1. Die Richtungsdüse einstellen.
2. Ans Strom anschließen, den Schalter (1) in die Position
ON einstellen. Der Betrieb des Geräts wird mit dem
Aufleuchten der Kontrollleuchte (2) signalisiert.
3. Mit dem Drehregler (1) die Befeuchtungsintensität nach
Bedarf einstellen.
Ist der Wassertank leer leuchtet die rote Kontrolllampe (2) auf.
Den Schalter (1) in die Position OFF einstellen, das Gerät vom
Strom trennen und den Wassertank (4) auffüllen.
Inbetriebnahme
Bild 2
Bild 1
BEDIENUNGSANWEISUNG

17
REINIGUNG UND PFLEGE
PRAKTISCHE HINWEISE
1. Die Düse nicht auf die Wand richten.
Durch die daraus heraustretende Feuchte kann die Wand beschädigt werden.
2. Bei übermäßiger Luftfeuchte im Raum kann sich das Wasser auf Glas und Möbeln
niederschlagen. In diesem Falle das Gerät ausschalten.
3. Den Luftbefeuchter nicht in Räumen verwenden, deren Feuchtigkeitsgrad über 80 % liegt.
4. Der Wassertank kann mit Leitungswasser befüllt werden. Beim stark kalkhaltigen Wasser
benutzen Sie destilliertes oder abgekochtes Wasser.
5. Keine duftenden Wasserzusätze (Öle o.Ä.) verwenden.
6. Sollten Sie das Gerät über längere Zeit nicht verwenden, waschen Sie es bitte
und trocknen es ab. An einem trockenen Ort verwahren.gi.
1. Das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz trennen.
2. Die Reinigung des Wassertanks und der Basis wird vor jeder Benutzung empfohlen.
3. Den Luftbefeuchter niemals ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit tauchen.
4. Zum Pflegen keine scharfen Reinigungsmittel verwenden.
5. Es kommt vor, dass auf der Basis, dem Ventil oder Ultraschallwandler sich Kalkstein
absetzt. Diesen können Sie entfernen, indem Sie diese Teile im Spiritus-Essig für 30 Minuten
eintauchen.
6. Zum Reinigen kann auch der Pinsel (7) verwendet werden, der sich in der Basis (3)
befindet.
ZUSATZAUSSTATTUNG
Empfohlen wird, in dem Luftbefeuchter einen
Keramik-Filter, Bild 03, zu installieren. Wird stark
kalkhaltiges Wasser verwendet, mindert der Filter
deutlich die Nebenwirkungen (z.B. Kalkablagerungen
auf dem Ultraschallwandler).
Der Filter kann bei den ELDOM-Vertretern erworben
werden.
Bild 03

18v
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
- перед первым использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации
- соединительный шнур необходимо подсоединить к
сети, параметры которой соответствуют данным
указанным в инструкции,
- прибор следует всегда отсоединять от сети
придерживая за вилку, а не за сетевой шнур,
- использовать только чистую, холодную
водопроводную или же другую воду с низким
содержанием минеральных элементов,
максимальная температура которой 400 С,
- запрещается включение прибора, если в
резервуаре нет воды,
- прибор необходимо установить на стабильной,
сухой и стойкой к влаге поверхности,
- Дети старше 8 лет, лица с ограниченными
физическими, умственными или сенсорными
возможностями или же лица с ограниченным
опытом и знаниями могут пользоваться прибором
исключительно в ситуации, когда находятся под
контролем или же прошли инструктаж в области
безопасности использования прибора и
ознакомились с угрозами в области использования
прибора. Дети не могут играться прибором. Чистка
и уход могут выполнятся детьми только под
контролем пользователей. Следует обратить
особое внимание на прибор и сетевой шнур в
ситуации детей младше 8 лет.
- oбратите внимание на то, чтобы дети не игрались с
прибором,
- только для домашнего использования,
- не использовать на открытом воздухе,
- запрещается переносить устройство во время
работы. Ручка (5) предназначена только
и исключительно для переноски только резервуара
с водой (4),
- во время работы устройства запрещается
прикасаться к ультразвуковому элементу,
- прибор установить вдали от источников тепла (нагр
eвательные приборы, плиты и т.п.),
- запрещается примешивать добавки в воду
(эфирные масла, и т.п.) и химическиe средствa,
- запрещается включение прибора без резервуара
с водой (2),
- не следует устанавливать прибор вблизи
вентиляционных отверстий и электрических
приборов,

19
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
- запрещается вкладывать предметы в распылитель
(6) увлажнителя,
- запрещается нахождение рук, лица и других частей
тела вблизи распылителя (6) пара во время
работы устройства,
- во время работы устройства не прикрывать
распылителя (6),
- перед тем как опорожнить или перенести
резервуар, прибор отсоединить от сети,
- не оставляйте прибор без контроля
- после применения приборa или перед очисткой,
следует отсоединить увлажнитель от сети,
- запрещается погружение прибора в воду,
- запрещается работа устройства, если поврежден
сетевой шнур, если прибор упал
или поврежден каким либо образом,
- ремонт может быть произведён только
авторизованным сервис центром.
Запрещаются какие либо поправки или
использование других (не оригинальных)
запасных частей или элементов устройства, что
представляет опасность для пользователя,
- фирма Eldom sp z o.o. не несет ответственности за
возможные повреждения, возникшие в результате
неправильного обращения
- прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично
- передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
ГАРАНТИЯ
- устройство предназначено только для домашнего использования,
- запрещается использование в профессиональных целях,
- в случае неправильной эксплуатации гарантия не является действительной.

УЛЬТРАЗВУКОВОЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА NU4
20
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
1. Кнопка включения
/ регулировки потока пара
2. Контрольная лампочка
(работа устройства/ отсутствие воды)
3. Основание
4. Резервуар для воды
5. Ручка для переноса резервуара для воды
6. Вращающийся распылитель
7. Щеточка
- мощность: 32 Вт
- напряжение в сети: 230 В ~ 50 Гц
- объем : 5,2 л
- производительность: 300+/- 30 мл/ч
- производительность устройства
предусмотрена для помещений 15-20 м2
- продолжительность распыления при
полном резервуаре ~ 17 часов
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
Установить увлажнитель на твердой, ровной поверхности. Не следует устанавливать
прибор на ковре, ковровом покрытии, паркете или на поверхностях, которые могут
быть повреждены под влиянием воды или влажности.
1. Убедитесь , что прибор отсоединен от сети, а кнопка включения (1) установлена
в пол. OFF (устройство выключено).
2. Придерживая за ручку (5) снять резервуар (4) с основы устройства (3).
3. Перевернуть резервуар, открутить заглушку (фото 2) и наполнить водой.
Установитe заглушку и хорошо закройте.
4. Установить резервуар (4) на основание (3).
Начало эксплуатации увлажнителя
Наполнение резервуара
1. Установить вращающийся распылитель (5).
2. Подключить прибор к сети, установить кнопку (1) в пол. ON.
Зеленая контрольная лампочка (2) сигнализирует работу
устройства.
3. При помощи регулятора (1) выбрать желаемый поток пара
Красная контрольная лампочка (2) сигнализирует, что резервуар
пуст. Необходимо кнопку включения (1) установить в пол. OFF,
отсоединить устройство от сети и наполнить резервуар водой.
Работа устройства
фото 02
фото. 01
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
4
56
7
3
1
2
Other manuals for NU4
1
Table of contents
Languages:
Other Eldom Humidifier manuals

Eldom
Eldom NU6 User manual

Eldom
Eldom Vegas Series User manual

Eldom
Eldom foggy NU5N User manual

Eldom
Eldom NU5 User manual

Eldom
Eldom amar NU50 User manual

Eldom
Eldom Auro NU100 User manual

Eldom
Eldom Arto NU30 User manual

Eldom
Eldom roll NU10 User manual

Eldom
Eldom aroma NU20 User manual

Eldom
Eldom Atmo NU9 User manual