Eldom wave C465 User manual

C465
wave
Eldom Sp. zo.o. ul. Pawła Chromika 5a 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 fax: +48 32 2530412 www.eldom.eu
PL
EN
CZ
DE
RU
SK
HU
ES
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY
CORDLESS KETTLE
VARNÁ KONVICE
KABELLOSER WASSERKOCHER
BEZDRÔTOVÝ DŽBÁNIK
VEZETÉK NÉLKÜLI KANCSÓ
HERVIDOR INALÁMBRICO


PL•3
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się zcałością
treści niniejszej instrukcji.
1. Przewódprzyłączeniowypodstawkizasilającejnależypodłączyć
do gniazdka wyposażonego wkołek ochronny o arametrach
zgodnych zpodanymi winstrukcji.
2. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę anie za przewód zasilający.
3. Należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu prądu nie
włączać za dużo odbiorników.
4. Nie używać na wolnym powietrzu.
5. Nie należy stawiać urządzenia wpobliżu źródeł ciepła.
6. Urządzenie ustawić na stabilnym isuchym podłożu.
7. przed włączeniem trzeba upewnić się czy wdzbanku jest woda
8. Nie należy uruchamiać dzbanka bez wody.
9. Nie wolno nalewać powyżej poziomu max na wskaźniku
dzbanka. Przepełnienie dzbanka grozi niekontrolowanym
wypływem gorącej wody na zewnątrz (grozi to zalaniem
połączeń elektrycznych izwarciem).
10. Wyłączyć urządzenie zsieci, jeśli nie jest już ono używane oraz
przed jego czyszczeniem.
11. Nie przenosić ani nie przesuwać wtrakcie użytkowania.
12. Nie napełniać dzbanka ustawionego na podstawie.
13. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie
powinny wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu.

4•PL
14. Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
15. Dzbanek włączony do sieci lub zawierający gorącą wodę
pozostawiony bez nadzoru może być niebezpieczny dla dzieci.
16. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
17. Podczas mycia nie wolno zanurzać dzbanka wwodzie.
18. Dzbanek może być używany tylko z dołączoną, oryginalną
podstawą.
19. Należy uważać na wydobywającą się z dzbanka podczas
gotowania gorącą parę.
20. Sprzęt tylko do użytku domowego, przy eksploatacji
przemysłowej, niezgodnej z przeznaczeniem lub wbrew
niniejszej instrukcji sprzedawca nie ponosi żadnej
odpowiedzialności auprawnienia ztytułu gwarancji wygasają.
21. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby zapobiec
niebezpieczeństwu musi on zostać wymieniony w Serwisie
Producenta. Lista serwisów wzałączniku oraz na stronie www.
eldom.eu.
22. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż
oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest
zabronione izagraża bezpieczeństwu użytkowania.
23. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- Urządzenie jest zbudowane zmateriałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu
lub recyklingowi.
- Należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem
urządzeń elektrycznych ielektronicznych.
GWARANCJA
- Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym.
- Nie może być używane do celów zawodowych.
- Gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.
- Warunki gwarancji podane są wzałączniku.

PL•5
1
23
4
5
8
6
7
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Dzbanek bezprzewodowy C465 przeznaczony jest do gotowania wody. Jednorazowo można
zagotować 0,5 - 1,7l wody. Maksymalny iminimalny poziom wody zaznaczony jest na wskaźniku (6).
Podstawę urządzenia (8) należy ustawić na płaskiej, stabilnej i suchej powierzchni. W podstawie
jest miejsce na nadmiar przewodu. Ważne by przewód był wyprowadzony z podstawy (8) przez
specjalny rowek by urządzenie stało stabilnie.
Przed pierwszym użyciem dzbanka należy 2-3 krotnie zagotować wodę iwylać.
Urządzenie można napełniać bezpośrednio przez wylewkę (1) lub po otwarciu pokrywy (2). Wcelu
otwarcia pokrywy (2) należy wcisnąć przycisk (3). Nie należy napełniać dzbanka kiedy stoi na
podstawie.
Dzbanek rozpoczyna pracę po włączeniu przycisku (4) wpozycję “l”. Praca urządzenia sygnalizowana
jest podświetleniem zbiornika (7). Dzbanek wyłącza się automatycznie po zagotowaniu wody. Pracę
urządzenia można przerwać wdowolnym momencie ustawiając przełącznik (4) wpozycję „0”.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci.
Czyścić wolno tylko zimne urządzenie.
Podczas mycia nie wolno zanurzać dzbanka wwodzie.
- zewnętrzne powierzchnie można czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki zdodatkiem płynu do
mycia naczyń.
Osad zwody na wewnętrznych powierzchniach należy usuwać ściereczką zwilżoną woccie, po
czym imbryk wypłukać czystą wodą.
Wprzypadku osadzania się kamienia wapiennego na płycie grzejnej należy go regularnie usuwać
wpodany niżej sposób:
Zagotować wdzbanku 0,75 l wody.
Wyłączyć dzbanek oraz wyjąć wtyczkę zkontaktu.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY C465 PL
OPIS OGÓLNY
1. Wylewka
2. Odchylana pokrywa + ltr siatkowy
3. Przycisk otwierania pokrywy
4. Włącznik
5. Uchwyt
6. Wskaźnik poziomu wody
7. Zbiornik zpodświetleniem LED
8. Obrotowa podstawa
DANE TECHNICZNE
- moc: 2000W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
- poj. 1,7l
- zabezpieczenie sieci 10 A
- klasa izolacji ochronnej I

PL•6
Wlać do dzbanka 0,1l octu.
Pozostawić roztwór na kilka godzin wimbryku.
Wylać roztwór, wypłukać czajnik czystą wodą.
Zagotować wdzbanku wodę wilości 1l.
Wylać wrzątek iwypłukać wnętrze dzbanka czystą wodą.
Zaniechanie usuwania kamienia zgrzałki powoduje przyśpieszone zużycie elementu grzejnego
dzbanka.
Szkody wynikłe w przypadku stosowania zbyt agresywnych środków do usuwania kamienia
dostępnych whandlu nie są objęte gwarancją producenta dzbanka.
FILTR
Zamontowany wdzbanku ltr jest zbudowany zsiatki zatrzymującej cząsteczki kamienia. Filtr nie
usuwa kamienia zwody, zapobiega jedynie jego przedostawaniu się do naczynia przy wlewaniu
wody. Filtr należy regularnie czyścić.
Twarda woda może spowodować zatkanie ltra już po kilkunastu gotowaniach.

PL•7
SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read all instructions before using the appliance.
1. Connect the kettle only to asuitably earthed socket
compatible with the parameters indicated in the instructions.
2. The appliance should be placed on astable and dry surface.
3. Before operating, make sure that there is water inside the kettle.
You should not switch the kettle on when empty.
4. You must not exceed the maximum water level mark. Filling
over the maximum mark on the exterior of the kettle may result
in the boiling water splashing out from the kettle (which may
result in ashort-circuit).
5. The device can be used by children aged 8 and older and by
persons with limited physical, sensory or mental capabilities,
or persons without sucient experience and knowledge only
under supervision or if previously instructed on the safe use
of the appliance and the possible risks. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and maintenance that are the
responsibility of the user shall not be carried out by children
without supervision. Protect the appliance and the power cord
against children under 8 years old.
6. Do not leave the kettle unattended when in use, when plugged-
in or containing hot water, the kettle may expose children to
hazard, if left unattended.
7. Never immerse the kettle in water while washing-up.
8. You should be cautious about the steam coming from the kettle
during the heating process.
9. This appliance is designed for domestic use only; when used for
industrial purposes outside the product’s specications, or used
not in accordance with the instructions, no liability is assumed
and the warranty is nullied.

8•PL
10. Never use the kettle if the supply cord is damaged. If found
damaged in any way, consult the producer’s authorized service
centre. The list of service centres is to be found in the appendix
and on www.eldom.eu.
11. Refer servicing to an authorized service centre. Modifying the
appliance or using spare parts or elements other than the
original ones is forbidden and can expose the user to hazard.
12. This kettle must be used with the power base supplied.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- The appliance is made of materials which can be recycled.
- It should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
WARRANTY
- This appliance is designed for domestic use only.
- It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
- Improper use will nullify the guarantee.

PL•9
1
23
4
5
8
6
7
HOW TO USE THE APPLIANCE
Cordless kettle C465 is for boiling water. It is possible to boil 0.5 – 1,7 litre of water in the kettle. The
kettle base (8) must be put on aat and dry surface. In the base there is some space for an excess
cord. It is important for the cord to be led from the base (8) through aspecial groove so that the
appliance could be stable.
Before using the kettle for the rst time ll it up (2-3 times) with water, boil the water and then
empty the kettle.
The kettle can be lled with water directly through the spout (1) or after opening the lid (2). In order
to open the lid (2) you must press the button (3). The kettle must not be lled up when on the base.
The kettle starts working after putting the switch (4) in the position ‘I’. Operation of the device is
indicated by illumination of the tank (7). The kettle switches o automatically after the water has
boiled. You can stop heating water at any time by putting the switch (4) in the position ‘0’.
CLEANING AND MAINTENANCE
Allow the unit to cool down completely before cleaning.
Do not immerse the kettle in water while washing up.
The outside of the kettle may be wiped over with adamp cloth and washing-up liquid.
Water stains inside the kettle can be removed by rubbing with acloth moisten with white vinegar;
rinse the inside with water afterwards.
Limescale should be removed in the following way:
Fill the kettle with 0.75 litre of water and bring it to boil.
Switch the kettle o and disconnect the kettle from the power supply.
Pour 0.1 litre of white vinegar into the kettle.
Allow to stand overnight.
Discard the solution and rinse the inside with water.
Fill the kettle with 1 litre of water and bring to boil.
General description
1. Spout
2. Opening lid + net lter
3. Lid release button
4. On/o switch
5. Handle
6. Water level indicator
7. Glass body with blue LED light
8. Rotating base
TECHNICAL DATA
- power: 2000W
- mains voltage: 230V ~ 50Hz
-1,7 litre capacity
- mains protection: 10 A
- protection insulation class I
OPERATING INSTRUCTION
CORDLESS KETTLE C465 EN

PL•10
Discard the water and rinse the inside with water.
No timely removal of the scale from the heating element results in the heating element’s quicker
wear.
Any damage resulting from applying harsh descalling products available in the market are not
covered by the producer’s warranty.
If the power cord is damaged, it can be replaced only by an especially constructed one (with
appropriate plugs and endings).
FILTER
The lter provided is made of mesh retaining scale deposits. The lter does not remove the scale, but
it prevents any deposits from getting inside the kettle while the water is being poured in. The lter
should be cleaned regularly. Hard water may block the lter after boiling water acouple of times.

PL•11
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Varnou konvici lze používat pouze k účelům popsaným v tomto
návodu k obsluze. Návod si důkladně prostudujte auschovejte po
celou dobu používání.
1. Před použitím se ujistěte, že napětí v zásuvce je stejné jako v
návodu tak na typovém štítku konvice.
2. Během provozu se jednotlivé části konvice značně zahřívají,
proto vzniká riziko popálení, dbejte zvýšené opatrnosti
akonvici uchopte vždy jen za držadlo. Konvici držte rovně, když
obsahuje vařící vodu.
3. Nezapínejte konvici, jestliže je poškozena přívodní šňůra nebo
vidlice, konvice upadla nebo byla namočená.
4. Nenechávejte elektrickou šňůru převěšenou přes hranu stolu,
mohla by se poškodit.
5. Nedotýkejte se spotřebiče mokrýma rukama.
6. Chraňte zařízení před elektrickým zkratem, neponořujte ho do
vody ani žádné jiné tekutiny. V případě zapnutí prázdné konvice
tepelná pojistka vypne spotřebič, Konvice bude připravena k
provozu po ochladnutí topného tělesa.
7. Zařízení mohou používat děti starší 8 let aosoby s fyzickým,
senzorickým nebo duševním omezením nebo osoby, které
nemají dostačující zkušenosti aznalosti, výhradně tehdy, jestliže
jsou pod dozorem nebo pokud byly instruovány v rozsahu
bezpečného používání zařízení a v rozsahu nebezpečí, která
jsou s tímto používáním spojena. Děti si nemohou hrát s tímto
zařízením. Čištění a úkony údržby, které vykonává uživatel,
nemohou provádět děti bez dozoru.
8. Zařízení anapájecí kabel je nutné chránit před dětmi mladšími
než 8 let.
9. Před použitím zařízení postavte pouze na suché, rovné,
nekluzné ploše. Spotřebič neodkládejte na sporáky, varné desky
nebo v blízkosti otevřeného plamene. Konvici neodkládejte na

12•PL
horké předměty. Používejte pouze podstavec, který byl dodán
s touto konvicí. Vypněte zařízení ze zásuvky pokud jej právě
nepoužíváte nebo před čištěním.
10. Nikdy nezapínejte konvici bez vody.
11. Nenaplňujte konvici nad značku MAX, hrozí nebezpeční
vystříknutí horké vody. Hladina vody musí vždy zakrývat celou
topnou plotýnku.
12. Nenalévejte vodu do konvice strojící na podstavci.
13. Podstavec musí být suchý ačistý.
14. Zapnutou konvici nenechávejte bez dozoru aumístěte ji mimo
dosah dětí.
15. Nikdy nezapínejte konvici když je víko otevřené. Horká pára
může způsobit opaření, buďte proto opatrní a dbejte, aby
nedošlo ke kontaktu horké páry s pokožkou.
16. Nepoužívejte konvici s otevřeným víkem, nefunguje pak
automatické vypínání po dosažení bodu varu.
17. Konvice je určená pouze pro použití v domácnosti.
18. Konvice je určená pro styk s potravinami. Nepoužívejte konvici
k jiným úkonům, než vaření vody.
19. Neoprávněným osobám není dovoleno provádět opravy
elektrické instalace konvice.
20. Demontáž (rozebírání) konvice je nepřípustná. Výrobce není
zodpovědný za konvici používanou v nesouladu s návodem.
21. V případě zřejmého poškození výrobků nebo kabelu se obraťte
na autorizovaný servis.

PL•13
1
23
4
5
8
6
7
OBSLUHA KONVICE
Bezkabelová konvice C465 je určena pro ohřev vody. Jednorázově je možno ohřát 0,5 – 1,7l vody.
Otočný podstavec konvice (8) umístěte na pevný asuchý povrch. V podstavci je místo na navinutí
síťového kabelu. Dbejte, aby kabel vycházel zpodstavce v místě výřezu pro něj určený.
Před prvním použitím konvice doporučujeme dvakrát až třikrát ohřát v konvici vodu avylít.
Konvici je možno naplnit vodou přes výlevku (1) nebo po otevření víka (2). Pro otevření víka (2) je
potřeba stlačit tlačítko (3). Nikdy nenaplňujte konvici, pokud je umístěna na podstavci. Minimální
množství ohřívané vody je 0,5 l. Maximálně přípustné množství ohřívané vody je 1,7l vody. Konvice
se zapíná stlačením tlačítka (4) do pozice “l”. Práci zařízení signalizuje osvětlení nádoby (7). Po
ukončení ohřevu vody se konvice automaticky vypne. Ohřev vody je kdykoliv možno přerušit stiskem
tlačítka (4) do polohy „0“.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
- Před prvním použitím naplňte konvici po značku MAX, vodu 2x až 3x převařte avylijte.
- Před čištěním zkontrolujte zda konvice je odpojená zelektrické sítě aje ochlazená
- Vodní kámen odstraníte kyselinou citrónovou, běžným 8% octem nebo běžně dostupnými.
- prostředky na odstraňování kamene zumělé hmoty.
Způsob odstranění usazenin:
- Pomocí kyseliny citrónové: svařte půl litru vody, přidejte 25 g kyseliny citrónové anechte.
Směs odstát asi 15 minut.
- Pomocí běžného 8% octu: konvici naplňte půl litrem octa, ponechte ji v klidu BEZ VAŘENÍ po dobu
asi 1 hodiny.
- Pomocí prostředku na odstraňování vodního kamene: řiďte se pokyny výrobce.
POPIS
1. Výlevka
2. Odklopné víko + sítkový ltr
3. Tlačítko pro odklopení víka
4. Vypínač
5. Držadlo
6. Ukazatel množství vody
7. Nádoba s osvětlením
8. Otočný podstavec
Technické údaje
- příkon: 2000W
- napětí/frekvence: 230V/50Hz
- Objem: 1,7 litru
- jištění 10 A
- třída ochranné izolace I
INSTRUKCE OBSLUHY
VARNÁ KONVICE C465 CZ

PL•14
- Celou činnost opakujte podle potřeby dvakrát až třikrát. Po vyčištění konvici opláchněte čistou
vodou a utřete hadříkem. Nepoužívejte zařízení dříve než celkově vyschne. Nepoužívejte jiné
metody čištění než doporučené.
- Pozor! Neponořujte kabel, zástrčku ani celé zařízení do vody.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
- Zařízení je vyrobené zmateriálů určených k recyklaci, proto jej nikdy nevyhazujte do koše, ale
odevzdejte do sběrného dvora, anebo do jiného střediska pro recyklaci.
GARANCE
- Zařízení je určeno výhradně pro používání v domácnosti v privátním sektoru.
- Garance ztrácí platnost v případě nedodržení návodu k obsluze.

PL•15
SICHERHEITSHINWEISE
Vor dem ersten Gebrauch machen Sie sich bitte mit der ganzen
Bedienungsanleitung bekannt.
1. Das Anschlusskabel des Verspeisungssockels soll an eine
Steckdose mit Schutzbolzen nach den in der Anleitung
angegebenen Parametern angeschlossen werden.
2. Das Gerät soll auf einer stabilen und trockenen Oberäche
aufgestellt werden.
3. Vor dem Einschalten soll man sich vergewissern, dass es im
Wasserkocher Wasser gibt. Man soll den Wasserkocher ohne
Wasser nicht in Betrieb setzen. Das Wasser darf nicht über
den markierten maximalen Stand eingefüllt werden. Eine
Überfüllung des Wasserkochers kann ein unkontrolliertes
Ausdringen von heiβem Wasser zur Folge haben (Gefahr einer
Befeuchtung der Stromanschlüsse und Kurzschlussgefahr).
4. Lassen Sie nicht das Gerät ohne Aufsicht.
5. Das Gerät kann von den Kindern über Lebensjahr benutzt
werden. Personen, die körperliche, sensorische und geistliche
Beeinträchtigungen aufweisen oder keine ausreichenden
Erfahrung oder kein ausreichendes Wissen haben, können das
Gerät nur dann benutzen, wenn sie sich unter Aufsicht einer
anderen Person benden oder über einen sicheren Gebrauch
des Geräts und damit verbundene Gefahren unterrichtet
werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die
Reinigung und Wartungsarbeiten, die dem Benutzer obliegen,
dürfen von den Kindern ohne Aufsicht nicht durchgeführt
werden. Das Gerät und das Netzkabel sind vor Kindern unter
Lebensjahr zu schützen.
6. Ein unbeaufsichtigter am Netz angeschlossener oder heiβes
Wasser enthaltender Wasserkocher kann für Kinder gefährlich
sein.

16•PL
7. Beim Waschen darf der Wasserkocher nicht insWasser getaucht
werden.
8. Man soll auf den beim Kochen herauskommenden hei βen
Dampf aufpassen.Das Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch
bestimmt. Bei industrieller, bestimmungsoder
anleitungswidriger Verwendung übernimmt der Hersteller
keine Haftung und die Garantierechte erlöschen.
9. Ein Wasserkocher mit beschädigtem Anschlusskabel darf nicht
benutzt werden. Im Fall einer Beschädigung soll man sich mit
demHersteller-ServiceinVerbindungsetzen.Serviceverzeichnis
nden Sie in der Anlage oder auf www.eldom.eu.
10. Reparaturen durfen nur durch eine autorisierte Servicestelle
durchgeführtwerden.AlleModernisierungenoderVerwendung
anderer Ersatzteile bzw. Elemente als die Originalen ist verboten
und gefährdet den sicheren Gebrauch.
11. Der Wasserkocher darf nur mit dem beigelegten originalen
Sockel benutzt werden.
UMWELTSCHUTZ
- Das Gerät ist aus wieder verwendbaren oder recyclebaren Stoen gebaut.
- Es soll an einer entsprechenden für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zuständigen.
- Sammelstelle abgegeben werden.
GARANTIE
- Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
- Es darf nicht für beruiche Zwecke benutzt werden.
- Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie.

PL•17
1
23
4
5
8
6
7
VERWENDUNG
Der kabellose Wasserkocher C465 ist für das Wassererhitzen bestimmt. Auf einmal kann man 0,5 –
1,7 l Wasser bis zum Siedepunkt erhitzen. Der Gerätsockel (8) soll auf einer achen und trockenen
Oberäche aufgestellt werden. Im Sockel gibt es Platz für überüssiges Kabel. Es ist wichtig, dass
das Kabel aus dem Sockel (8) über eine spezielle Rille ausgeführt wird, damit das Gerät stabil steht.
Vor dem ersten Gebrauch soll man 2-3 Mal Wasser kochen und ausgieβen.
Der Wasserkocher kann direkt über den Ausguss (1) oder nach dem Deckelönen (2) gefüllt werden.
Um den Deckel (2) zu önen, soll man den Knopf (3) drücken. Das Wasser soll nicht eingefüllt werden,
wenn der Wasserkocher auf dem Sockel steht.
Der Wasserkocher wird durch Einstellung des Knopfes (4) auf “l” in Betrieb gesetzt. Der Behälter
wird beleuchtet (7), wenn die Maschine in Betrieb ist. Nachdem das Wasser bis zum Siedepunkt
erhitzt wird, wird der Wasserkocher automatisch ausgeschaltet. Der Betrieb kann jederzeit durch
Einstellung des Schalters (4) auf “0” unterbrochen werden.
REINIGUNG und WARTUNG
Nur kaltes Gerät darf gereinigt werden.
Beim Waschen darf der Wasserkocher nicht ins Wasser getaucht werden.
Äuβere Oberächen können mit einem feuchten Tuch und Spülmittel gereinigt werden
- Wasserrückstände an inneren Oberächen können mit einem mit Essig angefeuchteten Tuch
entfernt werden, dann den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen.
Wenn sich an der beheizten Platte Kalkstein ablagert, soll er regelmäβig wie folgt entfernt werden:
Im Wasserkocher 0,75 l Wasser zum Kochen bringen.
Den Wasserkocher ausschalten und den Stecker aus der Steckdose herausnehmen.
In den Wasserkocher 0,1l Essig eingieβen.
Die Lösung für einige Stunden im Wasserkocher lassen.
Die Lösung ausgieβen, den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Ausguss
2. Knopf zum Deckelönen + Gitterlter
3. Kippbarer Deckel
4. Schalter
5. Gri
6. Wasserstandanzeige
7. Glasbehälter mit Beleuchtung
8. Drehbarer Sockel
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 2000W
- Versorgungsspannung: 230V ~ 50 Hz
- Füllmenge 1,7l
- Netzsicherung 10 A
- Schutzisolierungsklasse I
GEBRAUCHSANWEISUNG
KABELLOSER WASSERKOCHER C465 DE

PL•18
Im Wasserkocher 1l Wasser zum Kochen bringen
Siedendes Wasser ausgieβen und den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen
FILTER
Das im Wasserkocher eingebaute Filter besteht aus einem Netz, das die Steinpartikel aufhält. Das
Filter entfernt nicht den Stein vom Wasser, sondern verhindert nur dessen Durchdringen ins Gefäβ
beim Eingieβen. Das Filter muss regelmäβig gereinigt werden. Hartes Wasser kann schon nach
einigen zehn Kochvorgängen eine Filterverstopfung verursachen.

PL•19
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1.
,
2. .
3. ,
. .
4.
.
(
) .
5. 8 , ,
,
.
.
.
8 .
6. , o ,
.
7. .
8.
9. ,
,
,
.

20•PL
10.
.
.
www.eldom.eu.
11.
.
, .
12.
.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
, .
.
ГАРАНТИЯ
.
.
- .
Table of contents
Languages:
Other Eldom Kettle manuals

Eldom
Eldom humi CS25 User manual

Eldom
Eldom C180 User manual

Eldom
Eldom IC120 User manual

Eldom
Eldom C170 User manual

Eldom
Eldom minii C110 User manual

Eldom
Eldom litea C410 User manual

Eldom
Eldom C330 User manual

Eldom
Eldom Nevo C530 User manual

Eldom
Eldom droppy C245S User manual

Eldom
Eldom aromi User manual

Eldom
Eldom Lumi C510B User manual

Eldom
Eldom hemi CS20 User manual

Eldom
Eldom CS7K User manual

Eldom
Eldom C220 User manual

Eldom
Eldom Allmi C500 User manual

Eldom
Eldom night C180C User manual

Eldom
Eldom C175 User manual

Eldom
Eldom elli User manual

Eldom
Eldom Strix kratta C240SB User manual

Eldom
Eldom Franky C340B User manual