Eldom Vegas Series User manual

• NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY
• ULTRASONIC HUMIDIFIER
• ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ
• LUFTBEFEUCHTER
• УЛЬТРАЗВУКОВОЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА
NUV7
Eldom Sp. z o. o. ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND, tel: +48 32 255 33 40, fax: +48 32 253 04 12
www.eldom.eu

INSTRUKCJA OBSŁUGI
NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY NUV7
2
OPIS OGÓLNY
DANE TECHNICZNE
4
5
6
1. Panel sterowania
2. Korpus
3. Zbiornik na wodę
4. Osłona
5. Dysza
6. Wyłącznik / włącznik
7. Pilot
- moc: 30W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
- pojemność: 4,0l
- wydajność: 300 30ml/h
- wydajność urządzenia przewidziana
dla pomieszczenia 15-20m2
- czas pracy przy pełnym pojemniku na wodę ~ 14 godzin
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
1
2
3
1. Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci.
2. Wyjąć dyszę (5) oraz osłonę (4) ze zbiornika (3).
3. Zdjąć zbiornik (3).
4. Obrócić zbiornik, odkręcić nakrętkę z filtrem ceramicznym (fot. 2) i napełnić zbiornik wodą. Zamocować
nakrętkę z filtrem mocno dokręcając.
5. Umieścić zbiornik (3) na podstawie (2).
6. Włożyć osłonę (4) oraz dyszę (5) do otworu w zbiorniku (3)
W osłonie (4) znajduje się wkład, który można nasączyć olejkiem zapachowym.
Wkład powinien być wymieniany
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA
OBSŁUGA
Wszystkie zmiany ustawień potwierdzane są sygnałem dźwiękowym.
TRYB GOTOWOŚCI
Podłączyć urządzenie do sieci i włączyć wyłącznikiem (6). Wyświetlana będzie
bieżąca wilgotność. Nawilżacz wyłącza się wyłącznikiem (6).
OPÓŹNIONY START
Funkcja ta umożliwia ustawienie czasu, po upływie którego nastąpi automatyczne
uruchomienie nawilżacza. Funkcję można uruchomić tylko gdy urządzenie jest
włączone w trybie gotowości.
Naciskać przycisk na panelu sterowania (1) lub pilocie (7) do momentu
ustalenia czasu – podświetli się ikona. Można ustawić tylko pełne godziny w zakresie
od 1 – 9. Urządzenie będzie pokazywało upływ pełnych godzin. Ustawienie „0”
oznacza anulowanie ustawień.
fot. 01
7
USTAWIENIE NAWILŻACZA
Ustawić nawilżacz na twardej, stabilnej powierzchni. Zaleca się ustawienie nawilżacza na wysokości minimum
1m od podłogi. Nie należy ustawiać nawilżacza na dywanie, wykładzinie, parkiecie lub powierzchniach, które
mogą ulec zniszczeniu pod wpływem wody lub wilgoci.

3
PRACA PODSTAWOWA
Nacisnąć przycisk na panelu sterowania (1) lub pilocie (7) – podświetli się ikona .
Poziom nawilżania ustawić przyciskiem na panelu sterowania (1) lub przyciskami „+” i „-” na pilocie (7).
Urządzenie wyposażone jest w sześciostopniową regulację poziomu nawilżania.
Kolejne naciśnięcie przycisku przełączy nawilżacz w tryb gotowości.
POZIOM WILGOTNOŚCI
Funkcja umożliwia ustawienie poziomu wilgotności od 40-70% w przedziałach co 5%. Nawilżacz wyłącza się,
gdy aktualna wilgotność jest wyższa niż ustawiony poziom, włącza się, gdy aktualna wilgotność względna
będzie mniejsza o co najmniej 2% od ustawionej.
Nie ma możliwości regulacji poziomu nawilżania.
Funkcję można uruchomić tylko gdy urządzenie jest włączone w trybie pracy podstawowej poprzez naciśnięcie
przycisku na panelu sterowania (1) lub pilocie (7) – podświetli się ikona.
Poziom nawilżania ustawić przyciskiem na panelu sterowania (1) lub przyciskami „+” i „-” na pilocie (7).
Ustawiona wartość zamiga, a na wyświetlaczu pojawi się bieżący poziom wilgotności.
Zadany poziom wilgotności można sprawdzić naciskając przycisk na panelu sterowania (1) lub przyciskami
„+” i „-” na pilocie (7) – wybrana wartość zamiga.
Aby wyłączyć funkcję należy nacisnąć przycisk – nawilżacz przejdzie w tryb pracy podstawowej lub
przycisk – nawilżacz przejdzie w tryb gotowości.
WYCISZENIE
Funkcję można uruchomić tylko gdy urządzenie jest włączone wciskając przycisk na panelu sterowania
(1) lub pilocie (7) – podświetli się ikona. Informacje na wyświetlaczu są przyciemnione. Nie ma możliwości
regulacji poziomu nawilżania.
Kolejne naciśnięcie przycisku przełączy nawilżacz w poprzednio wybrany tryb pracy.
Aby wyłączyć funkcję należy nacisnąć przycisk – nawilżacz przejdzie w tryb gotowości.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE
Funkcja ta umożliwia ustawienie czasu, po upływie którego nastąpi automatyczne wyłączenie nawilżacza.
Funkcję można uruchomić tylko gdy urządzenie jest włączone.
Naciskać przycisk na panelu sterowania (1) lub pilocie (7) do momentu ustalenia czasu – podświetli się
ikona. Można ustawić tylko pełne godziny w zakresie od 1 – 9. Urządzenie będzie pokazywało upływ pełnych
godzin. Ustawienie „0” oznacza anulowanie ustawień.
Aby wyłączyć funkcję należy nacisnąć przycisk – nawilżacz przejdzie w tryb gotowości.
BRAK WODY
Brak wody w zasobniku sygnalizowany jest miganiem symbolu oraz sygnałem dźwiękowym (za wyjątkiem
trybu wyciszenia). Wentylator wyłączy się.
PRAKTYCZNE PORADY
1. Dysza urządzenia nie powinna być skierowana w stronę ściany.
Wydobywająca się z niej wilgoć może spowodować uszkodzenia tapety itp.
2. Nadmierna wilgotność w pomieszczeniu może spowodować skraplanie się wody na szybach i meblach.
W takiej sytuacji nawilżacz należy wyłączyć.
3. Nawilżacza nie należy używać w pomieszczeniach, w których poziom wilgotności przekracza 80%.
4. Do napełniania zbiornika można używać wody z kranu, jednak w przypadku twardej wody zalecana jest
woda destylowana.
5. Olejki zapachowe mogą byś stosowane tylko do nasączenia wkładu znajdującego się w osłonce (4).
Nie można stosować zapachowych dodatków bezpośrednio do wody (olejki itp.)
6. W przypadku długiego okresu nieużytkowania nawilżacza, zaleca się umycie go i osuszenie.
Przechowywać należy w suchym miejscu.

4
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
WYMIANA I CZYSZCZENIE FILTRA CERAMICZNEGO
Zaleca się regularne (raz w miesiącu) czyszczenie filtra ceramicznego
oraz jego wymianę minimum raz na rok.
Filtr oraz nakrętkę można płukać pod bieżącą wodą.
Aby zdemontować filtr, należy:
- odłączyć urządzenie od sieci
- Wyjąć dyszę (5) oraz panel (4) ze zbiornika (3).
-zdjąć zbiornik (3) z podstawy urządzenia (2)
-obrócić zbiornik i odkręcić nakrętkę fot. 2
- odłączyć filtr od nakrętki, przekręcając go przeciwnie
do ruchu wskazówek zegara, fot. 5.
Filtry można nabyć u dystrybutorów firmy ELDOM.
Urządzenie może pracować również bez zamontowanego filtra.
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy odłączyć urządzenie
od sieci.
2. Zaleca się regularne czyszczenie zbiornika na wodę i podstawy.
3. Nie wolno zanurzać nawilżacza w wodzie lub innej płynnej substancji.
4. Do mycia nie używać żadnych ostrych środków czyszczących.
5. Zdarza się, że w podstawie, zaworze lub przetworniku ultradźwiękowym
(fot. 04) powstanie osad, który usuwa się zalewając elementy roztworem
octu spirytusowego na 30 minut. Przetwornika nie wolno dotykać ostrymi
przedmiotami.
Filtr ceramiczny znacząco zmniejsza skutki uboczne (np. osadzanie
się kamienia na przetworniku ultradźwiękowym) spowodowane
stosowaniem twardej wody.
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Wyświetlacz LED
jest wyłączony
Wyświetlacz LED włączony,
brak mgiełki i nawiewu
Wyświetlacz LED włączony,
brak mgiełki, nawiew działa
Wyświetlacz LED włączony,
woda wlana,
zapalona lampka „Waterless”
(brak wody)
Dziwne odgłosy
podczas pracy
Mgiełka wydobywa się
dookoła dyszy
Wyświetlacz mruga
wskazując 30%
Woda nie spływa
do zbiornika w korpusie (2) Zapchany filtr Przepłucz filtr
pod bieżącą wodą
Aktualna wilgotność
jest niższa niż 30% Pozwól urządzeniu
dalej pracować.
Szczelina pomiędzy
dyszą a zasobnikiem
Zamocz na chwilę dyszę
w wodzie, po czym zamocuj
ją w otworze na zasobniku
Zasobnik rezonuje, gdy
poziom wody jest za niski.
Urządzenie leży na
niestabilnej powierzchni
Napełnij zasobnik wodą
Postaw urządzenie na
stabilnej, płaskiej powierzchni
Brak zasilania.
Nie włączono urządzenia
Podłącz zasilanie
Włącz urządzenie (ON)
Zbyt dużo wody
w zbiorniku korpusu (2)
Brak wody w zbiorniku. Napełnij zbiornik (3)
Ustawiony najniższy
poziom nawilżania
Zablokowany pływak (fot. 03) Poruszaj pływakiem,
aby go poluzować
Ustaw poziom nawilżania
Odciągnij nieco wody
ze zbiornika, szczelnie zamknij
pokrywę zasobnika
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
W razie jakichkolwiek problemów z urządzeniem prosimy o zapoznanie się z poniższą tabelką:

5
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji,
- przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka o parametrach zgodnych
z podanymi w instrukcji,
- urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez pociągnięcie za wtyczkę a nie za
przewód zasilający,
- używać jedynie czystą, zimną wodę wodociągową lub inną o niskiej zawartości składników
mineralnych o temperaturze maksymalnej 40°C,
- nie włączać urządzenia, jeżeli zbiornik na wodę jest pusty,
- urządzenie ustawić na stabilnym, suchym i odpornym na wilgoć podłożu,
- urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, chyba, że będą one nadzorowane
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo,
- należy zwracać uwagę aby dzieci nie bawiły się sprzętem,
- urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego,
- nie używać na wolnym powietrzu,
- nie przenosić lub podnosić w czasie pracy
- podczas pracy urządzenia nie wolno dotykać przetwornika ultradźwiękowego,
- urządzenie należy ustawiać z dala od źródeł ciepła (grzejniki, piece itp.),
- bezpośrednio do urządzenia nie wolno wlewać zapachowych dodatków do
wody (olejki itp.) ani żadnych środków chemicznych. Olejki zapachowe mogą byś stosowane
tylko do nasączenia wkładu znajdującego się w osłonie (4)
- nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy nie jest w nim zainstalowany zbiornik z wodą (3),
- nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu otworów wentylacyjnych oraz urządzeń
elektrycznych,
- nie należy wkładać żadnych przedmiotów do dyszy (5) nawilżacza,
- nie zbliżać rąk, twarzy ani innych części ciała do dyszy (5) przy włączonym urządzeniu,
- nie przykrywać dyszy (5) nawilżacza przy włączonym urządzeniu,
- przed opróżnieniem zbiornika (3) lub przesuwaniem nawilżacza należy urządzenie wyłączyć
z sieci,
- nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru,
- po użyciu oraz przed czyszczeniem i konserwacją urządzenia wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego,
- nie zanurzać urządzenia w wodzie,
- nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, gdy urządzenie spadło lub
zostało uszkodzone w inny sposób,
- napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwisowy. Wszelkie
modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów
urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania,
- Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe
w wyniku niewłaściwego używania urządzenia.
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi,
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem
i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
OCHRONA ŚRODOWISKA
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.

2
4
5
6
1. Control panel
2. Base
3. Water tank
4. Cover
5. Nozlle
6. On/off switch
7. Remote control
1
2
3
1. Make sure the appliance is unplugged, and the switch (1) is set in the OFF position.
2. Remove the nozzle (5) and the cover (4) from the tank (3)
3. Take the tank (3) off the base of the appliance (2).
4. Turn the tank, unscrew the cap (fig. 2) and fill the tank with water. Fix the cap turning it tight.
5. Place the tank (3) on the base (2).
6. Insert the panel (5) and the cover (4) into opening of the tank (3)
In the cover there is aroma oil box with the sponge which can be soaked with oil fragrance.
The sponge in the aroma box should be changed.
TANK FILLING
OPERATION
Every change of the settings is confirmed by a beep.
STANDBY MODE
Connect the device to the mains and turn on the switch (6). The device will display
the current humidity.
The humidifier is switched off with the switch (6).
DELAYED START
This function allows the user to set the time, after which the humidifier will automatically
start. The function can only be activated when the device is turned on and in the
standby mode. Press „B” – the icon will be displayed. Set the time with „C” and
„D”. Only full hours in the 1-24 range can be selected. The device will show the lapse
of full hours.
Press „B” to switch the humidifier to the standby mode.
fot. 01
7
ULTRASONIC HUMIDIFIER NUV7
INSTRUCTION MANUAL
GENERAL DESCRIPTION
TECHNICAL DATA
APPLIANCE OPERATION
- power: 30W
- supply voltage: 230V ~ 50Hz
- capacity 4 l
- output 300 30ml/h
- appliance output designed
for the room 15-20m2
- operation time with full water tank ~ 14 hours

7
BASIC OPERATION
Press on the control panel (1) or on the remote control (7) – the icon will be displayed. Set the
humidification level using the button on the control panel (1) or the “+” and “-” buttons on the remote
control (7). The device is equipped with a six-step regulation of the humidity level.
Press once again to switch the humidifier to the standby mode.
HUMIDITY LEVEL
This function can only be activated if the device is in the basic operation mode, by pressing the button on
the control panel (1) or on the remote control (7) – the following icon will be displayed. Set the humidification
level using the button on the control panel (1) or the “+” and “-” buttons on the remote control (7). The
set value will blink, and the display will show the current humidity level. The set humidity level can be displayed
by pressing on the control panel (1) or the “+” and “-” buttons on the remote control (7) – the selected
value will blink.
To deactivate the function press – the humidifier will switch to the basic operation; alternatively press –
the humidifier will switch to the standby mode.
MUTE
The function can only be activated if the device is switched on, by pressing the button on the control
panel (1) or on the remote control (7) – the following icon will be displayed: The information on the display is
dimmed. The adjustment of the level of humidification is not possible.
Press once again to switch the humidifier to the previously selected mode.
To deactivate the function press the button – the humidifier will switch to the standby mode.
AUTOMATIC SWITCH-OFF
This function allows the user to set the delay time, after which the humidifier will automatically switch off. The
function can only be activated when the device is turned on.
Keep pressing on the control panel (1) or on the remote control (7) until the time is set – the following
icon will be displayed: Only full hours in the 1-9 range can be selected. The device will show the lapse of full
hours. Selecting “0” cancels the settings.
To deactivate the function press the button – the humidifier will switch to the standby mode.
NO WATER
If there is no water in the container the symbol flashes and the device beeps (unless it is in the mute
mode). The fan switches off.
PRACTICAL ADVICE
1. Do not direct the nozzle towards a wall. The moisture coming out of it may cause damage
of the paperwall, etc.
2. Excessive moisture in the room may cause condensation of water on window panes
and furniture. If this is the case, turn off the humidifier.
3. Do not use the humidifier in the rooms where the moisture level exceeds 80%.
4. Use tap water to fill the tank, however in case of hard tap water,
distilled water is recommended.
5. Oil fragrances can be used only for soaking the sponge in the aroma oil box.
6. When the humidifier is not used for a long time, its washing and drying is recommended.
Keep in a dry place.
7. It is recommended to place the humidifier at least one meter above a floor.

8
1. Before cleaning, unplug the appliance.
2. It is recommended to clean the water tank regulary.
3. Do not immerse the humidifier in water or other liquid substance.
4. Do not use any aggressive cleaning agents.
5. It happens that in the base or in the ultrasound converter (fig. 04) a scale
is formed which can be removed by pouring 30% distilled vinegar on the
elements and leaving it there for 30 minutes.
6. For cleaning use the brush (6) located in the base (3).
CLEANING AND MAINTENANCE
REPLACEMENT AND CLEANING OF A CERAMIC FILTER
Replacement and cleaning of a ceramic filterit is recommended to
clean the ceramic filter regularly (once a month)and to replace it
once a year.
In order to dismount the filter one needs to:
- make sure the appliance is unplugged,
- take hold of the handle (4) and take the tank (3)
off the base of the appliance (2)
- turn the tank, unscrew the cap (fig. 2)
- turn the filter counterclockwise,
The unit may operate without an assembled filter.
The filter can be purchased from ELDOM distributors.
Filter significantly reduces adverse effects (e.g. scale deposition on
the ultrasound converter) resulting from the use of hard water.
g. 02
g. 03
g. 04
g. 05
Trouble Possible reasons Shooting Way
LED display is off
LED display is on,
no mist no wind
LED display is on,
no mist but with wind
LED display is on,
with water
but shows waterless
Abnormal noise
Mist coming out
around the nozzle
Display shows blinking
digital 30%RH
Water doesn’t come
down to basin (2) Backup by filter Rinse the filter by tap water
Current humidity level
is lower than 30% Just keep it working
There are apertures between
the nozzle and water tank
Dip the nozzle in water for
a while and then fix it
to the socket on water tank
Resonant in water tank when
water is too low
Unit is on a unstable surface
Fill water tank with water
Move the unit to
a stable flat surface
No power supply
Not press ON
Connect power supply
Switch on
Too much water
in the water basin (2)
No water in water tank Fill water into water tank (3)
Mist output is set
on the lowest level
Floater is interrupted (fig. 03) Waver the floater,
keep it free
Adjust the mist output
Pull out some water from the
water basin,
closed the cover of water tank tightly.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Any trouble found in normal operation, please kindly refer to the following points:

9
- the appliance is made of materials which can be reprocessed or recycled,
- it should be handed over to a relevant point which deals with the collection and recycling
of electric and electronic appliances.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
WARRANTY
- the appliance is intended for a private use in a household,
- it cannot be used for professional purposes,
- the warranty is invalid in the case of improper operation.
- before the first use, read this entire user manual thoroughly,
- plug in the connecting cable to an outlet with parameters specified in the manual,
- always unplug the appliance by pulling by the plug and not by the power supply cord,
- use only clean, cold running water or other with a small content of mineral components,
at maximum temperature of 40°C,
- do not switch the appliance on when the water tank is empty,
- place the appliance on a stable, dry and moisture-resistant surface,
- the appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, unless they are supervised by a person responsible for their
safety,
- make sure that children do not play with the equipment,
- the appliance is intended only for use in a household,
- do not use in open air,
- do not move or lift during operation.
- do not touch the ultrasound converter when the appliance is at operation,
- locate the appliance far from heat sources (heaters, stoves, etc.),
- do not pour scent additives into water (essential oils, etc.) or any chemical agents,
- do not switch on the appliance when the water tank (3) is not installed,
- do not place the appliance near ventilation outlets and electrical devices,
- do not insert any objects into the jet (5) of the humidifier,
- do not put your hands, face or any other parts of the body near the moisture outlet (5)
when the appliance is on,
- do not cover the jet (5) of the humidifier when the appliance is on,
- before emptying the tank (3) or moving the humidifier, unplug the appliance,
- do not leave the appliance unattended,
- after the use and before cleaning and maintenance of the appliance, unplug it,
- do not immerse the appliance in water,
- do not use when the power cable is damaged, when the appliance was dropped
or damaged in a different manner,
- repairs of the equipment can only be performed by an authorized servicing point. Any
modernizations or the use of non-original spare parts or elements of the appliance is
prohibited and may cause a serious hazard to the user,
- The company Eldom Sp. z o. o. shall bear no responsibility for any possible damages resulting
from the improper usage of the appliance.
SAFETY INSTRUCTIONS

10
4
5
6
1. Panel řízení
2. Těleso
3. Nádržka na vodu
4. Kryt
5. Trysky
6. Vypínač
7. Dálkový ovladač
1
2
3
1. Ujistit se, že je zařízení odpojeno od elektrické sítě.
2. Vyjmout trysku (5) a kryt (4) z nádrže (3)
3. zvednout nádržku (3) ztělesa zařízení (2).
4. Obrátit nádržku, odšroubovat hlavici skeramickým filtrem (fot. 2) a naplnit nádržku vodou. Upevnit hlavici
pomocí silného zašroubování.
5. Umístit nádržku (3) na tělese (2).
6. Vložit panel (5) a kryt (4) do otvoru v nádrži (3)
V krytu (4) se nachází vložka, kterou je možné nechat nasáknout voňavým olejíčkem.
Vložku je nutné vyměňovat.
Naplňování nádržky
OBSLUHA
Všechny změny nastavení jsou potvrzovány zvukovým signálem.
POHOTOVOSTNÍ REŽIM
Připojit zařízení do elektrické sítě a zapnout pomocí vypínače (6), bude zobrazována
aktuální vlhkost. Zvlhčovač se vypíná pomocí vypínače (6).
OPOŽDĚNÝ START
Tato funkce umožňuje nastavit čas, po jehož uplynutí dojde kautomatickému spuštění
zvlhčovače. Funkci je možné spustit pouze tehdy, když je zařízení zapnuto v
pohotovostním režimu. Stisknout tlačítko na panelu řízení (1) nebo na ovladači
(7) až do okamžiku určení času – rozsvítí se ikona. Je možné nastavovat pouze plné
hodiny v rozmezí od 1 – 9. Zařízení bude ukazovat ubývání celých hodin. Nastavení
„0” znamená vynulování nastavení.
fot. 01
7
ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ NUV7
INSTRUKCE OBSLUHY
POPIS
TECHNICKÉ ÚDAJE
- výkon: 30W
- napájecí napětí: 230V ~ 50Hz
- objem: 4,0 l
- výkonnost: 300 30ml/h
- výkonnost zařízení předpokládaná pro pokoje 15-20 m2
- čas práce při plné nádržce na vodu ~ 14 hodin
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ

11
PRÁCE STANDARDNÍ
Stisknout tlačítko na panelu řízení (1) nebo ovladači (7) – rozsvítí se ikona . Úroveň zvlhčování
nastavit tlačítkem na panelu řízení (1) nebo pomocí tlačítek „+” a „-” na ovladači (7). Zařízení je vybaveno
šestistupňovou regulací
úrovně zvlhčování. Následující stisknutí tlačítka přepne zvlhčovač do pohotovostního režimu.
ÚROVEŇ VLHKOSTI
Tato funkce umožňuje nastavovat úroveň vlhkosti od 40-70% vkrocích po 5%. Zvlhčovač se vypíná, jestliže je
aktuální vlhkost vyšší, než je nastavená úroveň, zapíná se, jestliže je aktuální relativní vlhkost nižší alespoň o 2%,
než je nastavená úroveň.
Není možnost regulace úrovně zvlhčování.
Funkci je možné spustit pouze tehdy, jestliže je zařízení zapnuto vrežimu standardní práce, prostřednictvím
stisknutí tlačítka na panelu řízení (1) nebo ovladači (7) – rozsvítí se ikona. Úroveň zvlhčování nastavit
tlačítkem na panelu řízení (1) nebo pomocí tlačítek „+” a „-” na ovladači (7). Nastavená hodnota
zabliká a na displeji se zobrazí aktuální úroveň vlhkosti. Zadanou úroveň vlhkosti je možné zkontrolovat pomocí
stisknutí tlačítka na panelu řízení (1) nebo pomocí tlačítek „+” a „-” na ovladači (7) – vybraná hodnota
zabliká.
Jestliže chceme funkci vypnout, je nutné stisknout tlačítko – zvlhčovač přejde do režimu standardní práce
nebo tlačítko – zvlhčovač přejde do pohotovostního režimu.
NOČNÍ REŽIM
Funkci je možné spustit pouze tehdy, když je zařízení zapnuto, pomocí stisknutí tlačítka na panelu řízení
(1) nebo ovladači (7) – rozsvítí se ikona. Informace na displeji se zobrazují se staženou intenzitou svitu. Není
možnost regulace úrovně zvlhčování.
Další stisknutí tlačítka přepne zvlhčovač do předchozího vybraného pracovního režimu.
Jestliže chceme funkci vypnout, je nutné stisknout tlačítko – zvlhčovač přejde do pohotovostního režimu.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
Tato funkce umožňuje nastavit čas, po jehož uplynutí dojde kautomatickému vypnutí zvlhčovače. Funkci je
možné spustit pouze tehdy, když je zařízení zapnuto.
Stisknout tlačítko na panelu řízení (1) nebo ovladači (7) do okamžiku nastavení času – rozsvítí se ikona. Je
možné nastavovat pouze plné hodiny v rozmezí od 1 – 9. Zařízení bude ukazovat ubývání celých hodin. Nastavení
„0” znamená vynulování nastavení.
Jestliže chceme funkci vypnout, je nutné stisknout tlačítko – zvlhčovač přejde do pohotovostního režimu.
NEDOSTATEK VODY
Nedostatek vody vzásobníku je signalizován blikáním symbolu a zvukovým signálem (s výjimkou nočního
režimu). Ventilátor se vypne.
PRAKTICKÉ RADY
1. Tryska zařízení nemá být nasměrována směrem na stěnu pokoje. Vlhkost, která zní vychází, může způsobit
poškození tapety apod..
2. Nadměrná vlhkost vpokoji může mít za důsledek srážení vody na sklech a na nábytku. Vtakové situaci je
nutné zařízení vypnout.
3. Zvlhčování není možné provádět vpokojích, ve kterých úroveň vlhkosti překračuje hodnotu 80%.
4. Knaplňování nádržky je možné používat vodu zvodovodní sítě, avšak vpřípadě tvrdé vody je doporučeno
používat knaplňování destilovanou vodu.
5. Voňavé olejíčky je možné používat pouze pro navlhčování vložky, která se nachází v krytu(4).
6. Vpřípadě, že zvlhčovač nebude dlouho používán, je doporučeno zařízení umýt a osušit. Zařízení musí být
skladováno na suchém místě.
7. Zvlhčovač je doporučeno umisťovat do výše minimálně 1m nad podlahu.

12
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Zobrazovací displej LED
je vypnutý
Zobrazovací displej LED je
zapnutý, nefunguje ani
vodní mlha, ani proud vzduchu
Zobrazovací displej LED je
zapnutý, nefunguje vodní mlha,
ale proud vzduchu funguje
Zobrazovací displej LED je
zapnutý, voda naplněna,
svítí kontrolka „Waterless”
(málo vody)
Divné zvuky během
práce zařízení
Vodní mlha vychází ze
zařízení kolem trysky
Zobrazovací displej
bliká a ukazuje 30%
Voda nestéká do nádržky
v tělese (2) Ucpaný filtr Propláchnout filtr
pod tekoucí vodou
Aktuální vlhkost je nižší než 30% Umožnit, aby zařízení
dále pracovalo.
Škvíra mezi tryskou
a nádržkou
Namočit na chvíli trysku
do vody a následně ji upevnit
do otvoru v nádržce
Nádržka rezonuje, když je příliš
nízká hladina vody
Zařízení leží na
nestabilním povrchu
Naplnit nádržku vodou
Postavit zařízení na stabilním,
plochém povrchu
Není přívod napětí.
Zařízení nebylo zapnuto
Připojit napájecí napětí
Zapnout zařízení (ON)
Příliš mnoho vody
vnádržce tělesa (2)
V nádržce schází voda Naplnit nádržku (3)
Je nastavena nejnižší
úroveň zvlhčování
Zablokovaný plovák (fot. 03) Pohnout plovákem tak,
aby se uvolnil
Nastavit úroveň zvlhčování
Odebrat trochu vody
znádržky, víko nádržky uzavřít
těsným způsobem
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Vpřípadě jakýchkoliv problémů se zařízením doporučujeme se seznámit sobsahem následující tabulky:
VÝMĚNA A ČIŠTĚNÍ KERAMICKÉHO FILTRU
Při demontáži filtru je nutné:
- odpojit zařízení od elektrické sítě
- sundat nádržku (3) ztělesa zařízení (2)
- obrátit nádržku a odšroubovat hlavici (fot. 2)
- oddělit filtr od hlavice pomocí šroubového pohybu ve směru proti
pohybu hodinových ručiček, fot. 5.
Filtry je možné získat u distributorů firmy ELDOM.
Je doporučeno pravidelně (jednou v měsíci) čistit keramický filtr a
minimálně jednou ročně jej vyměňovat.
Filtr a zátku je možné proplachovat pod tekoucí vodou.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Před počátkem čištění zařízení je nutné toto zařízení odpojit od elektrické
sítě.
2. Doporučuje se čistit nádržku na vodu i těleso před každým použitím.
3. Zvlhčovač není dovoleno ponořovat do vody nebo do jiných kapalných
látek.
4. Kmytí nelze používat žádné ostré čistící prostředky.
5. Může se stát, že vtělese zařízení, ve ventilu nebo vultrazvukovém
převodníku (fot. 04) vznikne usazenina, kterou lze odstranit pomocí zalití dané
části roztokem lihového octu na dobu 30 minut. Převodník není dovoleno
dotýkat pomocí ostrých předmětů.
6. Kčištění je možné použít štěteček (6), který se nachází v tělese (3).

13
DOPORUČENÍ PRO OBLAST BEZPEČNOSTI
- před prvním použitím je nutné se podrobně seznámit scelým obsahem této instrukce,
- přiváděcí kabel napájení je nutné připojit kzástrčce, jejíž parametry jsou shodné súdaji
uvedenými v instrukci,
- zařízení je nutné odpojovat od elektrické sítě vždy prostřednictvím vytažení zástrčky a nikdy
ne prostřednictvím tahu za napájecí kabel,
- používat pouze čistou, studenou vodu zvodovodní sítě, nebo jinou vodu snízkým obsahem
minerálních látek smaximální teplotou 40°C,
- nezapínat zařízení, pokud je nádržka na vodu prázdná,
- zařízení postavit na stabilním, suchém a proti vlhkosti odolném podloží,
- toto zařízení není určeno pro používání osobami (patří sem i děti) somezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi, ledaže budou tyto osoby dozorovány osobou,
která je odpovědná za jejich bezpečnost,
- je nutné věnovat pozornost tomu, aby si děti nehrály stímto zařízením,
- zařízení je určeno pouze pro domácí použití,
- nepoužívat na venkovním vzduchu,
- nepřenášet a nezvedat zařízení během jeho pracovní činnosti
- během pracovní činnosti zařízení je zakázáno dotýkat se ultrazvukového převodníku,
- zařízení je nutné umisťovat daleko od zdrojů tepla (radiátory, pece apod.),
- do zařízení není dovoleno vlévat přísady svůněmi (oleje apod.) ani žádné chemické
prostředky,
- zařízení nesmí být spouštěno, pokud vněm není nainstalovaná nádržka s vodou (3),
- zařízení nesmí být umisťováno poblíž ventilačních otvorů a elektrických zařízení,
- do trysky (5) zvlhčovače není dovoleno vkládat žádné předměty,
- nepřibližovat ruce, tvář, ani jiné části těla kvýstupu vlhkosti (5) během práce zapnutého
zařízení,
- neotáčet tryskou (5) zvlhčovače při zapnutém zařízení,
- před vyprázdněním nádržky (3), nebo před přesunutím zvlhčovače je nutné zařízení odpojit
od elektrické sítě,
- neponechávat zařízení bez dozoru,
- po použití a před čištěním a údržbou zařízení je nutné vytáhnout zástrčku ze zásuvky
elektrické sítě,
- zařízení neponořovat do vody,
- nepoužívat zařízení, v případě poškození přívodního kabelu, v případě, pokud zařízení
spadlo na zem nebo bylo poškozeno jiným způsobem,
- zařízení je vyrobeno zmateriálů, které mohou podléhat opětovnému zpracování
nebo recyklaci
- zařízení je po ukončení životnosti nutné doručit na odpovídající místo, které se věnuje
sběru a recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
ZÁRUKA
- zařízení je určeno ksoukromému užívání v domácnostech
- není možné jej používat kpodnikatelským cílům,
- vpřípadě nesprávného používání tohoto zařízení tratí záruka svou platnost

14
4
5
6
1. Systemsteuerung
2. Gehäuse
3. Wassertank
4. Schutz
5. Drehdüse
6. Schalter
7. Fernsteuerung
1
2
3
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Die Düse (5) aus dem Behälter (3) herausnehmen.
3. Nehmen Sie den Wassertank (3) vom Gehäuse (2).
4. Drehen Sie den Wassertank um, schrauben Sie den Keramikfilterverschluss ab (Abb. 2) und füllen Sie
Wasser in den Tank. Schrauben Sie den Wassereinlauf mit dem Filterverschluss fest zu.
5. Das Düse (5) in die Öffnung im Behälter (3) reinschieben.
6. Setzen Sie den Wassertank (3) auf das Gehäuse zurück.
In der Abdeckung (4) befindet sich ein Einsatz, der mit dem Aromaöl durchtränkt werden kann.
Nützliche Hinweise.
Auffüllen des Wassertanks
BEDIENUNG
Sämtliche Einstellungsänderungen werden mit Tonsignal bestätigt.
EINSATZBEREITSCHAFTSMODUS
Die Anlage soll an das Netz angeschlossen und mit dem Schalter (6) eingeschaltet
werden. Die aktuelle Feuchtigkeit wird angezeigt. Die Befeuchtung wird mit dem
Schalter (6) ausgeschaltet.
VERSPÄTETER START
DieseFunktionermöglichtdieEinstellungderZeit,nachwelcherAblaufdieautomatische
Einschaltung des Beleuchters erfolgt. Diese Funktion kann nur beim Gerät im
Einsatzbereitschaftsmodus benutzt werden.
Drücken Sie bitte die Taste auf dem Steuerungspulpt (1) bzw. auf der
Fernbedienung (7) bis zur Zeiteinstellung - die Ikone wird leuchten. Es können nur volle
Stunden 1 – 9 eingestellt werden. Das Gerät wird den Ablauf von den vollen Stunden
zeigen. Die Einstellung von „0” bedeutet das Zurücksetzen der Einstellungen.
Abb. 01
7
LUFTBEFEUCHTER NUV7
BEDIENUNGSANWEISUNG
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
- Leistungsaufnahme: 30 W
- Betriebsspannung: 230V ~50 Hz
- Tankinhalt: 4,0 l
- Befeuchtungsleistung: 300±30 ml/h
- Befeuchtungsleistung für einen Raum
von 15-20 qm vorgesehen
- Laufzeit beim vollen Wassertank ~14 Stunden
TECHNISCHE DATEN
GERÄTEGEBRAUCH

15
BASISARBEIT
Drücken Sie bitte die Taste auf dem Steuerungspulpt (1) bzw. auf der Fernbedienung (7) - die Ikone
wird leuchten. Das Befeuchtungsgrad soll mit der Taste auf dem Steuerungspulpt (1) bzw. mit den Tasten
„+” oder „-” auf der Fernbedienung (7) eingestellt werden. Das Gerät ist mit der 6-gängigen
Befeuchtungsregulierung
ausgestattet. Das weitere Drücken der Taste wird den Befeuchter in den Einsatzbereitschaftsmodus
umschalten.
FEUCHTIGKEITSGRAD
Diese Funktion ermöglicht die Einstellung des Feuchtigkeitsgrades von 40-70% in den Intervallen von 5%. Der
Befeuchter wird ausgeschaltet, sobald die aktuelle Feuchtigkeit größer als das eingestellte Niveau ist und
eingeschaltet,sobalddieaktuellerelativeFeuchtigkeitummindestens2%niedrigeralsdieeingestellteFeuchtigkeit
wird.
Die Regulierung des Feuchtigkeitsgrades ist unmöglich.
Die Funktion kann nur dann eingeschaltet werden, wenn das Gerät in dem Basisarbeitsmodus arbeitet, indem
man die Taste auf dem Steuerungspulpt (1) bzw. auf der Fernbedienung (7) drückt – die Ikone wird
leuchten. Der Feuchtigkeitsgrad können Sie mit der Taste auf dem Steuerungspulpt (1) bzw. mit den
Tasten „+” und „-” auf der Fernbedienung (7) einstellen. Der eingestellte Wert wird blinken und auf dem Display
wird der aktuelle Feuchtigkeitsgrad angezeigt. Der geforderte Feuchtigkeitsgrad kann durch das Drücken der
Taste auf dem Steuerungspulpt (1) bzw. mit den Tasten „+” und „-” auf der Fernbedienung (7) eingestellt
werden – der eingestellte Wert wird blinken.
Um die Funktion auszuschalten soll die Taste – der Befeuchter wird in den Basisarbeitsmodus umschalten
bzw. die Taste gedrückt werden – der Befeuchter wird in den Einsatzbereitschaftsmodus umschalten.
RUHEMODUS
Die Funktion kann nur dann eingeschaltet werden, wenn das Gerät ausgeschaltet ist, indem man
die Taste auf dem Steuerungspulpt (1) bzw. auf der Fenbedienung (7) drückt – die Ikone wird leuchten.
Die Informationen auf dem Display sind verdunkelt. Die Regulierung des Feuchtigkeitsgrades ist unmöglich.
Das weitere Drücken der Taste wird den Befeuchter in den vorher ausgewählten Modus umschalten.
Um die Funktion auszuschalten soll die Taste gedrückt werden – der Befeuchter wird in den
Einsatzbereitschaftsmodus umschalten.
AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN
Die Taste auf dem Steuerungspulpt (1) bzw. auf der Fernbedienung (7) soll bis zur Zeiteinstellung gedrückt
werden – die Ikone wird leuchten. Man kann nur die vollen Stunden 1 – 9 einstellen. Das Gerät wird den Ablauf
von den vollen Stunden zeigen. Die Einstellung von „0” bedeutet das Zurücksetzen der Einstellungen.
Um die Funktion auszuschalten soll die Taste gedrückt werden – der Befeuchter wird in den
Bereitschaftsmodus umschalten.
WASSERMANGEL
Der Wassermangel im Behälter wird durch das Blinken des Symbols zusammen mit dem Signalton
(ausgenommen den Rugemodus) gezeigt. Der Lüfter wird ausgeschaltet.
PRAKTISCHE ANWEISUNGEN
1. Die Düse sollte nicht an die Wand gerichtet werden. Die Feuchtigkeit kann Tapeten beschädigen etc.
2. Eine übermäßige Luftbefeuchtung im Raum kann die Verflüssigung des Dampfes auf Glasscheiben und
Möbeln verursachen. In diesem Falle soll das Gerät ausgeschaltet werden.
3. Der Luftbefeuchter darf in Räumen, in denen die Feuchtigkeit größer als 80% ist, nicht verwendet werden.
4. Für das Auffüllen kann das Leitungswasser verwendet werden; beim harten Wasser aber ist es empfehlenswert,
destilliertes Wasser zu verwenden.
5. Aromaöle können nur zum Durchtränken des Einsatzes verwendet werden, der in der Abdeckung liegt (4).
6. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, reinigen und trocknen Sie es. Es soll trocken gelagert werden.
7. Stellen Sie das Gerät in einer Höhe von mind. 1 m über dem Boden.

16
AUSWECHSELN UND REINIGUNG DES KERAMIKFILTERS
Um den Filter zu demontieren, sollen Sie:
- das Gerät vom Netz nehmen
- den Wassertank (3) vom Gehäuse (2) nehmen
- den Wassertank umdrehen und den Verschluss abschrauben
(Abb. 2)
- den Filter vom Verschluss trennen und ihn gegen den Uhrzeigersinn
abschrauben (Abb. 5).
Filter sind bei ELDOM-Vertreibern zu kaufen.
Es ist empfehlenswert, den Keramikfilter regelmäßig (jeden Monat)
zu reinigen und ihn mindestens einmal im Jahr auszuwechseln.
Der Filter und der Verschluss kann unter laufendem Wasser gespült
werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose vor der Reinigung.
2. Reinigen Sie den Wassertank und das Gehäuse vor jedem Gebrauch.
3. Tauchen Sie den Luftbefeuchter ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit
nicht ein!
4. Verwenden Sie für Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel.
5. Es kann passieren, dass im Gehäuse, Ventil oder Ultraschallwandler (Abb. 4)
ein Niederschlag entsteht, der durch Begießen der Bestandteile mit dem
Spritessig durch 30 Min. entfernt werden kann. Der Wandler darf mit scharfen
Gegenständen nicht berührt werden.
6. Für Reinigung kann ein Reinigungspinsel (6), der sich im Gehäuse befindet,
verwendet werden.
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Das LED-Display
ist außer Betrieb
Das LED-Display ist eingeschaltet,
kein Nebel und Luftstrom
Das LED-Display ist eingeschaltet,
kein Nebel, Luftstrom kommt
Das LED-Display ist eingeschaltet,
das Wasser eingefüllt,
“Waterless” (Wassermangel)
leuchtet
Seltsame Geräusche während
der Arbeit des Geräts
Nebel um die Düse
Das Display blinkt
und zeigt 30% an
Das Wasser fließt in den
Wassertank im Gehäuse
(2) nicht ein
Verstopfter Filter Spülen Sie den Filter
unter laufendem Wasser aus
Aktuelle Luftbefeuchtung
ist niedriger als 30%
Lassen Sie das Gerät
weiter laufen
Es gibt einen Schlitz zwischen
der Düse und dem Wassertank
Tauchen Sie die Düse ins Wasser für
eine Weile ein und befestigen Sie sie
in einer Öffnung am Wassertank
Der Wassertank schwingt, wenn es im
Wassertank zu wenig Wasser gibt
Das Gerät steht auf einem
instabilen Boden
Füllen Sie Wasser
in den den Wassertank
Stellen Sie das Gerät
auf einen stabilen Boden
Kein Strom in der Steckdose
Das Gerät ist nicht eingeschaltet
Überprüfen Sie die Sicherung
Schalten Sie das Gerät ein (ON)
Zu viel Wasser im Wassertank
im Gehäuse (2)
Wassermangel im Wassertank
Füllen Sie Wasser in den den Wassertank (3)
Es ist die niedrigste Intensität
der Luftbefeuchtung eingestellt
Blockierter Schwimmer (Abb. 03)
Bewegen Sie den Schwimmer,
um ihn zu lockern
Stellen Sie die Intensität
der Luftbefeuchtung ein
Gießen Sie ein bisschen Wasser aus dem
Wassertank ab, schließen Sie den
Wassertankdeckel fest zu
PROBLEMLÖSUNGEN
Falls es irgendwelche Probleme mit dem Gerät auftauchen, machen Sie sich mit folgender Tabelle bekannt:

17
SICHERHEITSANWEISUNGEN
- Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch aufmerksam durch.
- Überprüfen Sie, ob die Netzspannung in der Steckdose mit der Nennspannung in der
vorliegenden Bedienungsanleitung übereinstimmend ist.
- Das Gerät soll durch den Netzstecker und nicht durch den Netzkabel herausgezogen werde
- Verwenden Sie ausschließlich klares, kaltes Leitungswasser oder anderes Wasser mit kleinem
Mineralstoffinhalt in der Temperatur von 40˚C.
- Schalten Sie das Gerät nicht, solange der Wassertank leer ist.
- Der Luftbefeuchter soll auf einen stabilen, trocknen und feuchtigkeitsfesten Boden gestellt
werden.
- Das Gerät darf durch Personen (inkl. Kinder) mit körperlicher, sensorischer und geistlicher
Beschränktheit nicht bedient werden, es sei denn, sie werden durch eine Person überwacht,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
- Das Gerät darf als Spielzeug für Kinder nicht gehalten werden.
- Das Gerät ist ausschließlich für Haushaltsanwendung bestimmt.
- Es soll nicht im Freien verwendet werden.
- Das Gerät darf nicht getragen und aufgehoben werden, solange es läuft.
- Der Ultraschallwandler darf nicht berührt werden, solange das Gerät läuft.
- Halten Sie den Luftbefeuchter möglichst weit von Wärmequellen (Heizkörpern, Heizöfen etc.)
entfernt.
- Gießen Sie in den Luftbefeuchter keine Duftwasserzusätze (Öle etc.) oder chemische Mittel
ein
- Schalten Sie das Gerät nicht ein, solange der Wassertank (3) nicht eingerichtet ist.
- Stellen Sie das Gerät in der Nähe von Lüftungsöffnungen und elektrischen Geräten nicht.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Düse (5) nicht ein.
- Nähern Sie die Hände, das Gesicht oder andere Körperteile der Düse beim laufenden Gerät
nicht an.
- Decken Sie die Düse (5) beim laufenden Gerät nicht.
- Nehmen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie den Wassertank (3) leeren und das Gerät
aufstellen.
- Lassen Sie das Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.
- Nehmen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
Tauchen Sie das Gerät ins Wasser nicht ein.
- Bedienen Sie das Gerät beim beschädigten Netzkabel, falls das Gerät heruntergefallen ist
oder auf eine andere Weise beschädigt wurde, nicht.
- Der Luftbefeuchter darf nur durch einen autorisierten Servicepartner repariert werden.
Jegliche Modernisierungen, Reparaturen und Verwendung der nicht originalen Ersatz- und
Bestandteile ist verboten und gefährdet der Gebrauchssicherheit.
- Firma ELDOM Sp. z o. o. haftet für eventuelle Schäden, die infolge unsachgemäßer
Bedienung des Geräts entstanden sind, nicht.
- Das Gerät wurde aus Rohstoffen hergestellt, die weiter verarbeitet und recycelt
werden können.
- Die Rohstoffe sind bei der zuständigen Annahmestelle abzugeben.
UMWELTSCHUTZHINWEISE
GARANTIE
- Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt.
- Das Gerät darf nicht zu gewerblichen Zwecken benutzt werden.
- Bei zuwiderlaufender Benutzung erlischt die Garantie.

18
4
5
6
1. Панель управления
2. Основание
3. Резервуар для воды
4. защита
5. распылитель
6. Кнопка вкл
7. пульт
1
2
3
1. Убедитесь, что прибор отсоединен от сети.
2. Снять с емкости (3) защиту (4) и наконечный элемент (5)
3. снять резервуар (3) с основы устройства (2).
4. Перевернуть резервуар, открутить заглушку с керамическим фильтром
(фото 2) и наполнить водой. Установитe заглушку с фильтром и хорошо закройте
5. Установить резервуар (3) на основание (2).
6. В отверстие емкости (3) установить панель (4) и защиту (5)
В отсеке (4) расположен фильтр, который можно пропитать эфирным маслом.
Фильтр должен быть сменный.
Наполнение резервуара
Работа устройства
Звуковой сигнал подтверждает все изменения установленных параметров.
РЕЖИМ ГОТОВНОСТЬ
Подсоединить устройство к сети и включить при помощи кнопки (6), будет показан
текущий уровень влажность. Увлажнитель следует выключить при помощи кнопки
(6)
ЗАМЕДЛЕННЫЙ СТАРТ
Данная функция делает возможным установку времени, по истечении которого
увлажнитель автоматически начинает работу. Данную функцию можно
использовать только в ситуации, когда прибор работает в режиме готовность.
Нажмите кнопку на панели управления (1) или же на пульте (7) до
момента установления времени– подсветится иконка. Устанавливать время
можно в пределе от 1 до 9 часов, с интервалом 60 мин. Устройство показывает
истечение часового интервала. Установка „0” означает аннулирование
параметров.
7
УЛЬТРАЗВУКОВОЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА NUV7
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
- мощность: 30 Вт
- напряжение в сети: 230 В ~ 50 Гц
- объем : 4,0 л
- выход пара: 300+/- 30 мл/ч
- производительность устройства предусмотрена
для помещений 15-20 м2
- продолжительность распыления при полном
резервуаре ~ 14 часов
фото. 01
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА

19
БАЗОВАЯ РАБОТА
Нажмите кнопку на панели управления (1) или пульте (7) – подсветится иконка . Уровень
увлажнения установить при помощи кнопки на панели управления (1) или же кнопками „+”и „-”
на пульте (7). Устройство оборудовано 6-уровневой регулировкой уровня увлажнения. Следующие
нажатия кнопки переключат работу увлажнителя в режим готовность.
УРОВЕНЬ ВЛАЖНОСТИ
Благодаря функции можно установить уровень влажности в пределе от 40% до 70%, с интервалом до 5%.
Увлажнитель выключается, когда текущий уровень влажности превышает заданный и включается, когда
текущий уровень влажность снижается и ниже от заданного на мин.2%
Нет возможности регулирования уровня влажности.
Функция начинает работу только тогда, когда прибор включен в режиме базовом, нажатием кнопки
на панели управления (1) или на пульте (7) – подсветится иконка . Уровень влажности устанавливается
при помощи кнопки на панели управления (1) или же при помощи кнопок „+” и „-”на пульте (7).
Заданное значение будет мигать, а дисплей покажет текущий уровень увлажнения. Заданный уровень
влажности
можно проверить при помощи нажатия кнопки на панели управления (1) или же при помощи
кнопок „+” и „-”на пульте (7) – избранное значение будет мигать.
Чтобы выключить функцию, следует нажать кнопку – увлажнитель начнет работу в режиме базовом
или же кнопку – увлажнитель начнет работу в режиме готовность.
БЕЗШУМНАЯ РАБОТА
Функция начнет работу только тогда, когда прибор включен, нажатием кнопки на панели
управления (1) или же на пульте (7) – подсветится иконка . Информация на дисплее будет затемнена
. Нет возможности регулировки уровня влажности. Следующeе нажатие кнопки переключит
увлажнитель в предыдущий режим работы.
Для того, чтобы выключить функцию, следует нажать – увлажнитель начнет работу в режиме
готовность.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ
При помощи данной функции можно установить время, по истечении которого, увлажнитель
автоматически выключится. Данная функция начинает работу только тогда, когда прибор включен.
Нажать кнопку на панели управления (1) или на пульте (7) до момента установки времени –
подсветится иконка. Устанавливать время можно в пределе от 1 до 9 часов, с интервалом 60 мин. Прибор
покажет истечение времени с интервалом 60 мин. Установка „0” означает автоматическое аннулирование
параметров.
Чтобы выключить функцию, следует нажать кнопку – увлажнитель начнет работу в режиме
готовность.
ОТСУТСТВИЕ ВОДЫ
Мигание иконки и звуковой сигнал (исключение-режим безшумная работа) сигнализируют
отсутствие воды в емкости. Вентилятор выключается.
СОВЕТЫ
1. Не направлять вращающегося распылителя на стены. Поток пара может повредить обои и т.д.
2. Высокий уровень влаги в помещении может привести к образованию конденсата
на окнах и мебели. В такой ситуации прибор следует выключить.
3. Не следует использовать прибор в помещениях, где уровень влаги превышает 80 %.
4. С целью наполнения резервуара можно использовать водопроводную воду, однако же в ситуации
жесткой воды, рекомендуем дистиллированную воду.
5. Эфирные масла могут быть использованы только для пропитки фильтра,
который находится в отсеке (4).
6. Если не используете прибор длительное время, рекомендуем прибор помыть и высушить.
Хранить в сухом месте.
7. Рекомендуем устанавливать увлажнитель на высоте мин. 1 м от пола.

20
ЧИСТКА И УХОД
1. Перед чисткой отключите прибор от сети.
2. Рекомендуем регулярно чистить резервуар на воду и основаниe.
3. Запрещается погружать устройство в воду или другую жидкость.
4. Запрещается использовать сильные чистящие средства.
5. В основании, насадке или ультразвуковом элементе (фото 4) может
образоваться налет, который можно удалить, заливая элементы
спиртовым уксусом на 30 мин. Запрещается прикасаться острыми
предметами к преобразователю.
6. Для очистки можно использовать щеточку (6), которая находится
в основе (3).
ЗАМЕНА И ЧИСТА КЕРАМИЧЕСКОГО ФИЛЬТРА
Чтобы отсоединить фильтр, следует:
- отключить устройство от сети
- снять резервуар (3) с основания (2)
- перевернуть резервуар и отсоединить заглушку (фото 2)
- отсоединить фильтр от заглушки, прокручивая против часовой
стрелки, фото 5.
Фильтр можно приобрести у дистрибьюторов фирмы Eldom
Рекомендуем регулярно (один раз в месяц) производить чистку
керамического фильтра и также производить замену минимум
раз в год. Необходимо ополaскивать фильтр и заглушку
водопроводной водой.
фото 2
фото 3
фото 4
фото 5
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Выключен дисплей ЖК
Выключен дисплей ЖК
Дисплей ЖК включен,
нет тумана, обдув работает
Дисплей ЖК включен, резервуар
наполнен водой, индикатор
сигнализирует WATERLESS
(РЕЗЕРВУАР ПУСТ)
Во время работы
нетипичные звуки
Вокруг распылителя туман
Дисплей моргает,
показывая 30%
Вода не попадает
в резервуар основания (2) Фильтр засорен Промыть фильтр
водопроводной водой
Фактический уровень
влажности ниже 30% Устройство может
продолжать работу
Щель между распылителем
и резервуаром
На минуту опустить распылитель
в воду, затем установить
на отверстии резервуара
Резонирование устройства при
низком уровне воды
Устройство установлено на
неустойчивой поверхности
Наполнить резервуар водой
Установить устройство
на устойчивой ровной поверхности
Нет питания
Устройство не включено
Подсоединить питание
Включить устройство (ON)
Большое количество воды
в резервуаре основания (2)
Резервуар пуст
Наполнить резервуар (3) водой
Установлен параметр
минимального увлажнения
Заблокирован
датчик (фото 3)
Подвигать и ослабить
положение датчика
Установить уровень
увлажнения
Уменьшить количество
воды в резервуаре,
плотно закрыть крышку
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Если возникли проблемы с устройством, просим ознакомится с информацией представленной ниже:
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Eldom Humidifier manuals