Emerson RIDGID 3060-OS User manual

OPERATORS MANUAL
MODEL 3060-OS
RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT
DANGER
WARNING
WARNING
ATTENTION
NOTICE
• Do NOT put fuels, flammables, explosives or hazardous
materials inside these products.
• Gasoline, solvents, gun powder or other munitions,
dynamite, propane, acetylene or other such products can
explode if stored inside these products.
To prevent electrical shock, explosion, fire and/or serious
personal injury when using storage chest with:
Extension Cord -
• Follow all Extension Cord manufacturer’s Warnings and
Instructions.
• After removing knock-out, insert the rubber hole protector.
Do NOT insert extension cord through hole without
grommet in place (see figure 3).
• Only use a three-wire extension cord with all three prongs
intact. Never remove the round grounding prong.
• Extension cord must be connected to a 120 Volt GFCI
protected outlet with proper ground. If GFCI outlet is not
available, use an extension cord with GFCI protection built in.
• Check the insulation and plugs of extension cord before
using. Do NOT use cord if it is worn or damaged.
• Do NOT overload extension cord.
• Remove extension cord from the hole before moving or
transporting storage chest.
• Only use an extension cord that is rated for outdoor use.
• Do NOT connect extension cord to outlet that also supplies
critical safety equipment with power.
Cordless Power Tool Battery Chargers -
• See Charger’s Owner’s Manual for proper use and care of
charger and batteries. Follow all Warnings and Instructions
provided with your battery charger.
• Place chargers and electrical connections in tray.
• Chargers are Dry location use only. Do NOT expose to liquid,
vapor, or rain. Should your charger become wet, Do NOT
attempt to use. Unplug extension cord from supply before
handling wet charger or cords.
• Only use chargers and batteries that are intact and operating
properly.
• Do NOT touch metal prongs when plugging charger into
extension cord.
• Keep flammable materials like paper or rags away from
charger, cords or connections.
• Do NOT place or attempt to charge lead acid, car type
batteries in storage chest.
• Use these products ONLY for storing and transporting electric
or hand tools and equipment, and other similar materials.
• Failure to follow these warnings or modifications or other
uses of these products could result in death, serious injury
or property damage.
Keep hands clear when closing lid. Failure to do so could result in severe injury.
Read and understand all instructions and warnings before operating or using this product.
Any modification or unintended use of this product shall immediately void all manufacturers warranties. Manufacturer
disclaims all liability for injuries to persons or property resulting from any modification to, or unintended use of this product.

REQUIRED LOCK: Master Lock®#5 or #1 (or equivalent size) – REQUIRED TOOL: 1/2" wrench
INSTRUCTIONS:
1.Select mounting configuration based on your lock
(round hole = Master Lock®#5; square hole = Master Lock®#1)
2.Unbolt padlock tab
3.Insert lock shackle into correct hole (round or square) in padlock tab
4.Insert bolt into padlock tab
5.Attach lock nut
6.Test locking mechanism
LOCK INSTALLATION
MASTER LOCK®#5 MASTER LOCK®#1
Round hole for 11/32" - 3/8" (8.7-9.5 mm) diameter shackle Square hole for 5/16" (8 mm) or less diameter shackle
1-3/16” (30 mm) 1-7/16” (36 mm)
2-1/4” (57 mm)
11/32”- 3/8” (8.7 -9.5 mm)
7/8”- 1-1/8” (22-29 mm)
15/16” (24 mm) 1-3/16” (30 mm)
2-1/4” (57 mm)
5/16” (8 mm)
7/8”- 1-1/8” (22-29 mm)
Padlock Tab Padlock Tab
2
TOOLS REQUIRED- Hammer and flat blade screwdriver.
1. Locate the “knockout”
2.With a screwdriver and hammer, carefully punch out the “knockout” from the
inside of the box so that metal ring will fall outside box (figure 1).
3.Place the “Rapid Pass”™ rubber hole protector from the outside of the box in
the hole and be sure that it is properly seated. BE SURE NO SHARP METAL
EDGES ARE EXPOSED (figure 2).
4.When passing cords into the box, be sure to always enter box from the rear.
After head of cord is in place, slightly pull back 2-3” to ensure weather resistant
“star bursts” are facing toward the outside of box (figure 3). Never push the cord
from inside the box so that mating plug points are exposed to the environment
5.BE SURE TO FOLLOW ALL ELECTRICAL SAFETY PRECAUTIONS.
TO INSTALL RAPID PASS™ RUBBER HOLE PROTECTOR
Figure 3
EXTERIOR VIEW
Figure 2
INTERIOR VIEW
Figure 1
SIDE VIEW

1. To lower shelf for storage of larger items, simply tilt shelf upward and remove
cable ends from hooks (figure 1) – then slowly lower shelf.
2.To raise shelf, lift lower edge of shelf upward and attach the two cables to the
hooks (figure 2).
DROP DOWN SHELF INSTRUCTIONS
Figure 2Figure 1
The Safety Gear Storage Grid allows convenient storage of personal protection
equipment, fall protection gear and other items. Use it to prevent tangling and
provide air circulation for drying.
SAFETY GEAR STORAGE GRID
3

CAUTION
• Casters are not suitable for keeping the units in place
when transporting.
• Do not use casters on uneven or rough surfaces.
• Do not tow caster mounted boxes.
• Failure to comply can cause injury or property damage.
• Casters come as a set of four.
• Load ratings are for all four wheels combined
• Load rating includes storage chest weight and contents
FOR REPLACEMENT PARTS, CONTACT RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT
AT 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
• No other replacement parts are available for this model.
MODEL NUMBER
70032 Safety Gear Storage Grid 3060-OS 1 Pack
1 Pack
1 Pack
3060-OS
3060-OS
Rapid Pass™ Rubber Hole
Protector
Lock Tab Kit
70118
70117
DESCRIPTION USE WITH QUANTITY
ACCESSORY CASTERS, CALL 1-800-4 RIDGID (1-800-474-3443)
404-OS
606-OS
4” Caster Set 2032-OS, 2048-OS, 3068-OS, 3060-OS
2032-OS, 2048-OS, 3068-OS, 3060-OS
6” Caster Set
1060 lbs
1360 lbs
MODEL NUMBER DESCRIPTION USE WITH LOAD RATING
LIMITED WARRANTY
This LIMITED WARRANTY is made by RIDGID On-Site Storage Equipment, 420 E. Terra. Cotta Ave., Crystal Lake, Illinois to the original retail purchaser of
RIDGID® Storage Products.
RIDGID STORAGE EQUIPMENT WARRANTS THAT RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT WILL BE FREE FROM DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMAN-
SHIP FOR A PERIOD OF THREE (3) YEARS FROM DATE OF PURCHASE BY THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER. THIS WARRANTY IS SPECIFIC TO THIS
STORAGE EQUIPMENT. WARRANTIES FOR OTHER RIDGID PRODUCTS MAY VARY.
If, before the expiration of the Warranty period, purchaser discovers that this RIDGID On-Site Storage Equipment fails to fulfill the Warranty, purchaser shall contact
RIDGID On-Site Storage Equipment at 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) to make arrangements for an inspection of the product. If RIDGID On-Site Storage
Equipment determines a defect exists, RIDGID Storage On-Site Equipment shall, at its option and expense, repair or replace any defective part. All Warranty
repairs shall be made by an authorized RIDGID On-Site Storage Equipment dealer or RIDGID On-Site Storage Equipment approved service company.
This Warranty shall not apply if the RIDGID On-Site Storage Equipment has been subjected to misuse, abnormal service or handling, improper maintenance, or
alterations made by anyone other than RIDGID On-Site Storage Equipment dealer or a RIDGID On-Site Storage Equipment approved service company.
THE WARRANTY PRINTED ABOVE IS THE ONLY WARRANTY APPLICABLE TO THIS PURCHASE. ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUD-
ING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY DISCLAIMED.
RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF ANY BREACH OF
THIS WARRANTY NOR SHALL THE DAMAGES EXCEED THE RETURN AMOUNT OF THE PURCHASE PRICE PAID BY THE ORIGINAL PURCHASER
This Warranty is in lieu of all Warranties express or implied. The terms of this Warranty shall not be modified by any party, their successors and assigns. This
Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
If you have any questions, please call our customer service department at 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443). Products are protected by one or more of the
following patents or trademarks: U.S.-1182982, 1517767, 1897535; Canada-281398; U.K.-1390299; Australia-754070; N.Z.-296048; other patents pending.
RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT
420 E. Terra Cotta Ave, Crystal Lake, IL 60014
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc. and is used
by Knaack Manufacturing Company under license.
Rev. 10/09 Part No. 14-0027

MANUAL DEL OPERADOR
MODELO 3060-OS EQUIPOS
PARA ALMACENAMIENTO EN OBRA RIDGID
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
AVISO
• NO guarde combustibles, inflamables, explosivos o
materiales peligrosos dentro de estos productos.
• La gasolina, los solventes, la pólvora y otros tipos de
munición, la dinamita, el propano, el acetileno y otros
elementos de este tipo pueden explotar si se guardan
dentro de estos productos.
Para evitar riesgos de choques eléctricos, explosiones,
incendio y/o lesiones personales graves al utilizar el baúl de
almacenamiento con:
Cable de extensión -
• Siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante
para el cable de extensión.
• Luego de quitar el knock-out, inserte el protector de agujero
de caucho. NO inserte el cable de extensión sin una aran
dela colocada (ver figura 3).
• Sólo utilice un cable de extensión de trifilar con todas las
tres tomas intactas. Nunca quite la toma redonda de
conexión a tierra.
• El cable de extensión debe estar conectado a una salida de
120 Voltios con GFCI (Interruptor de Circuito con Protección
a Tierra) con una apropiada protección a tierra. Si no hay
disponible una salida con GFCI, utilice un cable de
extensión con protección de GFCI incorporada.
• Verifique la aislación y los conectores del cable de
extensión antes de utilizar. NO utilice el cable si está
desgastado o dañado.
• NO sobrecargue el cable de extensión.
• Quite el cable de extensión del agujero antes de mover
o transportar la caja de almacenamiento.
• Sólo utilice un cable de extensión que esté calificado para
uso externo.
• NO conecte el cable de extensión a una toma de corriente
que también abastezca de corriente a equipo de seguridad
esencial.
Cargadores de baterías para herramientas
eléctricas inalámbricas –
• Consulte en el manual del propietario del cargador el uso y
cuidado correctos del cargador y las baterías. Siga todas las
advertencias e instrucciones provistas con su cargador de
baterías.
• Coloque los cargadores y los conectores eléctricos en la
bandeja.
• Los cargadores son para usar sólo en lugares secos. NO
exponga el producto a líquidos, vapores o lluvia. Si el
cargador se humedece, NO intente usarlo. Desenchufe del
suministro eléctrico el cable de extensión antes de manipular
cargadores o cables mojados.
• Use sólo cargadores y baterías que estén en buenas
condiciones y funcionen correctamente.
• Al enchufar el cargador en el cable de extensión, NO toque
los terminales metálicos.
• Mantenga los materiales inflamables, tales como papeles o
trapos, lejos del cargador, los cables y las conexiones.
• NO coloque o intente cargar en el baúl de almacenamiento
baterías de plomo-ácido para automóvil.
• Use estos productos SÓLO para almacenar y transportar
herramientas y equipos de mano o eléctricos, u otros
materiales similares.
• El incumplimiento de estas advertencias y las modificaciones
de estos productos, así como otros usos diferentes a los
mencionados, pueden causar la muerte, lesiones graves o
daños a la propiedad.
Aparte las manos cuando cierre la tapa. En caso contrario, puede sufrir lesiones graves.
Antes de operar o usar este producto, lea y comprenda todas las instrucciones y advertencias.
Toda modificación o uso no previsto de este producto invalidará inmediatamente todas las garantías del fa bricante.
El fabricante rechaza toda responsabilidad por lesiones a personas o daños a la propiedad resultants de cualquier
odificación o uso no previsto de este producto.

CERRADURA REQUERIDA: Master Lock®Nº5 o Nº1 (o tamaño equivalente) – Herramienta requerida:llave de tuercas de 1/2”
INSTRUCCIONES:
1. Seleccione la configuración de montaje en base a su
cerradura (agujero redondo = Master Lock®Nº5;
agujero cuadrado = Master Lock®Nº1)
2. Desenroscar la lengüeta del candado
3. Insertar grillete de bloqueo en el agujero correcto
(redondo o cuadrado) en la lengüeta del candado
4.Insertar perno en la lengüeta del candado
5. Insertar contratuerca
6.Probar el mecanismo de cierre
LOCK INSTALLATION
MASTER LOCK®#5 MASTER LOCK®#1
Agujero redondo para grillete de 3/8”– 11/32” de diámetro Agujero cuadrado para grillete de 5/16” de diámetro (o inferior)
1-3/16” (30 mm) 1-7/16” (36 mm)
2-1/4” (57 mm)
11/32”- 3/8” (8.7 -9.5 mm)
7/8”- 1-1/8” (22-29 mm)
15/16” (24 mm) 1-3/16” (30 mm)
2-1/4” (57 mm)
5/16” (8 mm)
7/8”- 1-1/8” (22-29 mm)
Lengüeta del candado Lengüeta del candado
2
HERRAMIENTAS REQUERIDAS- Martillo y un destornillador plano.
1.Ubique el “agujero”.
2.Con un destornillador y martillo, perfore cuidadosamente el “agujero” desde la parte
interior de la caja de modo que el anillo de metal caiga fuera de la caja (figura 1).
3.Coloque el protector de agujero de caucho “Rapid Pass”™ desde la parte exterior
de la caja en el agujero y asegúrese de que esté fijado apropiadamente.
ASEGÚRESE DE QUE NO QUEDE EXPUESTO NINGÚN FILO DE METAL (figura 2).
4.Cuando pase los cables dentro de la caja, asegúrese siempre de que ingresen a la
caja desde el reverso. Luego de que la cabeza del cable esté en su sitio, retire
ligeramente de 5 a 7.5 centímetros para asegurar que las "roturas de estrella"
resistentes al clima estén orientadas hacia fuera de la caja (figura 3). Nunca
presione el cable desde dentro de la caja para que los puntos de conexión de
acoplamiento estén expuestos al medio ambiente.
5. ASEGÚRESE DE SEGUIR TODAS LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ELÉCTRICA.
PARA INSTALAR EL PROTECTOR DE AGUJERO DE CAUCHO RAPID PASS™
Figure 3
EXTERIOR VIEW
Figure 2
INTERIOR VIEW
Figure 1
SIDE VIEW

1.Para bajar la repisa y guardar artículos más grandes, simplemente incline la repisa hacia adelante y
quite los extremos de los cables de los ganchos (figura 1), luego baje lentamente la repisa.
2.Para levantar la repisa, levante el borde inferior de la repisa hacia arriba y enganche los dos cables
a los ganchos (como se muestra en la figura 1).
INSTRUCCIONES DE LA REPISA DESPLEGABLE
Figure 2Figure 1
La Cuadrícula para Guardar Equipo de Seguridad permite guardar convenientemente equipo
de protección personal, equipo para protección de caídas y otros artículos. Utilícelo para
prevenir enredos y proporcionar circulación de aire para secar.
CUADRÍCULA PARA GUARDAR EQUIPO DE SEGURIDAD
3

PRECAUCIÓN
• Las ruedas orientables no son adecuadas para mantener
las unidades en su sitio durante el transporte.
• No use las ruedas orientables sobre superficies
desparejas o rugosas.
• No remolque cajas montadas sobre ruedas orientables.
• El incumplimiento de estas precauciones puede causar
lesiones y daños a la propiedad.
• Las ruedas orientables se ofrecen en juegos de cuatro unidades.
• Las especificaciones de carga son para las cuatro ruedas
combinadas.
• Las especificaciones de carga incluyen el peso del baúl
de almacenamiento y el contenido.
PARA SOLICITAR REPUESTOS, COMUNÍQUESE CON RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT,
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
• No se dispone de otros repuestos para estos modelos.
NÚMERO DE MODELO
70032 Cuadrícula para Guardar Equipo
de Seguridad 3060-OS 1 Pack
1 Pack
1 Pack
3060-OS
3060-OS
Protector de Agujero de Caucho
Rapid Pass™
Juego de Lengüeta de bloqueo
70118
70117
DESCRIPCIÓN UTILIZAR CON CANTIDAD
PARA OBTENER RUEDAS ORIENTABLES ACCESORIAS, LLAME AL 1-800-4 RIDGID (1-800-474-3443)
404-OS
606-OS
Juego de ruedas
orientables de 4 pulg. 2032-OS, 2048-OS, 3068-OS, 3060-OS
2032-OS, 2048-OS, 3068-OS, 3060-OS
Juego de ruedas
orientables de 6 pulg.
1060 lbs
1360 lbs.
NÚMERO DE MODELO DESCRIPCIÓN SE USA CON CANTIDAD
GARANTÍA LIMITADA
Esta GARANTÍA LIMITADA es otorgada por RIDGID On-Site Storage Equipment, 420 E. Terra. Cotta Ave., Crystal Lake, Illinois, al comprador minorista original de
productos para almacenamiento RIDGID®.
RIDGID STORAGE EQUIPMENT GARANTIZA QUE LOS EQUIPOS PARA ALMACENAMIENTO EN OBRA RIDGID ESTARÁN LIBRES DE DEFECTOS DE MATERIAL
Y MANO DE OBRA POR UN PERÍODO DE TRES (3) AÑOS DESDE LA FECHA DE ADQUISICIÓN POR PARTE DEL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL. ESTA
GARANTÍA ES ESPECÍFICA PARA ESTE EQUIPO DE ALMACENAMIENTO. LAS GARANTÍAS DE OTROS PRODUCTOS RIDGID PUEDEN VARIAR.
Si antes del vencimiento del período de garantía el comprador descubre que este producto para almacenamiento en obra RIDGID no cumple con los términos de
la garantía, debe comunicarse con RIDGID On-Site Storage Equipment al 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) para coordinar la inspección del producto. Si RIDGID
On-Site Storage Equipment determina que existe un defecto, reparará o reemplazará, a su sola opción y costo, toda pieza defectuosa. Todas las reparaciones de
garantía serán realizadas por un concesionario autorizado de RIDGID On-Site Storage Equipment o una compañía de reparaciones aprobada por RIDGID On-Site
Storage Equipment.
Esta garantía carece de validez si el equipo para almacenamiento en obra RIDGID ha estado sujeto a mal uso, servicio o manejo anormal, mantenimiento incorrecto
o alteraciones realizadas por terceros que no sean un concesionario de RIDGID On-Site Storage Equipment o una compañía de servicio aprobada por RIDGID
On-Site Storage Equipment.
LA GARANTÍA ESCRITA PRECEDENTE ES LA ÚNICA GARANTÍA APLICABLE A ESTA COMPRA. POR LA PRESENTE, SE RECHAZAN TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR.
RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS Y PERJUICIOS INCIDENTALES O CONSECUENTES DE NINGUNA CLASE QUE
SURJAN DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA, Y LOS DAÑOS Y PERJUICIOS NO EXCEDERÁN LA DEVOLUCIÓN DEL MONTO DEL PRECIO
DE COMPRA PAGADO POR EL COMPRADOR ORIGINAL.
Esta garantía reemplaza a todas las garantías expresas o implícitas. Los términos de esta garantía no pueden ser modificados por ninguna de las partes, sus
sucesores y cesionarios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener también otros derechos que varían según el estado de residencia.
Si desea formular alguna pregunta, llame al Departamento de Servicio al Cliente, 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443). Los productos están protegidos por una
o más de las siguientes patentes o marcas comerciales: EE.UU. – 1182982, 1517767, 1897535; Canadá – 281398; Reino Unido – 1390299; Australia –
754070; Nueva Zelandia – 296048; otras patentes en trámite.
RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT
420 E. Terra Cotta Ave, Crystal Lake, IL 60014
RIDGID es una marca registrada de RIDGID, Inc. y es usada
bajo licencia por Knaack Manufacturing Company.
Rev. 10/09 Parte No. 14-0027

MANUEL DE L’OPÉRATEUR
MODÈLES 3060-OS
RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT
DANGER
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
REMARQUE
• Ne mettez PAS de combustibles, produits inflammables,
explosifs ou matériaux dangereux à l’intérieur de ces
produits.
• L’essence, les solvants, la poudre ou autres munitions,
la dynamite, le propane, l’acétylène ou tout autre produit
de ce genre peut exploser s’il est placé à l’intérieur de
ces produits.
Pour éviter les chocs électriques, les explosions, les incendies
et/ou de graves blessures en utilisant le coffre de rangement
avec :
La Rallonge -
• Suivez tous les avertissements et les Instructions du
fabricant de la rallonge.
• Après avoir enlevé le «knockout», insérez le protecteur
du trou en caoutchouc. Ne pas insérer la rallonge par le
trou sans œillet à sa place (voire figure 3).
• Seulement utiliser une rallonge à trois fils avec tous les
trois broches intactes. Ne jamais enlever la broche fondant
en cercle.
• La rallonge doit être connectée à un GFCI de 120 Volt
protégé a la sortie par une bonne terre. Si la sortie du
GFCI n'est pas disponible, utilisez une rallonge avec
protection de GFCI incorporé.
• Vérifier l'isolation et les bouchons de rallonge avant de les
utiliser. Ne pas utiliser la corde si elle est usée ou
endommagée.
• Ne pas surcharger la rallonge.
• Enlever la rallonge du trou avant de déplacer ou
transporter le coffre de rangement.
• Seulement utiliser une rallonge qui est évaluée pour
l'usage extérieur.
• Ne pas connecter la rallonge à la sortie qui fournie aussi au
équipement de sécurité critique de l’énergie.
Chargeurs de pile d’outils électriques sans fil -
• Consultez le manuel du propriétaire du chargeur pour savoir
comment utiliser et entretenir le chargeur et les piles de
manière appropriée. Suivez tous les avertissements et toutes
les instructions fournis avec votre chargeur de piles.
• Placez les chargeurs et les connexions électriques dans
le plateau.
• Les chargeurs doivent être utilisés seulement dans un endroit
sec. Ne les exposez PAS aux liquides, à la vapeur ou à la
pluie. Si votre chargeur est humide, n’essayez PAS de
l’utiliser. Débranchez la rallonge avant de manipuler les
cordons ou le chargeur humides.
• Utilisez seulement des chargeurs et des piles intacts et
fonctionnant correctement.
• Ne touchez PAS les broches métalliques en branchant le
chargeur dans la rallonge.
• Tenez les matériaux inflammables comme le papier ou les
chiffons éloignés du chargeur, des cordons et des
connexions.
• Ne placez PAS et n’essayez PAS de charger des batteries au
plomb pour voiture dans le coffre de rangement.
• Utilisez ces produits SEULEMENT pour ranger et transporter
du matériel et des outils manuels ou électriques et tout autre
produit semblable.
• Le non-respect de ces avertissements, de ces modifications
ou d’autres utilisations de ces produits pourrait avoir
desconséquences fatales, occasionner des blessures
graves ou endommager le matériel.
Tenez vos mains éloignées en refermant le couvercle au risque de vous blesser.
Lisez et faites attention à comprendre tous les avertissements et instructions avant de faire fonctionner ou d’utiliser ce produit.
Toute modification ou utilisation non prévue de ce produit annulera immédiatement toutes les garanties du fabricant. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les blessures personnelles ou les dommages à la propriété résultant de toute
modification ou utilisation non prévue de ce produit.

SERRURE REQUISE:Master Lock®#5 ou #1 (ou grandeur équivalente) – OUTIL REQUIS: Clé ½ po
INSTRUCTIONS:
1. Choisissez la configuration de montage
selon votre serrure (trou rond – Master Lock®#5;
trou carré – Master Lock®#1)
2.Déboulonnez la languette du cadenas
3.Insérez l’anse du cadenas dans le bon trou (rond ou carré)
dans la languette du
4.Insérez le boulon dans la languette du cadenas
5. Attachez le contre-écrou
6.Testez le mécanisme de verrouillage
LOCK INSTALLATION
MASTER LOCK®#5 MASTER LOCK®#1
Trou rond pour anse de 0,95 cm (3/8 po) -- 0,87 cm (11/32 po) de diamètre Trou carré pour anse de 0,79 cm (5/16 po) de diamètre
1-3/16” (30 mm) 1-7/16” (36 mm)
2-1/4” (57 mm)
11/32”- 3/8” (8.7 -9.5 mm)
7/8”- 1-1/8” (22-29 mm)
15/16” (24 mm) 1-3/16” (30 mm)
2-1/4” (57 mm)
5/16” (8 mm)
7/8”- 1-1/8” (22-29 mm)
Languette du cadenas Languette du cadenas
2
LES OUTILS EXIGES SONT - le Marteau et le tournevis.
1. Localiser le « knockout »
2.Avec un tournevis et un marteau, soigneusement frapper le « knockout » de
l'intérieur de la boîte pour que l'anneau en métal tombe hors de la boîte (fig. 1).
3.Placer le protecteur de trou du caoutchouc en « Passe Rapide » ™ de l'extérieur
de la boîte dans le trou et assurez vous qu'il soit convenablement placé. ASSUREZ
VOUS QU’AUCUN BORD EN METAL TRANCHANT, NE SOIT EXPOSE (fig. 2).
4.En passant les cordes dans la boîte, faites le toujours de l’arrière. Après que la
tête de la corde soit à sa place, légèrement ramenez cela en arrière de 2-3” pour
s’assurer que la résistance au climat « Les éclatements d'étoile » puissent faire
face à l'extérieur de boîte (fig. 3). Ne jamais pousser la corde de l’intérieur de la
boîte pour que les bouchons de points d'accouplement ne soient exposés à
l'environnement .
5. ASSUREZ VOUS DE SUIVRE TOUTES PRECAUTIONS DE SECURITE
ELETRIQUES.
POUR INSTALLER LE PROTECTEUR DU TROU DE CAOUTCHOUC EN RAPID PASS™
Figure 3
EXTERIOR VIEW
Figure 2
INTERIOR VIEW
Figure 1
SIDE VIEW

1.Pour abaisser l'étagère afin d’'emmagasiner de plus grands articles, inclinez simplement
l'étagère vers le haut et enlevez les bouts de câble des crochets (fig. 1), – alors lentement
abaisser l'étagère.
2.Pour élever l'étagère, inclinez le bord de l'étagère qui se trouve en dessous vers le haut et
attachez les deux câbles aux crochets (fig. 2)
LES INSTRUCTIONS POUR ABAISSER L'ÉTAGÈRE
Figure 2Figure 1
L'Engrenage de la grille de sécurité de stockage permet l'emmagasinage commode des
équipements de protection personnel, l'engrenage de protection de chute et autres articles.
Utilisez cela pour empêcher enchevêtrer et permettre la circulation d'air pour sécher.
L'ENGRENAGE DE LA GRILLE SÉCURITÉ DU MAGASIN
3

MISE EN GARDE
• Les roulettes ne conviennent pas pour maintenir les
unités en place pendant le transport.
• N’utilisez pas les roulettes sur les surfaces inégales ou
rugueuses.
• Ne tirez pas les boîtes montées sur roulettes.
• Le non-respect de ces instructions pourrait occasionner
des blessures personnelles ou des dommages.
• Les roulettes sont fournies par quatre.
• Les limites de charge sont pour les quatre roues combinées.
• Les limites de charge incluent le poids du coffre de
rangement et le contenu.
POUR LES PIÈCES DE RECHANGE, CONTACTEZ RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT
AU NUMÉRO 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
• Aucune autre pièce de rechange n’est disponible pour ces modèles.
NUMÉRO DE MODÈLE
70032 L’engrenage de la grille de
sécurité du magasin 3060-OS 1 Pack
1 Pack
1 Pack
3060-OS
3060-OS
Le protecteur du trou de caou-
tchouc en passe rapide
Trousse d’onglet de verrouillage
70118
70117
DESCRIPTION UTILISÉ AVEC QUANTITÉ
ROULETTES, APPELEZ LE 1-800 4 RIDGID (1-800-474-3443)
404-OS
606-OS
Jeu de roulettes
de 10 cm 2032-OS, 2048-OS, 3068-OS, 3060-OS
2032-OS, 2048-OS, 3068-OS, 3060-OS
Jeu de roulettes
de 15 cm
480 kg
617 kg
NUMÉRO DE MODÈLE DESCRIPTION UTILISÉ AVEC LIMITE DE CHARGE
GARANTIE LIMITÉE
Cette GARANTIE LIMITÉE est offerte par RIDGID On-Site Storage Equipment, 420 E. Terra Cotta Ave., Crystal Lake, Illinois, É.-U. à l’acheteur original des produits
de rangement RIDGIDMD.
RIDGID STORAGE EQUIPMENT GARANTIT QUE L’ÉQUIPEMENT DE RANGEMENT RIDGID ON-SITE NE COMPORTERA AUCUN DÉFAUT DE FABRICATION ET
VICE DE MATÉRIAUX PENDANT UNE PÉRIODE DE TROIS (3) ANS À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT PAR L’ACHETEUR D’ORIGINE. CETTE GARANTIE COUVRE
CE PRODUIT DE RANGEMENT. LES GARANTIES POUR D’AUTRES PRODUITS RIDGID PEUVENT ÊTRE DIFFÉRENTES.
Si l’acheteur découvre avant l’expiration de la période de garantie que ce produit de rangement RIDGID On-Site n’est pas conforme à la garantie, il peut contacter
RIDGID On-Site Storage Equipment au 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) pour prendre des dispositions pour faire inspecter le produit. Si RIDGID On-Site Storage
Equipment reconnaît l’existence d’un vice, elle réparera ou remplacera toute pièce défectueuse à sa discrétion et à ses frais. Toutes les réparations sous garantie
doivent être faites par un concessionnaire autorisé RIDGID On-Site Storage Equipment ou par une société de service agréé par RIDGID On-Site Storage
Equipment.
Cette garantie ne s’applique pas si le produit de rangement RIDGID On-Site a été soumis à une mauvaise utilisation, une utilisation ou une manipulation inappro-
priée, un mauvais entretien ou s’il a été modifié par quelqu’un d’autre qu’un concessionnaire RIDGID On-Site Storage Equipment ou une société de service agréée
par RIDGID On-Site Storage Equipment.
LA GARANTIE SUSMENTIONNÉE EST LA SEULE GARANTIE QUI COUVRE CE PRODUIT. TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT
REJETÉES PAR LA PRÉSENTE.
RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE TOUTE
INOBSERVATION DE CETTE GARANTIE, ET LES DOMMAGES NE PEUVENT PAS DÉPASSER LE MONTANT DÉCLARÉ DU PRIX D’ACHAT PAYÉ PAR
L’ACHETEUR D’ORIGINE.
Cette garantie remplace toutes les autres garanties expresses ou implicites. Les modalités de cette garantie ne pourront être modifiées par aucune partie, ni par leurs
successeurs et délégués. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’une juridiction à l’autre.
Si vous avez des questions, veuillez appeler notre service à la clientèle au numéro 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443). Les produits sont protégés par l’un
aumoins des brevets ou l’une au moins des marques de commerce suivantes : É.-U. : 1182982, 1517767, 1897535 ; Canada : 281398 ; R.-U. : 1390299 ;
Australie : 754070 ; N.-Z. : 296048 ; autres brevets en instance.
RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT
420 E. Terra Cotta Ave, Crystal Lake, IL 60014, É.-U.
RIDGID est une marque déposée de RIDGID, Inc.
et est utilisée sous licence par Knaack Manufacturing Company.
Rev. 10/09 Nm de Part. 14-0027
Table of contents
Languages:
Popular Tools Storage manuals by other brands

Extreme Tools
Extreme Tools RX722501HC owner's manual

Sealey
Sealey SC01 instructions

Metal Man
Metal Man Deluxe Welding Tool Cabinet owner's manual

Knaack
Knaack MONSTER BOX Series Instruction And Repair Parts Manual

Urrea
Urrea I59W2 User manual and warranty

Seville Classics
Seville Classics UltraDurable SHE15380B manual