Emmaljunge City Carrycot User manual

English page 14 - 23
Deutsch seite 24 - 33
City Carrycot / City Carrycot Supreme
Svenska sida 4 - 13
Compatible with: City Cross, Nitro, Super Nitro & Super Viking
Dansnk 34 - 43Norsk 44 - 53Suomi 54 - 63
Instruktionsmanual · Instruction manual · Gebrauchsanweisung · Käyttöohje
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DE FÖR FRAMTIDA BRUK.
DITT BARNS SÄKERHET KAN PÅVERKAS OM DU INTE FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER.
Denna produkt motsvarar standard EN 1888:2012. Försäljning eller marknadsföring av produkten utanför EU, EFTA länder är inte tillåtet.
VARNING! Denna produkt är inte avsedd för jogging, skating/inlines.
VARNING! Liggdelen /liften får endast användas för transport av ett barn i åldern 0 till 6 månader. Produkten lämpar sig för ett barn som inte kan sitta
självständigt, rulla runt eller stödja sig på knäeller händer. Maxvikt på barnet: 9kg.
VARNING! Använd aldrig liggdelen / liften på en stativ.
Den yttre längden / bredden av City carrycot är 795 mm / 430 mm.
OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
YOUR CHILD´S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This product complies with EN 1888:2012. Sales or marketing of the product outside the EU, EFTA countries is not allowed.
WARNING! The product is not suitable for running or skating.
WARNING! The carrycot / pram body can only be used for the transportation of one child from 0 to 6 months.This product is suitable for a child who cannot
sit up by itself, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9kg.
WARNING! Never use this carry cot on a stand.
The outer length and width of the Carrycot is 795 mm/430 mm.
WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the product.
LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF. WENN SIE DIESE HINWEISE
NICHT BEACHTEN, KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BEEINTRÄCHTIGT WERDEN.
Dieses Produkt entspricht der Norm EN 1888: 2012. Der Vertrieb oder die Vermarktung des Produkts außerhalb der EU oder in EFTA-Ländern ist nicht
erlaubt. WARNUNG! Dieses Produkt ist für Jogging oder Skating/Inlines nicht geeignet.
WARNUNG! Die Wanne/Tragetasche kann nur für den Transport eines Kindes im Alter von 0 bis 6 Monaten benutzt werden. Dieses Produkt ist für ein
Kind geeignet, das nicht selbständig sitzen, sich herumdrehen und sich nicht auf seine Hände und Knie hochstemmen kann. Maximales Gewicht des
Kindes: 9 kg
WARNUNG! Diese Tragetasche nie auf einem Ständer benutzen.
Die Außenlänge und Breite des City-Liegeaufsatzes betragen 795 mm/430 mm.
Besuchen Sie www.emmaljunga.de für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE. DIT BARNS SIKKERHED
KAN PÅVIRKES HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKTIONER!
Dette produkt er i overensstemmelse med EN 1888:2012. Salg eller markedsføring af produktet udenfor EU, EFTA lande er ikke tilladt.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb.
ADVARSEL! Barnevogns /lift kasse må kun bruges af børn som endnu ikke kan sidde op selv, rulle rundt på maven og komme op på hænder og knæ.
Max vægt på barnet 9 kg.
ADVARSEL! Brug aldrig barnevognen på et stativ.
Den ydre længde/bredde på City Bagen er 795 mm / 430 mm.
BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i brug.
LES DISSE INSTRUKSJONER NØYE FØR BRUK OG TA VARE PÅ DE FOR FRAMTIDIG BRUK. DITT BARNS
SIKKERHET KAN PÅVIRKES OM DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKSJONER!
Dette produkt oppfyller standard EN 1888:2012. Salg eller markedsføring av produktet utenfor EU, EFTA land er ikke tillatt.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke beregnet for jogging, skating/inlines.
MERK! Bagen må kun brukes for transport av ett(1) barn i alder fra 0-6mnd. Bagen er kun beregnet for barn som ikke kan sette seg selv opp, rulle over på
siden eller reise seg opp på hender og knær. Maks. vekt på barnet: 9kg.
ADVARSEL! Bruk aldri bagen på et stativ.
Den ytre lengden / bredden på City bagen er 795 mm / 430 mm.
MERK! Før bruk av produktet sjekk www.emmaljunga.no for siste versjon.
LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KUIN KÄYTÄT VAUNUA JA SÄILYTÄ NE MAHDOLLISTA TULEVAA
KÄYTTÖÄ VARTEN. LAPSESI TURVALLISUUS SAATTA KÄRSIÄ MIKÄLI NÄITÄ OHJEITA EI NOUDATETA
Tämä tuote vastaa standardin EN1888:2012 vaatimuksia. Tuotteen myynti ja markkinointi EU, EFTA alueen ulkopuolella kielletty.
VAROITUS! Tuotetta ei ole suunniteltu käytettäväksi juoksukärryn tai rullaluistimien kanssa.
VAROITUS! Vaunukoppaa/Kantokassia voidaan käyttää ainoastaan yhden (1) lapsen kuljettamiseen. Soveltuu käytettäväksi vastasyntyneestä aina 6
kk ikään asti. Vaunukoppa/Kantokassi soveltuu käytettäväksi lapsille, jotka eivät osaa itse nousta istumaan, kääntyä itse, nousta itse käsien tai polvien
varaan. Lapsen enimmäispaino: 9 kg.
VAROITUS! Älä koskaan käytä kantokoppaa erillisen jalustan päällä.
City kopan ulkoiset mitat, Pituus ja leveys, ovat 795 mm / 430mm.
HUOMAA! Viimeisimmän päivitetyn version käyttöohjeesta löydät Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga.se
SE
UK
DE
DK
NO
FI


City Carrycot / City Carrycot Supreme
Compatible with: City Cross, Nitro, Super Nitro & Super Viking
LUGEGE KÄESOLEVAD JUHISED ENNE TOOTE KASUTAMIST HOOLIKALT LÄBI JA HOIDKE KASUTUSJUHEND KÄEPÄRAST
HILISEMAKS VAATAMISEKS. JUHISTE EIRAMINE VÕIB KAHJUSTADA TEIE LAPSE TURVALISUST.
Toode vastab Euroopa Liidu normidele EN 1888:2012. Toote müük ja turustamine väljaspool EL ja EFTA riikide territooriumi ei ole lubatud.
HOIATUS! Toode ei ole mõeldud kasutamiseks jooksmise või uisutamise ajal.
HOIATUS! Kandekorvi/lapsevankrit võib kasutada ainult ühe lapse 0 kuni 6 kuu vanuse transpordiks. Toode on mõeldud lapsele, kes ei suuda
iseseisvalt istuda, ennast pöörata ega ilma käte ja põlvede abita üles tõusta. Lapse maksimaalne kaal: 9 kg.
HOIATUS! Kandekorvi ei tohi kasutada mõnel muul alusel. Kandekorvi pikkus ja laius on 795 mm / 430 mm.
HOIATUS! Enne toote kasutamist palume külastada veebilehte www.emmaljunga.co.uk juhiste viimase versiooniga tutvumiseks.
PIRMSLIETOŠANASRŪPĪGIIZLASIETŠOINSTRUKCIJUUNSAGLABĀJIETTOTURPMĀKAIUZZIŅAI.
JŪSUBĒRNAMVARDRAUDĒTBRIESMAS,JANEIEVĒROSIETLIETOŠANASINSTRUKCIJU.
Šis produkts atbilst EN 1888:2012 prasībām. Produkta tirdzniecība vai mārketings nav atļauti ārpus ES un Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas valstīm.
BRĪDINĀJUMS Izstrādājums nav piemērots lietošanai, skrienot vai slidojot.
BRĪDINĀJUMSŠūpulītis / ratiņi ir paredzēti tikai viena bērna pārvadāšanai no dzimšanas līdz 6 mēnešu vecumam. Izstrādājums ir paredzēts bērnam, kas
vēl patstāvīgi nesēž, neveļas un neatbalstās uz rokām un ceļiem. Maksimāls bērna svars: 9 kg.
BRĪDINĀJUMS!Šūpulīti aizliegts lietot uz statīva. Šūpulīša ārējais garums un platums ir 795 mm / 430 mm.
BRĪDINĀJUMSPirmsizstrādājumalietošanasizlasietjaunākoinstrukcijasvariantu,kasirpieejamstīmekļalapāwww.emmaljunga.co.uk
PRIEŠPRADĖDAMINAUDOTIGAMINĮ,ATIDŽIAIPERSKAITYKITEŠIASINSTRUKCIJASIRPASIDĖKITEJASATEIČIAI.
JEINESILAIKYSITEŠIŲINSTRUKCIJŲ,GALIKILTIGRĖSMĖJŪSŲVAIKOSAUGUMUI.
Šis produktas atitinka EN 1888: 2012 standartus. Šio produkto pardavimas ar marketingas už ES, ELPA šalių ribų neleidžiama.
ĮSPĖJIMAS!Šis gaminys nėra pritaikytas naudoti bėgiojant arba čiuožinėjant.
ĮSPĖJIMAS!Nešiojamąjį lopšį / vežimėlio lopšį galima naudoti vienam 0–6 mėnesių amžiaus kūdikiui nešti. Šis gaminys yra pritaikytas tik vaikui, kuris
nemoka savarankiškai sėdėti, apsiversti ir atsiklaupti remdamasis rankomis ir keliais. Didžiausias vaiko svoris: 9 kg.
ĮSPĖJIMAS!Niekada netvirtinkite šio nešiojamojo lopšio ant stovo. Nešiojamojo lopšio išorinis ilgis ir plotis yra 795 mm / 430 mm.
ĮSPĖJIMAS!Priešnaudodamišįgaminį,apsilankykitesvetainėjewww.emmaljunga.co.uk,kuriojerasitenaujausiąšioinstrukcijųvadovo
leidimą.
PRZEDPRZYSTĄPIENIEMDOKORZYSTANIAZPRODUKTUPROSIMYUWAŻNIEPRZECZYTAĆNINIEJSZEINSTRUKCJEI
ZACHOWAĆJEDOPRZYSZŁEGOWYKORZYSTANIA.NIEPRZESTRZEGANIENINIEJSZYCHINSTRUKCJIMOŻEMIEĆNIEKOR
ZYSTNYWPŁYWNABEZPIECZEŃSTWOPAŃSTWADZIECKA.
ProdukttenjestzgodnyznormąEN1888:2012.ObrótlubmarketingtymproduktempozakrajamiUEiEFTAjestniedozwolony.
OSTRZEŻENIE!Ten produkt nie nadaje się do stosowania podczas jazdy na łyżworolkach ani w czasie uprawiania joggingu.
OSTRZEŻENIE!Nosidełko / gondola głęboka mogą być wykorzystywane wyłącznie do przewozu jednego dziecka w wieku 0 – 6 miesięcy. Produkt ten
nadaje wyłącznie dla dziecka, które nie jest stanie w samodzielnie siadać, przekręcać się na boki oraz opierać na rękach i na kolanach. Maksymalna waga
dziecka wynosi: 9 kg.
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie wolno umieszczać tego nosidełka na żadnym postumencie. Wymiary zewnętrzne długości i szerokości nosidełka wynoszą 795
mm / 430 mm.
OSTRZEŻENIE!Przedprzystąpieniemdokorzystaniazproduktówprosimyzapoznaćsięznajnowsząwersjąinstrukcjiobsługizamieszczoną
na stronie internetowej www.emmaljunga.co.uk.
PŘEDPOUŽITÍMSIPEČLIVĚPŘEČTĚTETYTOPOKYNYAUSCHOVEJTESIJEPROBUDOUCÍPOTŘEBU.
POKUDSENEBUDETEDRŽETTĚCHTOPOKYNŮ,MŮŽETEOHROZITBEZPEČNOSTVAŠEHODÍTĚTE.
TentovýrobekjevsouladusEN1888:2012.ProdejnebomarketingvýrobkumimoEU,EFTAzeměnenídovoleno.
VAROVÁNÍ!Tentovýrobeknenívhodnýproběháníanibruslení.
VAROVÁNÍ!Přenosnoukorbičku/korbičkulzepoužívatpouzekpřepravějednohodítětevevěkuod0do6měsíců.Tentovýrobekjevhodný
proděti,kteréještěneumějísamysedět,převalovatseanedokážísepostavitnaruceakolena.Maximálníhmotnostdítěte:9kg.
VAROVÁNÍ!Tutopřenosnoukorbičkunikdynepoužívejtenastojanu.
Vnějšídélkaašířkatétopřenosnékorbičkyčiní795mm/430mm.
VAROVÁNÍ!Předpoužívánímtohotovýrobkusepodívejtenanejnovějšíverzitohotonávodunawebuwww.emmaljunga.co.uk.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DEL USO Y GUÁRDELAS PARA REFERENCIA FUTURA. LA SEGURIDAD
DESUNIÑOPODRÍAVERSEAFECTADASIUSTEDNOSIGUEESTASINSTRUCCIONES.
EsteproductocumpleconEN1888:2012.NoestánpermitidoslaventaomarketingdelproductofueradelaUE,delospaíseslaEFTA.
¡ADVERTENCIA! El producto no es apto para correr o patinar.
¡ADVERTENCIA!Elcapazo/cuerpodelcochecitopuedeserutilizadoúnicamenteparaeltransportedeunniñode0a6meses.Esteproducto
esaptoparaunniñoquenopuedasentarsesolo,darselavueltanilevantarseconayudadelasmanosylasrodillas.Pesomáximodelniño:9
kg.
¡ADVERTENCIA! No utilice nunca este capazo sobre una plataforma.
Lalongitudexternaylaanchuradelcapazoesde795mm/430mm.
¡ADVERTENCIA!Porfavorconsulteenwww.emmaljunga.eslaúltimaversióndeestemanualantesdeutilizarelproducto.
Kasutusjuhend • Lietošanas instrukcija • Instrukcijų vadovas • Instrukcja obsługi
• Руководство пользователя • Návod k obsluze
EE
LV
LT
PL
CZ
Latviski 74 - 83
Lietuvi 84 - 93 Eesti keel 64 - 73
Polski 94 - 105
Czech
106 - 115
ES
ES
116 - 125

Manual City Carrycot v. 3.7
4
Viktig säkerhetsinformation
Läs instruktionsmanualen noga och behåll den för framtida bruk.
Barnets säkerhet kan påverkas om du inte följer dessa instruktio-
ner. Viktigt behåll instruktionsboken för framtida bruk.
VARNINGFöre användning av City Carrycot/City Carrycot
Supreme måste du även läsa manualen som tillhör
vagnen. All den säkerhetsinformation som beskrivs
i båda manualer måste följas.
VARNINGLämna aldrig barnet utan uppsikt.
VARNINGFör att undvika skador säkerställ att barn hålls
undan vid upp- och nedfällning av produkt.
VARNINGLåt inga barn leka med denna produkt.
VARNINGAnvänd en säkerhetssele så fort barnet kan sitta
självständigt.
VARNINGKontrollera att ligg-, sits- eller
bilstolsfästanordningarna är korrekt låsta innan
användning.
VARNINGDenna produkt är inte avsedd för joggning, skating/
inlines.
Varningstext enlig EN1888:2012
VARNINGBarnets säkerhet är ditt ansvar. Barn ska alltid
sättas fast i säkerhetsselen och aldrig lämnas
utan uppsikt. Barnet ska hållas undan rörliga
delar medans justeringar utförs. Vagnen
kräver regelbunden underhåll av användaren.
Överlast, felaktig fällning och användning
av icke rekommenderade tillbehör kan skada
eller förstöra vagnen.
Läs instruktionsmanualen.
VARNINGFölj tillverkarens instruktioner.
VARNINGBromsa alltid vagnen när du parkerar den.
VARNINGLämna inte barnen utan uppsikt.
VARNINGTransportera inte ytterligare barn eller väskor
än det som vagnen är avsedd för.
VARNINGSäkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar
om du justerar vagnen, annars riskerar de att
skadas.
För att undvika skador eller dödsfall:
VARNINGBromsa alltid vagnen när den parkeras.

5
Manual City Carrycot v. 3.7
Svenska
Viktig säkerhetsinformation
VARNINGLämna inte barnen utan uppsikt.
VARNINGTransportera inte ytterligare barn eller väskor i
vagnen.
VARNINGSäkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar
om du justerar vagnen.
VARNINGAnvänd inte liggdelen efter att barnet kan sitta
självständigt.
VARNINGAnvänd och parkera inte vagnen nära öppen
eld eller andra värmekällor som t.ex. element.
VARNINGNär det är möjligt undvik kanter, trappor och
rulltrappor. Stå alltid framför vagnen om den
används i rulltrappor.
VIKTIGT- Läs anvisningarna noga före användning.
Spara dem för framtida bruk. Ditt barn kan
skadas om du inte följer anvisningarna
VARNINGDenna produkt är endast lämplig för barn som
inte kan sitta utan stöd.
VARNINGAnvänd endast på släta, plana, fasta och torra
ytor.
VARNINGLåt inte andra barn leka med eller nära liften/
liggdelen.
VARNINGAnvänd inte liften/liggdelen om delar är trasiga eller
saknas.
VARNINGAnvänd endast reservdelar som levereras eller
är godkända av tillverkaren.
VARNINGBeakta risken av öppen eld eller andra
värmekällor som element, spisar mm i närheten
av liggdelen.
VARNINGInspektera regelbundet handtagen och botten
på liggdelen efter tecken på eventuella skador
eller förslitningar.
VARNINGSe till att ryggstödet är i det nerfällda läget
innan liggdelen lyfts eller bärs.
VARNINGVid användande av liggdelen, se till att
barnets huvud aldrig är placerat lägre än resten
av kroppen.
VARNINGLägg inte i ytterligare madrasser än madrassen
som ingår vid köpet.
VARNINGSe till att det justerbara handtaget är i en av
lyftpositionerna innan liggdelen ska bäras.
VARNINGLämna inte exibla bärhandtag inuti liggdelen.
Varningstext enligt EN 1466:2014, Liggdel.

Manual City Carrycot v. 3.7
6
VARNING Tillbehör eller reservdelar som tillverkaren ej
har godkänt får ej användas.
VARNING Det kan vara farligt att lämna barnet utan uppsikt.
VARNING All sorts last som fästes på styret påverkar vagnens
stabilitet.
VARNING Denna produkt är konstruerad och byggd
enligt standarden EN1888/EN1466. Denna
produkt skall inte användas som
medicintekniskt hjälpmedel eller utrustning.
Har ditt barn speciella, medicinska behov i
samband med transport skall du rådgöra med
din läkare.
VARNING Gör inga modieringar på produkten eftersom
de skulle kunna äventyra säkerheten av ditt
barn. För modieringar på produkten ansvarar
EJ tillverkaren
VARNING Använd inte produkten vid stark vind eller
oväder.
VARNING Vänligen beakta att tåg eller
tunnelbanestationer kan orsaka höga
tryckförändringar i luften (vind eller vakuum).
Ställ aldrig produkten i närheten av tågräls
utan att hålla båda händerna på styret
eftersom enbart bromsen inte är tillräcklig för
att hålla din vagn säkert på plats.
VARNING Korsa inte tågräls när barnet benner sig i
vagnen. Hjulen skulle kunna fastna i rälsen.
VARNING Vid transport i offentliga transportmedel (buss,
tunnelbana, tåg och mm) räcker det inte att
endast använda barnvagnens parkerings broms.
Vagnen kan utsättas för belastning (hastig
inbromsning, svängar, hopp i vägbanan,
acceleration etc.) som vagnen ej är testad för enligt
gällande barnvagnsnorm EN1888. Följ noga de
anvisningar och instruktioner om säker
transportförankring av barnvagnar som operatören
av det offentliga transportmedlet är skyldig att
tillhandahålla.
VARNING Håll undan från eld och öppna lågor.
Viktig säkerhetsinformation
forts. från föregående sida:

7
Manual City Carrycot v. 3.7
Svenska
• Barnets säkerhet är ditt ansvar.
• Denna produkt är enbart avsedd för transporten av ett (1) barn. Använd vagnen enbart upp till det
antal barn den är konstruerad för.
• Liggdelen/liften (tillbehör) får endast användas för transport av ett barn i åldern 0 till 6 månader.
Produkten lämpar sig för ett barn som inte kan sitta självständigt, rulla runt eller stödja sig på knä
eller händer. Maxvikt på barnet: 9kg.
• City Carrycot skall endast användas tillsammans med en City Cross, Nitro City, Ozone City eller
Classic Sport.
• Följ skötsel- och underhållsinstruktionerna.
• De säkerhetsåtgärder och anvisningar som lämnas i denna instruktionsmanual kan inte
täcka alla olika fall och oförutsebara situationer som kan inträffa. Det måste
underförstås att sunt förnuft, allmän försiktighet och omsorg är faktorer som inte kan
byggas in i en barnvagn. Dessa faktorer måste den stå för som ansvarar och använder vagnen.
• Det är VIKTIGT att alla som ska använda vagn och tillbehör förstår anvisningarna.
Informera och visa alltid var och en som ska använda vagn och tillbehör hur vagnen ska
hanteras, även om vederbörande endast ska använda den en kort stund.
• Maxvikt för ett barn på en eventuell ståbräda, 20kg.
• Använd max ett tillbehör åt gången, ex ståbräda, syskonsits, bilstolsadaptor.
• Placeraingaföremålpåsufetten.Användaldrigvagnenutansufett.
• Om något är oklart och behöver förklaras ytterligare står din auktoriserade Emmaljunga
återförsäljare till tjänst.
• Vagnen är avsedd endast för transport. Använd aldrig vagnen som säng för ditt barn.
• Lämna aldrig vagnen med ett barn i utan att bromsa vagnen.
• Vagnen ska alltid vara bromsad när du lyfter i och ur barnet.
• Parkera aldrig vagnen i en backe eller på lutande underlag.
• Stå eller sitt inte på fotbrädan. Fortbrädan får endast användas som stöd för ett (1) barns
ben och fötter. All annan användning kan leda till allvarlig personskador. Max belastning
3kg.
• Använd aldrig produkten om någon del är defekt eller skadad.
• Kontrollera att alla dragkedjor och tryckknappar är stängda innan användning.
• Ta alltid ur barnet innan vagnen fälls.
• Lägg inte i ytterligare madrasser i liggdelen / liften. Använd endast Emmaljungas originalmadrass
som levererades med produkten eller Emmaljungas Exclusivemadrass (tillbehör)
• Överlast, felaktig fällning och användning av icke rekommenderade tillbehör kan skada
barnet eller förstöra vagnen.
• All last som hängs på vagnen ex styret/ryggstödet eller sidorna av vagnen påverkar dess
stabilitet negativ. Använd inte icke rekommenderade tillbehör.
• Varukorgen får inte belastas med mer än 5kg. Placera tyngre föremål i korgens mitt. Vagnen
kan annars bli instabil.
• Använd endast originalreservdelar eller delar rekommenderade av Emmaljunga.
• Använd aldrig liggdelen på ett stativ.
• Kontrollera att inga utskjutande föremål i varukorgen fastnar i hjulens ekrar.
• Sittdel eller liggdel får inte användas som bilbarnstol.
• Lämna alltid liggdelens bärselar utanför liggdelens sidor vid användning.
• Den yttre längden / bredden av City carrycot är 795 mm / 430 mm.
• Omdubehöveridentieraproduktennnsdetenetikettmedmodellnamnetochserienummerklistrat
på chassit/liggdelen/liften.
• Liftens/liggdelens bärhandtag skall hållas utanför liften/liggdelenunder användning.
• Vid användning av bilstol i kombination med chassit ersätter inte denna kombinationen en liggdel, lift
eller säng. Behöver barnet sova skall det placeras i en säng.
Viktig säkerhetsinformation

1
Manual City Carrycot v. 3.7
8
1
2
4
1
5
1
2
2
1
2
3
1
2
4
5
"Klick""Klick"
3
Montering av liggdelen
• Ta bort plastpåsen från madrass och klädsel. Liggdelens
bottenplattan är gjord i trä (Se bild). City carrycot Supreme har en
Thermobase bottenplatta (Bild saknas).
VARNING
• Kvävningsrisk. Låt inte barnet leka med eller på annat sätt handha
plastpåsen.
Uppfällning av liggdelen
• För att resa liggdelsramen, dra metallstödet längs botten tills det
klickar i en av plastbitarna.
• Dra en sida i taget på varje metallstöd (1) och (2) så att båda
sidor klickar i plastbitarna (3).
• Upprepa samma steg med det andra metallstödet på andra
sidan av liggdelen,
VARNING
• Före användning av liggdelen se till att metallstöden klickat i alla
fyra plastbitar i botten (3)och att liggdelsramen hålls stadigt
på plats.
Fällning av liggdelen
• Lyft på madrassen .
• Tryck ner knappen på plastbiten som metallstöden sitter i (4).
• Dra metallbågen förbi knappen (5).
• Upprepa momentet på alla fyra hörn av liggdelen.
• Dra ihop metallbågarna längs botten och fäll liggdelen.
• Lägg i madrassen
Vid användning av Exklusivmadrass (tillbehör)
• Exklusivmadrassen består av en kombination av berll och
polyeterfyllning. Se till att du lägger madrassen med den hårdare
polyeterfyllningen neråt i vagnen.
VARNING
• Lägg inte i ytterligare madrasser i liggdelen. Använd endast
Emmaljunga orginal madrass som levereras med produkten eller
Emmaljungas Exclusivemadrass (Tillbehör)
Montera sufetten
• Sätt fast sufetten genom att trycka in sufettens insticksdel i ligg-
delens sufettfäste. Kontrollera att de snäpper i läge.
Montering av City Carrycot / City Carrycot Supreme

9
Manual City Carrycot v. 3.7
5
4
5
3
1
2
1
2
3
4
4
3
Fastsättning av överdelen
• Bromsa vagnen. Lyft överdelen i handtaget och placera den i besla-
gen på båda sidorna av chassit. Tryck ner tillsatsen i beslagen (5),
så att den låser sig med et "klick" på båda sidorna.
VARNING
• Kontrollera alltid att överdelen sitter ordentligt fast i låst läge på
båda sidorna.
• Tryck fast sufetten mot plasthållarna (1) på varje sida. Tryck fast
kardborrebandet vid kragen (2) på liggdelen.
• Tryckknapparna på baksidan av sufetten är till för att vid behov
kunna rulla upp sufetten något för bättre ventilation när det är
varmt.
• Tryck fast vindskyddet på sufetten (3) och sufettfästena (4) på
respektive sida.
VIKTIGT
• Sufetten får inte fällas ned med påsatt vindskydd utan att tryck-
knapparna (4) lossats.
Justera sufetten
• Justera sufetten genom att dra den varsamt i framkanten framåt/
bakåt till önskat läge.
Justera ej sufetten med vindskyddet fastknäppt.
VIKTIGT
• Lyft aldrig liggdelen genom att hålla i sufetten.
• Lyft aldrig i överdelen när den är monterad på chassit.
• Bromsa vagnen.
VARNING
• Låt aldrig något barn nnas i vagnen då den fälls upp/ned.
Hur du använder City Carrycot / City Carrycot Supreme
Svenska

Manual City Carrycot v. 3.7
10
9
10
8
7
7
8
6
6
9
Lösgöring av överdelen
• Bromsa vagnen. Ta tag i Easy Fix fästet på båda sidor och tryck in
handtagen (6) på båda sidor samtidigt. När de inte kan tryckas in
mer, lyft upp överdelen och den kan tas av.
Justera ventilationssystemet (Endast på City carrycot Supreme)
City carrycotSupreme är försedd med Thermobase ventilation, vilket
är en isolernade/luftväxlande liggdelsbotten för optimal komfort för
ditt barn i alla väder.
• Öppna spjället genom att dra spaken (7) mot dig.
• Stäng spjället genom att föra spaken (7) från dig.
Vaggfunktionen (Finns endast på vissa modeller)
• Liggdelen kan användas som en vagga (8) inomhus på ett jämt
horisontellt underlag.
VARNING
• Ställ aldrig liggdelen i närheten av trappor, uppe på bord eller på
andra ställen där den kan falla ner.
• Använd inte liggdelen som vagga utomhus eller på ojämna ytor.
• Använd inte liggdelen som en säng till ditt barn.
• Fäll över ryggstödet (9) till liggläge. (Finns endast på vissa mod-
eller)
Justera ryggstödet (Finns endast på vissa modeller)
• Lyft ryggstödet (10), tryck de båda plastbenen (11) så att den vilar
mot metallstöden.
10 11
Hur du använder City Carrycot / City Carrycot Supreme

11
Manual City Carrycot v. 3.7
15
13
14
16
17
18
15
12 14
11
12
13
Justera myggnätet (Finns endast på City korg Supreme)
• Öppna dragkedjan på sufettens insida. Dra försiktigt ut nätet (12)
ur ckan.
VARNING
• Stoppa alltid tillbaka nätet i ckan när det inte används.
• Trä nätet runt om vindskyddets kant.
Fäst myggnätets plastkrokar i sufettens gummibandsöglor (13) på
båda sidor.
VARNING
När liggdelen ska bäras se till att bärremmarna ligger mellan sufetten
och toppen på liggdelen.
• Lyft bort sufetten (15) och placera bärremmarna mellan sufetten
och toppen av liggdelen (16).
• Återplacera sufetten i hållaren (17).
• Repetera på andra sidan av liggdelen.
VARNING
Lyft alltid liggdelen i lyfthandtagen (18) på bärremmarna.
• Trä solskyddet runt styresöverdelen och fäst plastkrokarna i sina
öglor (14).
VARNING
• Stoppa alltid tillbaka solskyddet i ckan när det inte används.
Användning av Regnskydd (Saknar bild)
• Regnskyddet monteras genom att du drar över regnskyddet över
sufetten och ligg-eller sittdelen. Observera att regnskyddet är öp-
pet vid sufettöppningen.
• Använd alltid regnskydd vid regn eller snöväder. Är vagnen våt
innan regnskyddet monteras, försök om möjligt att torka av den
först.
• Låt regnskyddet torka ordentligt innan det läggs tillbaks i påsen.
Svenska
Hur du använder City Carrycot / City Carrycot Supreme

Manual City Carrycot v. 3.7
12
Skötsel och underhåll
Allmänna Skötselråd
• Utsätt aldrig vagnen för starkt solljus under en längre tid.
• Använd alltid regnskyddet vid snöfall eller regn.
• Förvara aldrig vagnen på kalla eller fuktiga platser.
• Se till att vagnen alltid är torr vid förvaring.
Kontrollera att:
• att elastiska band inte förlorat sin elasticitet.
• Kontrollera regelbundet handtagen och botten av liggdeln / liften på skador eller förslitning.
OBSERVERA
• Ta alltid först kontakt med den barnvagnsbutik där du köpt din produkt. Det gäller vid behov
av service med originaldelar och vid andra tekniska frågor som kräver en fackmannamässig
bedömning.
• Produkten du valt följer konsumentköplagen som gäller från den 1 juli 2002. Du har rätt att kräva
denna information när du köper din barnvagn hos din barnvagnsbutik.
Tvättråd
• Sufett:
Lyftavochfälluppsufetten.Sköljavsufettensinsida(fodret)medljummetvatten.Använden
mildtvållösning.Rengörnoga.Dropptorkasufetteniutfälltläge.
• Madrass:
Vi rekommenderar handtvätt. Dropptorka.
• Exclusive madrass (Tillbehör):
Exklusivmadrassenbeståravenkombinationavberllochpolyeterfyllning.
Vi rekommenderar handtvätt. Madrassen kan även tvättas tillsammans med överdraget i 40
gradersmaskintvätt,mendåmåsteberll-fyllningenslätasiformeftertvätten.Dropptorka.
Observera att polyetermadrassen inte innehåller blekmedel och därför är/blir gult.
• Liggdel:
Tabortsufettochmadrass.Torkaavklädselnsutsidaochfodretmedenfuktigtrasa.Ingen
handtvätt. Torka liggdelen i utfällt läge. Se till att underdelens träplatta inte blir blöt.
Övrig information
• Strykning: Vid strykning ska alla tygdetaljer skyddas med en duk av 100 % ren bomull som plac-
eras mellan strykjärn och tyg. För klädselns utsida (100 % polyester) och fodret används
medelvarmt strykjärn (110°C).
• Se till att allting är torrt innan du monterar vagnen på nytt. Kontrollera alla sömmar och kanter på
sittdelensundersidaochryggstödsckan.
• Du kan impregnera klädseln på nytt efter tvätten (med t. ex. Scotchgard™). Gör alltid detta innan
du monterar vagnen på nytt.
VARNING
• Låt inga barn vara i vagnen under de första 24 timmarna efter impregnering.
Återmontering efter tvätt
VARNING
• Kontrollera alltid att du monterar vagnen korrekt efter anvisningarna i denna instruktionsmanual.
VIKTIGT
Tvättråd för Leatherette klädslar:
Vagnarna i Leatherette konstläder får inte tvättas enligt ovan nämnda anvisningar. Leatherette
klädslar får enbart tvättas med en droppe ofärgat diskmedel och torkas av med våt trasa, torkas i
rumstemperatur.

13
Manual City Carrycot v. 3.7
Svenska

Manual City Carrycot v. 3.7
14
Important safety information
Read these instructions carefully before use and keep them for future
reference. Your child´s safety may be affected if you don´t follow
these instructions.
Important keep these instructions for future reference.
WARNINGBefore using the City Carrycot/City Carrycot
Supreme you must also read the instructions
belonging to the pram. All safety instructions
covered in both manuals must always be followed.
WARNING Never leave your child unattended.
WARNING To avoid injury ensure that your child is kept
away when unfolding and folding this product.
WARNING Do not let your child play with this product.
WARNING Use a harness as soon as your child can sit
unaided.
WARNING Check that the pram body or seat unit or car
seat attachment devices are correctly engaged
before use.
WARNING This product is not suitable for running or
skating.
Warning sentences according to EN1888:2012
WARNING A child´s safety is your responsibility. Children
should be harnessed in at all times and should
never be left unattended. The child should be
clear of moving parts while making
adjustments. This vehicle requires regular
maintenance by the user. Overloading,
incorrect folding and the use of non-approved
accessories may damage or break this vehicle.
Read the instructions.
WARNINGFollow the manufacturer´s instructions.
WARNINGPut on all the brakes whenever you park the
stroller.
WARNINGDo not leave children unattended.
WARNINGDo not carry extra children or bags on this
stroller.
WARNINGMake sure children are clear of any moving
parts if you adjust the stroller, otherwise they
may be injured.

15
Manual City Carrycot v. 3.7
Important safety information
English
To avoid injury or death:
WARNINGAlways apply the brakes whenever the pram/
stroller is stationary.
WARNINGDo not leave children unattended.
WARNINGDo not carry extra children or bags on this
pram/stroller.
WARNINGMake sure children are clear of any moving
parts if you adjust the pram/stroller.
WARNINGDo not use this bassinet once the child can sit
up unaided.
WARNINGDo not use or park the vehicle close to open
res or other sources of heat such as
radiators for example.
WARNINGAvoid steps, stairs and escalators
whenever possible. Always stand below the
stroller if used on an escalator.
IMPORTANT - Read the instructions carefully before
use and keep for future reference
WARNING This product is only suitable for a child who
cannot sit up unaided.
WARNING Only use on a rm, horizontal level and dry
surface.
WARNING Do not let other children play unattended near
the carry cot.
WARNING Do not use if any part of the carry cot is
broken, torn or missing.
WARNING Use only replacement parts supplied or
approved by the manufacturer.
WARNING Be aware of the risk of open re and other
source of strong heat, such as electric bar
res, gas res, etc.,in the near vicinity of
carrycot.
WARNING The handles and the bottom of the carrycot
should be inspected regularly for signs of
damage and wear.
WARNING Before carrying or lifting the carry cot place
the backrest in the at position.
WARNING When using the carry cot make sure that the
head of the child never is lower than the body
of the child.
WARNING Do not add another mattress on top of the
mattress provided.
WARNING Make sure that the adjustable handle is in
carrying position before carrying the carry cot.
WARNING Do not leave exible carrying handles inside
the carry cot.
Warning sentences according to EN 1466:2014, Carrycot.

Manual City Carrycot v. 3.7
16
WARNING Accessories or spare parts that the
manufacturer has not approved must not be
used.
WARNING It may be dangerous to leave your child
unattended.
WARNING Any load attached to the handle affects the
stability of the pram/pushchair.
WARNING This product is designed and built according
to the standard EN1888/EN1466. This product
should not be used as a medical treatment
device. If your child has special medical needs
in connection with transportation you should
consult your doctor.
WARNINGDo not modify this product as it may
compromise the safety of your child. The
manufacturer is NOT liable for any
modications to the product.
WARNINGDo not use this product in strong winds or
thunderstorm.
WARNINGPlease note that train or underground stations
may cause sudden high pressure changes
in the air (wind or vacuum). Never place this
product near any rails without having both
hands on the handle as the braking device
alone may not be sufcient to keep your stroller
safely in place.
WARNINGDo not cross rails when the child is placed in
the stroller or the prambody. Wheels may get stuck!
WARNINGWhen transporting on public transport (bus,
underground, train etc.) it is not enough to use the
pram’s parking brake only. The pram can be
exposed to conditions (abrupt braking, turns and
bumps in the road surface, acceleration etc.) that
it has not been tested for according to the current
pram standard EN1888. Follow the recommenda-
tions and instructions regarding the safe anchorage
of prams during transport that public transport
operators are obliged to supply.
WARNING Keep away from re.
Important safety information

17
Manual City Carrycot v. 3.7
English
• Your child’s safety is your responsibility.
• This product is intended for one (1) child. Only use the pram for the number of children it is
intended for.
• The carrycot / pram (accessories) body can only be used for the transportation of one child from 0 to
6 months. This product is suitable for a child who cannot sit up by itself, roll over and cannot push itself up on
its hands and knees. Maximum weight of the child: 9kg.
• City Carrycot should only be used together with City Cross, Nitro City, Ozone City or Classic Sport.
• Follow the care and maintenance instructions.
• The safety instructions and directions in this manual cannot cover all possible conditions
and unforeseeable situations which may occur. It must be understood that common sense,
caution and care are factors that cannot be built into a product. These factors are the re
sponsibility of the person(s) caring for and operating the pram.
• It is important that these instructions are understood and followed by everyone that uses
the pram and accessories. Always inform and instruct each person using the pram and
accessories how they should be used, even if the person(s) in question will only use them
for a short time.
• The maximum weight for one child using the Toddler Roller accessory on the pram is 20 kg.
• Use a maximum of one accessory on the pram at any one time e.g. Toddler Roller, Toddler
Seat or car seat adaptor.
• Do not place objects on the hood. Never use the pram without the hood.
• If any part of this manual is unclear or requires further explanation, please contact an
authorised Emmaljunga retailer who will be able to assist you.
• The pram is intended for transportation only. Never use the pram as a bed for your child.
• Never leave the pram with a child in it without engaging the brake.
• The brake should always be engaged when you lift your child in and out of the pram.
• Never park the pram on a hill or an uneven surface.
• Do not stand or sit on the footrest. The footrest must only be used as a support for one (1)
child’s legs and feet. Any other usage may lead to serious personal injury. The
maximum load for the footrest is 3 kg.
• Never use the product if a part is faulty or damaged.
• Check that all zips and poppers are securely fastened before use.
• Always remove the child before you fold the pram.
• Do not place any additional mattresses in the carrycot / pram body. Only use the original Emmaljunga mattress
that is included with the product or the Emmaljunga Exclusive mattress (accessories) .
• Overloading, incorrect folding and the use of non-approved accessories may cause injury
to your child/children and/or damage the pram.
• Any load that is placed on the pram (e.g. on the handle, backrest or on the sides of the pram)
will affect the stability of the pram. Do not use non-approved accessories.
• The shopping tray has a maximum weight limit of 5 kg. Always place heavier objects in
the centre of the tray. The pram may become unstable if the weight in the tray is une venly distributed.
• Only use original replacement parts supplied by Emmaljunga.
• Never use the carrycot on a stand.
• Items in the shopping tray should not protrude over the sides as items could get caught in the
wheel spokes.
• The seat unit or carrycot must not be used as a car seat.
• Never leave the carrycot carrying straps loose on the outside of the carrycot sides when the
pram is in use.
• The outer length and width of the City Carrycot is 795 mm/430 mm.
• If you need to identify this product there is a sticker showing model name and serial number
placed on the chassis / pram body / Carrycot.
• Make sure that the carry cot / pram bodies carrying handles shall be left out of the carry cot /
Pram body during use.
• For car seats used in conjunction with a chassis, this vehicle does not replace a cot or a bed.
Should your child need to sleep, then it should be placed in a bed.
Important safety information

Manual City Carrycot v. 3.7
18
1
2
4
1
5
1
2
2
1
2
3
1
2
4
5
"Klick""Klick"
3
Assembly and usage of the
City Carrycot
• In order to rise the pram body, pull the metal bar along the bottom
until it clicks into one of the plastic parts.
• Pull one side of each metal bar in position (1) and then the other side
(2) so that both sides clicks into the plastic parts (3).
• Repeat the same steps with the metal bar on the other side of the
pram body.
WARNING
• Before using the pram body, make sure that the metal bars have
clicked into all four plastic parts (3) so that the frame of the
pram body is held rmly in place.
Folding the pram body
• Lift the mattress.
• Push down the button on the plastic part (4).
• Pull the metal bar past the button (5).
• Repeat same steps on all four sides on the pram body.
• Pull the metal bars along the bottom and fold the pram body.
Attach the hood
• Attach the hood to the pram body by pushing the plastic leg of the
hood into the plastic holders on the pram body. Make sure they
snap into place.
Assembly of pram body
• Remove plastic covers from mattress, fabrics and discard. The bot-
tom of the City carrycot is made out of wood (picture). The City
carrycot Supreme has a Thermobase bottom (no picture)
WARNING
• Risk of suffocation. Do not let your children play with the plastic
bag.
When using the Exclusive mattress (accessories)
• The exclusive mattress consists of a combination of bre lling
and polyeter lling. Make sure that you place the mattress with the
rmer polyeter lling facing downwards in the carrycot.
• Do not place any additional mattresses in the carrycot / pram body.
Only use the original Emmaljunga mattress that is included with the
product or the Emmaljunga Exclusive mattress (accessories) .

19
Manual City Carrycot v. 3.7
5
4
5
3
1
2
1
2
3
4
4
3
How to use the Carrycot
English
Engaging the Parking Device
• Engage the parking device by pushing down with your foot.
• Disengage the parking device by pulling up.
WARNING
• Don’t let any child be placed in the vehicle when it is being folded/
unfolded
Attachment of the carry-cot
• Engage the parking device: Lift the carrycot by handles and push
the Easy Fix into the attachments (5) on both sides of the chassis
until it locks into its position.
WARNING
• Make sure that the top part is in locked position on both sides.
Adjust the hood
• Adjust the hood by gently pulling the hood forward into desired
position.
Do not adjust the hood while the apron is attached.
IMPORTANT
• Never carry the carrycot by the hood.
• Never lift the carrycot when it is assembled onto the chassis.
• Press the hood fabric onto the plastic holder (1), on each side. Press
the velcro (2) onto the pram body.
• The press studs on the back of the hood is to use when roll up the
hood for better ventilation when it is hot.
• Press the apron onto the hood (3) and onto the plastic holder (4) on
each side.
IMPORTANT
• The hood cannot unfold when the apron is snapped onto the hood
without releasing the press studs (4)

Manual City Carrycot v. 3.7
20
9
10
8
7
7
8
6
6
9
10 11
How to use the Carrycot
To release the carry-cot
• Start by engaging the parking device. Pull the Easy Fix grip (6)
towards you and then lift the carrycot straight up.
• When the Easy-Fix can not be pushed any further, the top part can
then be removed.
Adjusting the ventilation system (available only on City Carrycot
Supreme)
The carrycot base is insulated/ventilated for comfort regardless off the
weather.
• Adjust the airow to maximum by pulling the lever (7) out¬wards
away from the pram body.
• Push the lever (7) inwards to close the ventilation holes.
Cradle function (available only on City Carrycot Supreme) )
• The pram body can be used as a cradle (8) on indoor, horizontal
and even surfaces.
WARNING
• Never place pram body near stairs, on top of tables or in other
areas where it might fall down.
• Never use pram body as a cradle outdoors or on uneven surfaces.
• Never use the pram body as a permanent bed for your child.
• Turn over the backrest (9) to its layback position. (Available on certain
models only)
Adjusting the Backrest (Available on certain models only)
• Raise the backrest (10), push the plastic legs (11) so that it rests against the
metal support bars.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Emmaljunge Stroller manuals

Emmaljunge
Emmaljunge Viking User manual

Emmaljunge
Emmaljunge NXT 90 User manual

Emmaljunge
Emmaljunge nxt90f User manual

Emmaljunge
Emmaljunge Super Nitro User manual

Emmaljunge
Emmaljunge Viking User manual

Emmaljunge
Emmaljunge NXT60 User manual

Emmaljunge
Emmaljunge Scooter User manual

Emmaljunge
Emmaljunge Twin Cerox Sportvagn User manual

Emmaljunge
Emmaljunge Duo Combi Mondial User manual

Emmaljunge
Emmaljunge Double Viking User manual