Electrolux ESTM966 User manual

STICK MIXER ESTM966
1
10
20
Downloaded from www.vandenborre.be

WARNINGS
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
−staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
−farm houses;
−by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
−bed and breakfast type environments.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
Regarding the operating times and speed
setting, refer to the section “Operation” on
pages 4-8 of the manual.
Care shall be taken when handling the sharp
cutting blades, emptying the bowl and during
cleaning.
1
Downloaded from www.vandenborre.be

Always disconnect the appliance from the
supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
Regarding the instructions for cleaning
surfaces in contact with food, refer to the
section “Cleaning and Maintenance” on page 8
of the manual.
Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and if they understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
WARNING: Risks of injuries if you don't use
this appliance correctly.
WARNING: THE BLADE IS VERY SHARP, TAKE
GREAT CARE WHEN HANDLING THIS HAND
BLENDER AND ALWAYS UNPLUG FROM THE
2
Downloaded from www.vandenborre.be

MAINS SUPPLY BEFORE CLEANING.
Be careful if hot liquid is poured into the food
processor or blender as it can be ejected out of
the appliance due to a sudden steaming.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before using the appliance and keep them for future
reference.
•Unplug the appliance from the mains socket when not in use, before assembling or disassembling parts,
and before cleaning.
•Never use this appliance to mix or stir anything other than foods.
•Avoid contacting moving parts.
•The use of attachments not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
•Always ensure that the attachments are securely fitted onto the motor body before operation.
•Never let the cord touch hot surfaces or hang down where a child can grab it.
•Do not use outdoors.
•Do not use the appliance for anything other than its intended purpose.
•Do not blend hot liquids (hot oil).
PARTS
1. Variable speed dial
2. Speed button
3. Turbo button
4. Motor unit
5. Attachment release button (on each side
of the motor unit)
6. Removable blending attachment
7. Chopper bowl lid
8. Chopping blade
9. Chopper bowl
10. Whisk housing
11. Whisk attachment
12. Measuring cup
•Allows for measuring and blending in
the same cup
13. Potato masher
3
Downloaded from www.vandenborre.be

BEFORE FIRST USE
Before using the appliance for the first time, wash
the blending attachment, whisk attachment, chopper
attachment, potato masher and the measuring cup in
warm soapy water. Rinse and dry thoroughly.
BEWARE SHARP BLADES.
Wipe the motor unit with a slightly damp cloth. Do
not immerse it in water.
OPERATION
The hand blender is suitable for preparing sauces,
soups, mayonnaise or mixing ingredients.
WARNING: Do not operate this appliance for more
than 15 seconds without interruption. Allow it to cool
down to room temperature before continuing.
Using the Blending Attachment
The blending attachment is suitable for mixing drinks and milkshakes as well as preparing
dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food.
1.
Make sure the motor unit is unplugged.
2. Attach the motor unit to the blending attachment and push to lock
into place.
4
Downloaded from www.vandenborre.be

3.
Place ingredients into a tall container or the supplied measuring cup.
•Make sure that the tall container or the measuring cup is placed on a stable, flat surface.
•Cut solid ingredients into small pieces for easier blending.
4.
Plug the motor unit into the mains socket.
5. Immerse the blending attachment into the tall
container or the measuring cup.
•Ensure that the depth of the ingredients will not
exceed the top of the blending attachment.
6. Select the desired speed by turning the variable speed
dial.
7. Turn on the motor unit by keeping the speed button
pressed.
•It is recommended to start blending by using the
low speed (1) to avoid splashing.
•You can also press the Turbo button to run
the appliance for intermittent bursts.
8. Blend the ingredients by moving the appliance slowly
up and down and in circles.
•To use the blending attachment in a saucepan, be
sure to remove the pan from the stove.
9. After you have completed blending, release the speed
button and unplug the motor unit from the mains
socket.
10. Press the attachment release buttons and remove the
blending attachment from the motor unit for cleaning.
5
Downloaded from www.vandenborre.be

Using the Whisk Attachment
The whisk attachment is suitable for whipping cream, beating egg whites, mixing sponges and ready-mix
desserts.
1.
Make sure the motor unit is unplugged.
2. Insert the metal end of the whisk into its housing.
3. Attach the motor unit to the whisk housing and
push to lock into place.
4.
Place ingredients into a deep mixing bowl or container to prevent spattering.
5. Plug the motor unit into the mains socket.
6. Insert the whisk into the mixing bowl until the whisk touches the bottom.
7. Turn the variable speed dial to set the desired speed.
8. Turn on the motor unit by keeping the speed button pressed.
•You can also press the Turbo button to run the appliance for intermittent bursts.
9. Keep the motor unit in the upright position and slowly circulate the whisk around the mixing bowl.
10. After you have completed whisking, release the speed button and unplug the motor unit from the
mains socket.
11. Press the attachment release buttons and remove the whisk housing from the motor unit. The whisk
can be removed from its housing for cleaning by pulling on the base of the whisk.
Using the Chopper Attachment
The chopper attachment is suitable for chopping meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, etc.
1.
Make sure the motor unit is unplugged.
2.
Carefully insert the chopper blade
over the pin at the centre of the
chopper bowl.
3. Put food into chopper bowl. Place lid on chopper
bowl, fitting securely over pin at the centre. Turn the lid
clockwise until it locks into place.
•Align the tabs on the lid and notches on
the bowl.
•If chopping meat, cut it into cubes before
putting into chopper bowl.
4. Attach the motor unit into the attachment point on top of the
chopper lid and push to lock into place.
6
Downloaded from www.vandenborre.be

5.
Plug the motor unit into the mains socket.
6. Turn the variable speed dial to set the desired speed.
7. Hold the chopper bowl and turn on the motor unit by keeping
the speed button pressed.
•Running the chopper continuously will yield smoother food
consistency while pulsing will yield chunkier results.
•You can also press the Turbo button to run the appliance for
intermittent bursts.
8. When the desired food consistency has been reached, release
the speed button and unplug the motor unit from the mains
socket.
9. Press the attachment release buttons and remove the chopper
lid from the motor unit.
10. Carefully lift out the chopper blade. Remove the food contents
from the chopper bowl.
Chopper processing guide
Food Quantity Preparation Approximate Time
Meat 250 g Cut into 2 cm cubes 15 seconds
Herbs 50 g Remove stalks 10 seconds
Almonds/Nuts 150 g Place in whole nuts 15 seconds
Cheese 100 g Cut into 1 cm cubes 10 seconds
Onions 150 g Cut into quarters 10 seconds
Using the Potato Smasher
The potato smasher is only suitable for mashing potatoes. It is not suitable for raw potatoes or any other
vegetables or foods.
1. Prepare your potatoes as normal, drain and place in a saucepan or flat bottom bowl.
•Add small amount of milk or butter as required.
2. Attach the motor unit to the potato smasher and push to lock into place.
7
Downloaded from www.vandenborre.be

3.
Plug the motor unit into the mains socket.
4. Turn the variable speed dial to set the desired speed.
5. Turn on the motor unit by keeping the speed button pressed.
•You can also press the Turbo button to run the appliance for intermittent bursts.
6. Plunge the head of the potato masher into the potatoes. Lift and repeat at a different place in the
pan/bowl.
7. Continue until all the potatoes are mashed to your liking. Then release the speed button and unplug the
motor unit from the mains socket.
8. Press the attachment release buttons and remove the potato smasher from the motor unit.
CLEANING AND MAINTENANCE
Warning: Always unplug the appliance before cleaning.
Remove the attachment from the motor unit.
The paddle on the potato smasher can be removed for
cleaning.
To remove the paddle, grip the paddle and twist it
clockwise.
Clean the motor unit with a slightly damp cloth. Never immerse it in water.
Clean the blending attachment, whisk attachment, chopper attachment, potato smasher with paddle and
the measuring cup in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly.
Caution: The blades are very sharp. Handle with extreme care.
Surfaces in contact with food should be cleaned regularly to avoid cross contamination from different types
of food, the use of warm clean water with a mild detergent is advisable when dealing with surfaces that
come into contact with food.
Correct food hygiene practises should always be followed at all times to avoid possibility of food poisoning
/cross contamination.
D
ry the entire appliance with a dry cloth before replacing.
D
o not use chemical cleaners or abrasives product for cleaning.
SPECIFICATIONS
Ratings: 220V-240V~ 50/60Hz
600W
8
Downloaded from www.vandenborre.be

DISPOSAL
As a responsible retailer we care about the environment.
As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials.
This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and
the environment.
You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.
Because this appliance contains electronic components, the appliance and its accessories must be disposed
of separately from household waste when the appliance reaches its end of life.
Contact your local authority to learn about disposal and recycling.
The appliance should be taken to your local collection point for recycling. Some collection points accept
appliance free of charge.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur
as a result of product improvement and development.
ELECTROLUX 22 / 04 / 2016
9
Downloaded from www.vandenborre.be

ATTENTION
L'appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles
que:
-les coins cuisines réservés au personnel des
magasins, bureaux et autres
environnements professionnels;
-les fermes;
-l’utilisation par les clients des hôtels, motels
et autres environnements à caractère
résidentiel;
-les environnements de type chambres
d’hôtes.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les
enfants. Conserver l'appareil et son câble hors
de portée des enfants.
En ce qui concerne les durées de
fonctionnement et les réglages de vitesse,
référez-vous à la section “UTILISATION ” en
10
Downloaded from www.vandenborre.be

pages 14-17.
Des précautions doivent être prises lors de la
manipulation des couteaux affûtés, lorsqu’on
vide le bol et lors du nettoyage.
Toujours déconnecter l’appareil de
l’alimentation si on le laisse sans surveillance
et avant montage, démontage ou nettoyage.
En ce qui concerne les informations
détaillées sur la manière de nettoyer les
surfaces en contact avec les aliments,
référez-vous dans la section “NETTOYAGE ET
ENTRETIEN” en page 18.
Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter
de l’alimentation avant de changer les
accessoires ou d'approcher les parties qui
sont mobiles lors du fonctionnement.
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou
dont l'expérience ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à condition qu'ils
bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient
reçu des instructions quant à l'utilisation de
11
Downloaded from www.vandenborre.be

l'appareil en toute sécurité et dans la mesure
où ils en comprennent bien les dangers
potentiels.
Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil
comme un jouet.
MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas
de mauvaise utilisation du produit.
AVERTISSEMENT: LES LAMES SONT
TRANCHANTES. FAITES TRES ATTENTION LORS
DE LEUR MANIPULATION ET DEBRANCHEZ
TOUJOURS LE CABLE DE LA PRISE MURALE
D’ALIMENTATION AVANT LE NETTOYAGE.
Être vigilant si un liquide chaud est versé
dans le préparateur culinaire ou le mélangeur
dans la mesure où il peut être éjecté de
l'appareil en raison d'une ébullition soudaine.
12
Downloaded from www.vandenborre.be

MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lisez attentivement le mode d'emploi dans son intégralité avant d'utiliser l'appareil et
gardez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
•Débranchez l'appareil après usage, avant de monter ou de démonter les accessoires, et avant de le
nettoyer.
•N'utilisez jamais l'appareil pour mixer ou mélanger autre chose que des aliments.
•Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
•L'utilisation d'accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant peut être à l'origine d'un
incendie, de chocs électriques ou de blessures.
•Avant d'allumer l'appareil, vérifiez toujours que les accessoires sont bien fixés sur le bloc moteur.
•Ne laissez en aucun cas le câble toucher une surface brûlante ou pendre jusqu'à une hauteur où un
enfant pourrait l'attraper.
•Ne pas utiliser en extérieur.
•N’utilisez pas cet appareil à une finalité autre que celle pour laquelle il a été conçu.
•Évitez de mixer des liquides brûlants (huile chaude).
DESCRIPTION
1. Commande de vitesse variable
2. Bouton de vitesse
3. Bouton Turbo
4. Bloc moteur
5. Bouton de démontage d'accessoires (de
part et d'autre du bloc-moteur)
6. Porte-lame amovible
7. Couvercle du bol de hachage
8. Lame à hacher
9. Bol de hachage
10. Boîtier du fouet
11. Fouet
12. Verre doseur
•Permet à la fois de doser et de mixer
13. Presse-purée
13
Downloaded from www.vandenborre.be

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lavez
le porte-lame, le fouet, le hachoir, le presse-purée et
le verre doseur dans de l'eau chaude savonneuse.
Rincez et séchez bien toutes les pièces. ATTENTION:
LAMES COUPANTES.
Frottez le bloc moteur avec un chiffon légèrement
imbibé d'eau. Ne le mettez jamais dans l'eau.
UTILISATION
ATTENTION: Ne faites pas fonctionner l'appareil
pendant plus de 15 secondes d'affilée. Laissez-le
refroidir à température ambiante avant de continuer.
Utilisation du porte-lame
Le porte-lame sert à mixer les boissons et les milk-shakes, et à préparer les sauces, les soupes, la
mayonnaise et les bouillies pour enfants.
1. Assurez-vous que le bloc moteur est débranché.
2. Emboîtez le bloc moteur dans le porte-lame et enfoncez-le jusqu'à
ce qu'il se verrouille.
3. Mettez les ingrédients dans un grand récipient ou dans le verre doseur fourni.
•Placez le grand récipient ou le verre doseur sur une surface plane et stable.
•Afin de faciliter le mixage, coupez les ingrédients solides en petits morceaux.
4. Branchez le bloc moteur sur la prise de courant.
14
Downloaded from www.vandenborre.be

5. Plongez le porte-lame dans le récipient ou dans le verre
doseur.
•L'appareil ne doit pas être immergé au-delà du haut
du porte-lame.
6. Réglez la vitesse en tournant la commande de vitesse
variable.
7. Allumez le bloc moteur en maintenant enfoncé le
bouton de vitesse.
•Il est conseillé de commencer à mixer à la vitesse
lente (1) afin d'éviter les éclaboussures.
•Le bouton turbo sert à faire fonctionner l'appareil
par impulsions intermittentes.
8. Mixez les ingrédients en bougeant l'appareil vers le bas,
vers le haut et en cercles.
•Si vous souhaitez utiliser le porte-lame dans une
casserole, ôtez celle-ci du feu au préalable.
9. Quand vous avez fini, relâchez le bouton de vitesse et
débranchez le bloc moteur.
10. Appuyez sur les boutons de démontage des
accessoires puis enlevez le porte-lame du bloc moteur
pour le nettoyer.
Utilisation du fouet
Le fouet sert à fouetter la crème, battre les blancs en neige, mélanger la pâte et les desserts prêts à
déguster.
1. Assurez-vous que le bloc moteur est débranché.
2. Insérez l'extrémité métallique du fouet dans le
boîtier.
3. Emboîtez le bloc moteur dans le boîtier du fouet et
enfoncez-le jusqu'à ce qu'il se verrouille.
4. Mettez les ingrédients dans un récipient/saladier profond afin
d'éviter les éclaboussures.
5. Branchez le bloc moteur sur la prise de courant.
6. Plongez le fouet dans le saladier jusqu'à ce qu'il touche le fond.
15
Downloaded from www.vandenborre.be

7. Réglez la vitesse à l'aide de la commande de vitesse variable.
8. Allumez le bloc moteur en maintenant enfoncé le bouton de vitesse.
•Le bouton turbo sert à faire fonctionner l'appareil par impulsions intermittentes.
9. Faites tourner lentement le fouet dans le saladier tout en gardant le bloc moteur à la verticale.
10. Quand vous avez fini, relâchez le bouton de vitesse et débranchez le bloc moteur de la prise électrique.
11. Appuyez sur les boutons de démontage des accessoires puis enlevez le boîtier du fouet du bloc moteur
pour le nettoyer. Afin de faciliter le nettoyage, détachez le fouet de son boîtier en tirant sur sa base.
Utilisation du hachoir
Le hachoir permet de hacher la viande, le fromage, les oignons, les herbes, l'ail, les carottes etc.
1. Assurez-vous que le bloc moteur est débranché.
2. Emboîtez délicatement la lame du
hachoir sur l'axe situé au centre du
bol de hachage.
3. Mettez les aliments dans le bol de hachage. Refermez le bol
avec son couvercle, en l'emboîtant bien sur l'axe central.
Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre
pour le verrouiller.
•Alignez les saillants du couvercle avec les
encoches du bol.
•Pour hacher de la viande, coupez-la en
dés avant de la mettre dans le bol.
4. Montez le bloc moteur sur le point de fixation situé en haut du
couvercle du hachoir, et enfoncez-le pour le verrouiller.
5. Branchez le bloc moteur sur la prise de courant.
6. Réglez la vitesse à l'aide de la commande de vitesse variable.
7. Tout en tenant le bol de hachage, allumez le bloc moteur en
maintenant enfoncé le bouton de vitesse.
•Faites fonctionner le hachoir en continu pour obtenir un
mélange onctueux, et par impulsions pour obtenir de gros
morceaux.
•Le bouton turbo sert à faire fonctionner l'appareil par
impulsions intermittentes.
8. Quand vous avez obtenu la texture souhaitée pour les aliments,
relâchez le bouton de vitesse et débranchez le bloc moteur.
9. Appuyez sur les boutons de démontage des accessoires puis
enlevez le couvercle du hachoir du bloc moteur pour le nettoyer.
10. Sortez délicatement la lame du hachoir. Videz le bol de son
contenu.
16
Downloaded from www.vandenborre.be

Guide d'utilisation du hachoir
Aliment Quantité Préparation Durée approximative
Viande 250 g Couper en cubes de
2 cm
15 secondes
Herbes 50 g Enlever les queues 10 secondes
Amandes/noix
150 g Mettre des
amandes/noix
entières
15 secondes
Fromage 100 g Couper en cubes de
1 cm
10 secondes
Oignons 150 g Couper en quarts 10 secondes
Utilisation du presse-purée
Le presse-purée ne peut servir qu'à presser les pommes de terre. Il ne convient pas pour les pommes de
terre crues, ni pour aucun autre légume ou aliment en général.
1. Préparez vos pommes de terre de manière normale, puis égouttez l'eau et mettez-les dans une casserole
ou dans un saladier à fond plat.
•Ajoutez un peu de lait ou de beurre, selon le cas.
2. Emboîtez le bloc moteur dans le presse-purée et enfoncez-le jusqu'à ce qu'il se verrouille.
3. Branchez le bloc moteur sur la prise de courant.
4. Réglez la vitesse à l'aide de la commande de vitesse variable.
5. Allumez le bloc moteur en maintenant enfoncé le bouton de vitesse.
•Le bouton turbo sert à faire fonctionner l'appareil par impulsions intermittentes.
6. Plongez la tête du presse-purée dans les pommes de terre. Soulevez-le et répétez le mouvement à un
autre endroit de la casserole/du saladier.
7. Continuez jusqu'à obtenir la consistance souhaitée pour votre purée. Puis relâchez le bouton de vitesse
et débranchez le bloc moteur.
8. Appuyez sur les boutons de démontage des accessoires puis enlevez le presse-purée du bloc moteur
pour le nettoyer.
17
Downloaded from www.vandenborre.be

NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention: Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
Enlevez les accessoires du bloc moteur.
La pale située sur le presse-purée peut s'enlever pour
un nettoyage plus facile.
Pour enlever cette pale, tournez-la dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon légèrement imbibé d'eau. Ne la mettez jamais dans l'eau.
Nettoyez le porte-lame, le fouet, le hachoir, le presse-purée, la pale et le verre doseur dans de l'eau chaude
savonneuse. Rincez soigneusement.
Attention: Les lames sont très coupantes. Manipulez-les avec la plus grande précaution.
Les surfaces en contact avec les aliments doivent faire l'objet d'un nettoyage régulier afin d'éviter tout
risque de contamination croisée entre les différents types d'aliments; les surfaces en contact avec les
aliments sont à nettoyer de préférence avec de l'eau chaude propre et un détergent doux.
Le maintien de bonnes pratiques en matière d'hygiène alimentaire permet d'éviter tout risque de
contamination croisée ou d'intoxication alimentaire.
Séchez tout l’appareil avec un chiffon sec avant de le remettre en place.
N'utilisez pas des produits de nettoyage chimiques ou abrasifs.
SPÉCIFICATIONS
Caractéristiques nominales: 220V-240V~ 50/60Hz
600W
18
Downloaded from www.vandenborre.be

MISE AU REBUT
En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection
de l’environnement.
Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles
et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à garantir qu’il soit recyclé
d’une manière respectueuse de la santé et de l’environnement.
Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales.
Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des piles, le produit et ses accessoires
doivent être jetés séparément des déchets domestiques lorsque le produit est en fin de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les autorités de
votre commune.
Apportez l’appareil à un point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres acceptent les
produits gratuitement.
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en
magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 et 24h/24.
Hotline Vanden Borre
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h à 18h et le samedi de
9h à 18h.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites
incohérences peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
ELECTROLUX 22 / 04 / 2016
19
Downloaded from www.vandenborre.be
Table of contents
Languages:
Other Electrolux Hand Mixer manuals

Electrolux
Electrolux EHM3300 User manual

Electrolux
Electrolux 11 Series User manual

Electrolux
Electrolux Love Your Day EHM3407 User manual

Electrolux
Electrolux EHM450 User manual

Electrolux
Electrolux EHM33 Series User manual

Electrolux
Electrolux ESTM9804S User manual

Electrolux
Electrolux EASYCOMPACT ESTM5 Series User manual

Electrolux
Electrolux Assistent Hand Mixer 310 User manual

Electrolux
Electrolux EHM3310 User manual

Electrolux
Electrolux INSTANTMIX EST4 Series User manual