Emmaljunge Duo Combi Mondial User manual

Duo Combi / 3-in-1
Mondial, Mondial De Luxe, Edge
Chassi: Classic, De Luxe, Duo S, City
Deutsch 45 - 86
English 87 - 128 Svenska 4 - 44
Instruktionsmanual • Instruction manual • Gebrauchsanweisung • Käyttöohje
VIKTIG INFORMATION - LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DE FÖR FRAMTIDA BRUK.
DITT BARNS SÄKERHET KAN PÅVERKAS OM DU INTE FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER.
Denna produkt motsvarar standard EN 1888:2012. Försäljning eller marknadsföring av produkten utanför EU, EFTA länder är inte tillåtet.
OBSERVERA! Denna produkt är avsedd för transporten av ett (1) barn från 0 månader - 3 år med en vikt av maximalt 15 kg.
VARNING! Sittdelen är inte avsedd för barn under 6 månader. Använd sittdelen först när barnet kan sitta självständigt.
VARNING! Denna produkt är inte avsedd för jogging, skating/inlines.
VARNING! liggdelen/liften (tillbehör) får endast användas för transport av ett barn i åldern 0 till 6 månader. Produkten lämpar sig för ett barn som inte kan
sitta självständigt, rulla runt eller stödja sig på knä eller händer. Maxvikt på barnet: 9kg.
OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
WICHTIG! LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF. WENN SIE DIESE
HINWEISE NICHT BEACHTEN, KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BEEINTRÄCHTIGT WERDEN.
Dieses Produkt entspricht der Norm EN 1888: 2012. Der Vertrieb oder die Vermarktung des Produkts außerhalb der EU oder in EFTA-Ländern ist nicht
erlaubt.Dieses Produkt ist für ein (1) Kind im Alter von 0-3 Jahren mit einem Gewicht von max. 15 kg vorgesehen.
WARNUNG! Die Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. Verwenden Sie die Sitzeinheit erst, wenn Ihr Kind selbständig sitzen kann.
WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
WARNUNG! Die Liegewanne/Tragetasche (zubehör) kann nur für den Transport eines Kindes im Alter von 0 bis 6 Monaten benutzt werden. Dieses
Produkt ist für ein Kind geeignet, das nicht selbständig sitzen, sich herumdrehen und sich nicht auf seine Hände und Knie hochstemmen kann. Maximales
Gewicht des Kindes: 9 kg
Besuchen Sie www.emmaljunga.de für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
IMPORTANT INFORMATION- READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE
REFERENCE. YOUR CHILD´S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This product complies with EN 1888:2012. Sales or marketing of the product outside the EU, EFTA countries is not allowed.
This product is suitable for one (1) child from 0 months - 3 years with a maximum weight of 15 kg.
WARNING! The seat-unit is not suitable for children under 6 months. Don’t use the seat-unit untill your child can sit unaided.
WARNING! The product is not suitable for running or skating.
WARNING! The carrycot (accessories) / pram body can only be used for the transportation of one child from 0 to 6 months. This product is suitable for a
child who cannot sit up by itself, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9kg.
WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the product.
VIKTIGT! LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE. DIT BARNS
SIKKERHED KAN PÅVIRKES HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKTIONER!
Dette produkt er i overensstemmelse med EN 1888:2012. Salg eller markedsføring af produktet udenfor EU, EFTA lande er ikke tilladt.
BEMÆRK! Dette produkt er beregnet til transport af et (1) barn fra 0 mdr. - 3 år med en vægt på max. 15 kg.
ADVARSEL! Klapvognen er ikke egnet til børn under 6 måneder. Brug først klapvognen når barnet kan sidde selv.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb.
ADVARSEL! Barnevogns /lift kasse må kun bruges af børn som endnu ikke kan sidde op selv, rulle rundt på maven og komme op på hænder og knæ.
Max vægt på barnet 9 kg.
BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i brug.
VIKTIG! LES DISSE INSTRUKSJONER NØYE FØR BRUK OG TA VARE PÅ DE FOR FRAMTIDIG BRUK. DITT BARNS
SIKKERHET KAN PÅVIRKES OM DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKSJONER!
Dette produkt oppfyller standard EN 1888:2012. Salg eller markedsføring av produktet utenfor EU, EFTA land er ikke tillatt.
MERK! Dette produkt er beregnet for transport av et(1) barn fra 0 mnd. – 3 år med en vekt på maks. 15kg.
ADVARSEL! Sportsvognsdelen er ikke beregnet for barn under 6 mnd. Bruk Sportsvogndelen først når barnet kan sitte selv.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke beregnet for jogging, skating/inlines.
ADVARSEL! Bagen(tilbehør) er kun beregnet for barn i alderen 0 til 6mnd. Produktet egner seg for et barn som ikke kan sette seg selv opp, rulle over på
siden eller reise seg opp på hender og knær. Maks. vekt på barnet: 9kg.
MERK! Før bruk av produktet sjekk www.emmaljunga.no for siste versjon.
TÄRKEÄÄ TIETOA– LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KUIN KÄYTÄT VAUNUA JASÄILYTÄ NE MAHDOLLISTA
TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN. LAPSESI TURVALLISUUS SAATTA KÄRSIÄ MIKÄLI NÄITÄ OHJEITA EI NOUDATETA
Tämä tuote vastaa standardin EN1888:2012 vaatimuksia. Tuotteen myynti ja markkinointi EU, EFTA alueen ulkopuolella kielletty.
Tämä tuote on tarkoitettu yhden (1) lapsen kuljettamiseen. Vaunu on tarkoitettu käytettäväksi vastasyntyneestä aina 3 vuoden ikään asti. Lapsen enimmä-
ispaino: 15 kg.
VAROITUS! Ratasosaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi alle 6 kk ikäiselle lapselle. Käytä ratasistuinta vasta kun lapsi osaa itse istua tukevasti.
VAROITUS! Ratasta ei ole suunniteltu käytettäväksi juoksukärrynä tai rullaluistimien kanssa.
VAROITUS! Vaunukoppaa/Kantokassia (lisävaruste) voidaan käyttää ainoastaan yhden (1) lapsen kuljettamiseen. Soveltuu käytettäväksi vastasynty-
neestä aina 6 kk ikään asti. Vaunukoppa/Kantokassi soveltuu käytettäväksi lapsille, jotka eivät osaa itse nousta istumaan, kääntyä itse, nousta itseensä
käsien tai polvien varaan. Lapsen enimmäispaino: 9 kg.
HUOMAA! Viimeisimmän päivitetyn version käyttöohjeesta löydät Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga.se
SE
Dansk 129 - 170
Norsk 171 - 212Suomi 213 - 254
DE
UK
DK
NO
FI

Duo Combi / 3-in-1
Mondial, Mondial De Luxe, Edge
Chassi: Classic, De Luxe, Duo S

Kasutusjuhend • Lietošanas instrukcija
Instrukcijų vadovas • Instrukcja obsługi • Руководство пользователя • Návod k obsluze
Duo Combi / 3-in-1
Mondial, Mondial De Luxe, Edge
Chassi: Classic, De Luxe, Duo S
Latviski 295 - 336
Lietuvi 337 - 378 Eesti keel 255 - 294
TÄHTIS! LUGEGE KÄESOLEVAD JUHISED ENNE TOOTE KASUTAMIST HOOLIKALT LÄBI JA HOIDKE KASUTUSJUHEND
KÄEPÄRAST HILISEMAKS VAATAMISEKS. JUHISTE EIRAMINE VÕIB KAHJUSTADA TEIE LAPSE TURVALISUST.
Toode vastab Euroopa Liidu normidele EN 1888:2012. Toote müük ja turustamine väljaspool EL ja EFTA riikide territooriumi ei ole lubatud.
Käesolev toode on mõeldud ühele (1) lapsele alates vanusest 0 kuud kuni 3 aastat, kelle kaal ei ületa 15 kg.
HOIATUS! Käesolev iste ei sobi lastele alla 6 kuu vanuses. Istet ei tohi kasutada enne, kui teie laps suudab iseseisvalt istuda.
HOIATUS! Toode ei ole mõeldud kasutamiseks jooksmise või uisutamise ajal. HOIATUS! Kandekorvi/vankrikorvi (lisaseadmena) võib kasutada ainult ühe
0 kuni 6 kuu vanuse lapse transpordiks. Toode on mõeldud lapsele, kes ei suuda iseseisvalt istuda, ennast pöörata ega ilma käte ja põlvede abita üles
tõusta. Lapse maksimaalne kaal: 9 kg.
HOIATUS! Enne toote kasutamist palume külastada veebilehte www.emmaljunga.co.uk juhiste viimase versiooniga tutvumiseks.
SVARĪGI! PIRMS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀJIET TO TURPMĀKAI UZZIŅAI.
JŪSU BĒRNAM VAR DRAUDĒT BRIESMAS, JA NEIEVĒROSIET LIETOŠANAS INSTRUKCIJU.
Šis produkts atbilst EN 1888:2012 prasībām. Produkta tirdzniecība vai mārketings nav atļauti ārpus ES un Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas valstīm.
Izstrādājums ir paredzēts vienam (1) bērnam no dzimšanas līdz 3 gadu vecumam, kurš nav smagāks par 15 kg.
BRĪDINĀJUMS Sēdeklītis nav piemērots bērnam, kas ir jaunāks par 6 mēnešiem. Sēdeklīti drīkst lietot tikai tad, kad bērns jau patstāvīgi sēž.
BRĪDINĀJUMSIzstrādājums nav piemērots lietošanai, skrienot vai slidojot. BRĪDINĀJUMS Šūpulītis / ratiņi (piederumi) ir paredzēti tikai viena bērna
pārvadāšanai no dzimšanas līdz 6 mēnešu vecumam. Izstrādājums ir paredzēts bērnam, kas vēl patstāvīgi nesēž, neveļas un neatbalstās uz rokām un
ceļiem. Maksimāls bērna svars: 9 kg.
BRĪDINĀJUMS Pirms izstrādājuma lietošanas izlasiet jaunāko instrukcijas variantu, kas ir pieejams tīmekļa lapā www.emmaljunga.co.uk
SVARBU! PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI GAMINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS IR PASIDĖKITE JAS ATEIČIAI.
JEI NESILAIKYSITE ŠIŲ INSTRUKCIJŲ, GALI KILTI GRĖSMĖ JŪSŲ VAIKO SAUGUMUI.
Šis produktas atitinka EN 1888: 2012 standartus. Šio produkto pardavimas ar marketingas už ES, ELPA šalių ribų neleidžiama.
Šis gaminys yra pritaikytas vienam (1) vaikui nuo 0 mėnesių iki 3 metų amžiaus, kurio svoris neviršija 15 kg.
ĮSPĖJIMAS! Ši sėdynė nėra pritaikyta vaikams iki 6 mėnesių amžiaus. Sėdynės negalima naudoti, kol jūsų vaikas nemoka savarankiškai sėdėti.
ĮSPĖJIMAS! Šis gaminys nėra pritaikytas naudoti bėgiojant arba čiuožinėjant. ĮSPĖJIMAS! Nešiojamąjį lopšį / vežimėlio lopšį (priedus) galima naudoti
vienam 0–6 mėnesių amžiaus kūdikiui nešti. Šis gaminys yra pritaikytas tik vaikui, kuris nemoka savarankiškai sėdėti, apsiversti ir atsiklaupti remdamasis
rankomis ir keliais. Didžiausias vaiko svoris: 9 kg.
ĮSPĖJIMAS! Prieš naudodami šį gaminį, apsilankykite svetainėje www.emmaljunga.co.uk, kurioje rasite naujausią šio instrukcijų vadovo
leidimą.
WAŻNA INFORMACJA- PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KORZYSTANIA Z PRODUKTU PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO PRZYSZŁEGO WYKORZYSTANIA. NIEPRZESTRZEGANIE NINIEJSZYCH INSTRUKCJI MOŻE
MIEĆ NIEKOR ZYSTNY WPŁYW NA BEZPIECZEŃSTWO PAŃSTWA DZIECKA.
Produkt ten jest zgodny z normą EN 1888:2012. Obrót lub marketing tym produktem poza krajami UE i EFTA jest niedozwolony.
Produkt ten jest przeznaczony dla jednego (1) dziecka w wieku od 0 miesięcy do 3 lat, o maksymalnej dopuszczalnej wadze wynoszącej do 15 kg.
OSTRZEŻENIE! Ten wózek spacerowy nie jest odpowiedni dla dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy. Nie należy korzystać z tego wózka zanim dziecko nie
będzie w stanie siadać samodzielnie. OSTRZEŻENIE! Ten produkt nie nadaje się do stosowania podczas jazdy na łyżworolkach ani w czasie uprawiania
joggingu. OSTRZEŻENIE! Nosidełko/gondola (akcesoria) wózka mogą być wykorzystywane wyłącznie do przewozu jednego dziecka w wieku od 0 do
6 miesięcy. Produkt ten nadaje się wyłącznie dla dziecka, które nie jest stanie w samodzielnie siadać, przekręcać się na boki oraz opierać na rękach i na
kolanach. Maksymalna waga dziecka wynosi: 9 kg.
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do korzystania z produktu prosimy zapoznać się z najnowszą wersją instrukcji obsługi zamieszczoną na
stronie internetowej www.emmaljunga.co.uk.
DŮLEŽITÉ INFORMACE – PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TYTO POKYNY A USCHOVEJTE SI JE PRO BUDOUCÍ
POTŘEBU. POKUD SE NEBUDETE DRŽET TĚCHTO POKYNŮ, MŮŽETE OHROZIT BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE.
Tento výrobek je v souladu s EN 1888: 2012. Prodej nebo marketing výrobku mimo EU, EFTA země není dovoleno.
Tento výrobek je vhodný pro jedno (1) dítě ve věku od 0 měsíců do 3 let o hmotnosti do 15 kg.
VAROVÁNÍ! Sedačka sporťáku není vhodná pro děti mladší 6 měsíců. Sedačku sporťáku nepoužívejte, dokud se nebude vaše dítě umět samo posadit.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek není vhodný pro běhání ani bruslení.
VAROVÁNÍ! Přenosnou korbičku / kočárek (příslušenství) lze používat pouze pro přepravu jednoho dítěte ve věku od 0 do 6 měsíců. Tento výrobek je
vhodný pro děti, které se samy neposadí, nepřevalí a nedokáží se postavit na ruce a kolena. Maximální hmotnost dítěte: 9 kg.
VAROVÁNÍ! Před používáním tohoto výrobku se podívejte na nejnovější verzi tohoto návodu na webu www.emmaljunga.co.uk.
INFORMACIÓN IMPORTANTE- LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DEL USO Y GUÁRDELAS PARA REFE
RENCIA FUTURA. LA SEGURIDAD DE SU NIÑO PODRÍA VERSE AFECTADA SI USTED NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este producto cumple con EN 1888:2012. No están permitidos la venta o marketing del producto fuera de la UE, de los países la EFTA.
Este producto es apto para un (1) niño desde los 0 meses - 3 años con un peso máximo de 15 kg.
¡ADVERTENCIA! El asiento no es apto para niños menores de 6 meses. No utilice el asiento hasta que su niño no pueda sentarse sin ayuda.
¡ADVERTENCIA!El producto no es apto para correr o patinar.
¡ADVERTENCIA!El capazo / cochecito (accesorios) puede ser utilizado únicamente para el transporte de un niño desde los 0 hasta los 6 meses. Este
producto es apto para un niño que no pueda sentarse solo, darse la vuelta, ni levantarse apoyándose sobre las manos y las rodillas. Peso máximo del
niño: 9 kg.
¡ADVERTENCIA!Por favor entre en www.emmaljunga.es para consultar la última versión de este manual antes de utilizar el producto.
EE
Polski 379 - 422
Czech 423 - 464
LV
LT
PL
CZ
ES
ES 465 - 507

4Duo Combi v 7.1
Avsnitt......................................................................
Kartongens innehåll................................................. 5
Emmaljungas originaltillbehör.................................. 5
Vagnens delar.......................................................... 6-7
Viktig säkerhetsinformation ..................................... 8-11
Montering av liggdel ................................................ 12-13
Hur du använder liggdelen ...................................... 14-15
Montering av Classic / Smart chassit ...................... 16
Hur du använder Classic / Smart chassit ................ 17-18
Montering av De Luxe chassit ................................. 19
Hur du använder De Luxe chassit ........................... 20-21
Montering av Duo S / City chassit ........................... 22-23
Hur du använder Duo S / City chassit ..................... 24-26
Montering av sittdel ................................................. 27-29
Hur du använder sittdelen ....................................... 30-33
Skötsel och underhåll .............................................. 34-35
Service dokumentation Classic, De Luxe, Duo S & City 36
Leverans kontroll Classic......................................... 37
Service kontroll Classic ........................................... 38
Leverans kontroll De Luxe....................................... 39
Service kontroll De Luxe.......................................... 40
Leverans kontroll Duo S .......................................... 41
Service kontroll Duo S............................................. 42
Leverans kontroll City.............................................. 43
Service kontroll City................................................. 44
Innehållsförteckning

5
Duo Combi v 7.1
Kartongens innehåll
Emmaljungas originaltillbehör
Använd endast Emmaljungas originaltillbehör för maximal säkerhet och komfort. Information om vilka tillbe-
hör som passar din vagn nns i vår katalog och hos våra auktoriserade återförsäljare.
Mondial / Mondial De Luxe / Edge /
Smart Duo Combi 3-in-1
Classic Chassi, De Luxe Chassi, City
Chassi:
1 st. sittdel med 5-punktssele
1 set axelvaddar för sele (ej Smart)
1 st. hopfällt chassi med varukorg
4 st. hjul
1 st. instruktionsmanual
1 st. madrass
1 st. Hi Pro huvudskydd (ej Smart)
1 st. liggdel
1 st. sittdelsklädsel
1 st. löstagbart innertyg
1 st. sufett
1 st. fotstödssklädsel
1 st. fotsack (ej Smart)
1 st. frambågsskydd
1 st. vindskydd för liggdel (Smart: Kombinerad fotsack för liggdel och sittdel.)
DUO S Chassi:
1 st. sittdel med 5-punktssele
1 set axelvaddar för sele
1 st. hopfällt chassi med varukorg
2 st. hjul
2 st. svängbara framhjul
1 st. regnskydd
1 st. instruktionsmanual
1 st. madrass
1 st. Hi Pro huvudskydd
1 st. liggdel
1 st. sittdelsklädsel
1 st. löstagbart innertyg
1 st. sufett
1 st. fotstödssklädsel
1 st. fotsack
1 st. frambågsskydd
1 st. vindskydd för liggdel
Svenska

1
2
3
4
11
14
6
78
9
10
16
17
19
20
13
5
15
21
24
25
26
18
28
27
6Duo Combi v 7.1
12
24
26
20
19
28
21
25
18
Classic / De Luxe / City Duo S
Vagnens delar
Liggdel
Liggdel
1. Sufett
2. Sufettkrage
3. Tryckknapp, klädsel
4. Tryckknapp, krage
5. Handtag. Viktigt. Detta är ingen lift och den
är därför ej avsedd för att användas till att
bära barnet i. Handtagen på sidorna är inga
bärhandtag utan endast till för att förenkla
placeringen på chassit.
6. Vindskydd
7. Ficka
8. Ventilationsspak (ej Smart)
9. Easy Fix Fäste
10. Vaggmedar (ej Smart)
11. Ventilationsöppning (vissa modeller)
12. Sufettfäste
13. Sufettfäste insticksdel
14. Hi Pro Huvudskydd (ej Smart)
15. Ryggstöd
16. Madrass
17. Innertyg
Chassi
18. Ställbart styre
19. Chassilås
20. Säkerhetsbygel
21. Easy Fix kåpa
24. Parkeringsbroms
25. Frigöringsknapp, navkapsel
26. Navkapsel
27. Varukorg
28. Emmaljunga Suspension Technology (Classic/De
Luxe) Adjusteble Comfort system ( Duo S)
Sufettfäste
Liggdelens insida

31
32 33
29
34 35
37
36
30
19
12
20
1
2
21
31
38
7
Duo Combi v 7.1
Vagnens delar
Sittdel
Sittdel
29. Armstöd
30. Frambåge med skydd
31. Fotstöd
32. Easy Fix Fäste
33. D-ring
34. Rygglägesspärr
35. Sufettpåse (ej Smart)
36. 5-punktssele
37. Ryggstöd
38. Grenband
Lås- och fällmekanismer
19. Chassilås
(primär säkerhetsmekanism)
20. Säkerhetsbygel
(sekundär säkerhetsmekanism)
21. Easy Fix kåpa
Svenska

8Duo Combi v 7.1
Viktig säkerhetsinformation
Läs instruktionsmanualen noga och behåll den för framtida
bruk. Barnets säkerhet kan påverkas om du inte följer dessa
instruktioner.
Viktigt behåll instruktionsboken för framtida bruk
VARNING Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
VARNING Säkerställ att all fällmekanism är låst innan
användning.
VARNING För att undvika skador säkerställ att barn hålls
undan vid upp- och nedfällning av produkt.
VARNING Låt inga barn leka med denna produkt.
VARNING Använd en säkerhetssele så fort barnet kan
sitta självständigt.
VARNING Sitsen är inte avsedd för barn under 6
månader.
VARNING Använd alltid säkerhetsselen.
VARNING Kontrollera att liggdel-, sits- eller
bilstolsfästanordningarna är korrekt låsta
innan användning.
VARNING Denna produkt är inte avsedd för joggning,
skating/inlines.
Varningstext enlig EN1888:2012
VARNING Barnets säkerhet är ditt ansvar. Barn ska alltid
sättas fast i säkerhetsselen och aldrig lämnas
utan uppsikt. Barnet ska hållas undan rörliga
delar medans justeringar utförs. Vagnen
kräver regelbunden underhåll av användaren.
Överlast, felaktig fällning och användning
av icke rekommenderade tillbehör kan skada
eller förstöra vagnen.
Läs instruktionsmanualen.
VARNING Följ tillverkarens instruktioner.
VARNING Bromsa alltid vagnen när du parkerar den.
VARNING Lämna inte barnen utan uppsikt.
VARNING Transportera inte ytterligare barn eller väskor
än det som vagnen är avsedd för.
VARNING Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga
delar om du justerar vagnen, annars riskerar

9
Duo Combi v 7.1
Svenska
Viktig säkerhetsinformation
de att skadas.
VARNING Inte rekommenderad för barn under 6
månader.
Varningstext enligt lagkrav Australien
För att undvika skador eller dödsfall:
VARNING Bromsa alltid vagnen när den parkeras.
VARNING Lämna inte barnen utan uppsikt.
VARNING Spänn alltid fast barnet i säkerhetsselen.
VARNING Transportera inte ytterligare barn eller väskor i
vagnen.
VARNING Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar
om du justerar vagnen.
VARNING Sära axelbanden och midjebanden från
varandra när säkerhetsselen inte används.
VARNING Använd inte liggdelen efter att barnet kan sitta
självständigt.
VARNING Använd och parkera inte vagnen nära öppen
eld eller andra värmekällor som t.ex. element.
VARNING När det är möjligt undvik kanter, trappor och
rulltrappor. Stå alltid framför vagnen om den
används i rulltrappor.
VARNING Låt inte andra barn leka med eller nära
liggdelen.
VARNING Använd inte liggdelen om delar är trasiga eller
saknas.
VARNING Använd endast reservdelar som levereras eller
är godkända av tillverkaren.
VARNING Beakta risken av öppen eld eller andra
värmekällor som element, spisar mm i närheten
av liggdelen.
VARNING Inspektera regelbundet handtagen och botten
på liggdelen efter tecken på eventuella skador
eller förslitningar.
VARNING Vid användande av liggdelen, se till att
barnets huvud aldrig är placerat lägre än resten
av kroppen.
VARNING Lägg inte i ytterligare madrasser än madrassen
som ingår vid köpet.

10 Duo Combi v 7.1
VARNING Tillbehör eller reservdelar som tillverkaren ej
har godkänt får ej användas.
VARNING Det kan vara farligt att lämna barnet utan
uppsikt.
VARNING All sorts last som fästes på styret påverkar
vagnens stabilitet.
VARNING Använd alltid säkerhetsselens grenbälte i
kombination med midjebältet.
VARNING Dra aldrig en vagn med svängbara framhjul
efter dig. Vagnen kan komma i självsvängning
vilket kan leda till en säkerhetsrisk om du inte
är försiktig och uppmärksam.
VARNING Denna produkt är konstruerad och byggd
enligt standarden EN1888. Denna
produkt skall inte användas som
medicintekniskt hjälpmedel eller utrustning.
Har ditt barn speciella, medicinska behov i
samband med transport skall du rådgöra med
din läkare.
VARNING Gör inga modieringar på produkten eftersom
de skulle kunna äventyra säkerheten av ditt
barn. För modieringar på produkten ansvarar
EJ tillverkaren
VARNING Använd inte produkten vid stark vind eller
oväder.
VARNING Vänligen beakta att tåg eller
tunnelbanestationer kan orsaka höga
tryckförändringar i luften (vind eller vakuum).
Ställ aldrig produkten i närheten av tågräls
utan att hålla båda händerna på styret
eftersom enbart bromsen inte är tillräcklig för
att hålla din vagn säkert på plats.
VARNING Korsa inte tågräls när barnet benner sig i
vagnen. Hjulen skulle kunna fastna i rälsen.
VARNING Vid transport i offentliga transportmedel (buss,
tunnelbana, tåg och mm) räcker det inte att
endast använda barnvagnens
parkerings broms. Vagnen kan utsättas för
belastning (hastig inbromsning, svängar, hopp
i vägbanan, acceleration etc.) som vagnen ej
är testad för enligt gällande barnvagnsnorm
EN1888. Följ noga de anvisningar och
instruktioner om säker transportförankring av
barnvagnar som operatören av det offentliga
transportmedlet är skyldig att
tillhandahålla.
VARNING Håll undan från eld och öppna lågor.
Viktig säkerhetsinformation

11
Duo Combi v 7.1
VARNING Däck innehåller kontrollerade mängder av sk
PAH, polyaromatiska kolväteföreningar.
Handskas varsamt med däck och låt alltid en
fackman utföra reparation eller byte av
luftdäcket eller slangen. Låt aldrig ditt barn leka
med vagnen eller dess däck.
VARNING Förvara vagnen utom räckhåll för barn då den
inte används.
• Barnets säkerhet är ditt ansvar.
• Denna produkt är enbart avsedd för transporten av ett (1) barn från 0 mån med en vikt av
maximalt 15kg. Använd vagnen enbart upp till det antal barn den är konstruerad för.
• Sittdelen/Sittvagnen är avsedd för transporten av ett barn från 6 månader upp till en vikt
av maximalt 15 kg.
• Liggdelen/liften (tillbehör) får endast användas för transport av ett barn i åldern 0 till 6
månader.Produkten lämpar sig för ett barn som inte kan sitta självständigt, rulla runt eller
stödja sig på knä eller händer. Maxvikt på barnet: 9kg.
• Classic / De Luxe / Duo S / Smart / City chassi skall endast användas tillsammans med en
Edge/Mondial liggdel eller en Type A sittdel / Seat Unit.
• Följ skötsel- och underhållsinstruktionerna.
• De säkerhetsåtgärder och anvisningar som lämnas i denna instruktionsmanual kan inte
täcka alla olika fall och oförutsebara situationer som kan inträffa. Det måste
underförstås att sunt förnuft, allmän försiktighet och omsorg är faktorer som inte kan
byggas in i en barnvagn. Dessa faktorer måste den stå för som ansvarar och använder
vagnen.
• Det är VIKTIGT att alla som ska använda vagn och tillbehör förstår anvisningarna.
Informera och visa alltid var och en som ska använda vagn och tillbehör hur vagnen ska
hanteras, även om vederbörande endast ska använda den en kort stund.
• Maxvikt för ett barn på en eventuell ståbräda, 20kg.
• Använd max ett tillbehör åt gången, ex ståbräda, syskonsits, bilstolsadaptor.
• Placera inga föremål på sufetten. Använd aldrig vagnen utan sufett.
• Om något är oklart och behöver förklaras ytterligare står din auktoriserade Emmaljunga
återförsäljare till tjänst.
• Vagnen är avsedd endast för transport. Använd aldrig vagnen som säng för ditt barn.
• Lämna aldrig vagnen med ett barn i utan att bromsa vagnen.
• Vagnen ska alltid vara bromsad när du lyfter i och ur barnet.
• Parkera aldrig vagnen i en backe eller på lutande underlag.
• Stå eller sitt inte på fotbrädan. Fortbrädan får endast användas som stöd för ett (1) barns
ben och fötter. All annan användning kan leda till allvarlig personskador. Max belastning
3kg.
• Använd aldrig produkten om någon del är defekt eller skadad.
• Kontrollera att alla dragkedjor och tryckknappar är stängda innan användning.
• Ta alltid ur barnet innan vagnen fälls.
• Lägg inte i ytterligare madrasser i liggdelen / liften. Använd endast Emmaljungas original-
madrass som levererades med produkten eller Emmaljungas Exclusivemadrass (tillbehör)
• Överlast, felaktig fällning och användning av icke rekommenderade tillbehör kan skada
barnet eller förstöra vagnen.
• Vid användning av lift ska denna alltid vara fastspänd i vagnens D-Ringar. Kontrollera
även att liggdelens/liftens bärremmar sitter ordentligt fast. Hårdliftens bärremmar ska sitta
innanför hårdliftens minisufett.
• All last som hängs på vagnen ex styret/ryggstödet eller sidorna av vagnen påverkar dess
stabilitet negativ. Använd inte icke rekommenderade tillbehör.
• Varukorgen får inte belastas med mer än 5kg. Placera tyngre föremål i liggdelens mitt.
Vagnen kan annars bli instabil.
• Använd endast originalreservdelar eller delar rekommenderade av Emmaljunga.
• Kontrollera att inga utskjutande föremål i varukorgen fastnar i hjulens ekrar.
• Sittdel eller liggdel får inte användas som bilbarnstol.
• Om du behöver identiera produkten nns det en etikett med modellnamnet och serienummer
klistrat på chassit/liggdelen/liften.
• Vid användning av bilstol i kombination med chassit ersätter inte denna kombinationen en liggdel,
lift eller säng. Behöver barnet sova skall det placeras i en säng.
Viktig säkerhetsinformation
Svenska

12 Duo Combi v 7.1
6
9
7
9
4
5
1
2
1
1
2
2
1
2
3
1
2
5
"Klick""Klick"
3
Montering av liggdel
Montering av liggdelen
• Ta bort plastpåsen från madrass, klädsel, huvudskydd samt
innertyg. Bottenplattan till Mondial / Edge är gjord i Thermobase
(Bild saknas) Bottenplattan till Smart är gjord i trä (Se bild)
VARNING
• Kvävningsrisk. Låt inte barnet leka med eller på annat sätt handha
plastpåsen.
• Kontrollera att de båda metallstöden sitter fast så att vagnens
stabilitet och säkerhet inte äventyras.
• Placera huvudskyddet (6) runt liggdelens huvudände. (ej Smart)
• Trä innertyget runt liggdelens kanter. Sätt fast kardborrebandet på
liggdelens huvudända (7). Kontrollera att hålen (9) på varje sida av
fodret krängs över sufettfästena (ett på varje sida av liggdelen).
Uppfällning av liggdelen
• För att resa liggdelsramen, dra metallstödet längs botten tills det
klickar i en av plastbitarna.
• Dra en sida i taget på varje metallstöd (1) och (2) så att båda
sidor klickar i plastbitarna (3).
• Upprepa samma steg med det andra metallstödet på andra
sidan av liggdelen.
VARNING
• Före användning av liggdelen se till att metallstöden klickat i alla
fyra plastbitar i botten (3) och att liggdelsramen hålls stadigt på
plats.
Fällning av liggdelen
• Lyft på madrassen .
• Dra metallbågen förbi knappen (5).
• Upprepa momentet på alla fyra hörn av liggdelen.
• Dra ihop metallbågarna längs botten och fäll liggdelen.

12
14
15
13
8
9
10
11
10
6
7
13
Duo Combi v 7.1
• Lägg i madrassen (11).
VARNING
• Lägg inte i ytterligare madrasser i liggdelen. Använd endast
Emmaljunga orginal madrass som levereras med produkten eller
Emmaljungas Exclusivemadrass (Tillbehör)
Vid användning av Exklusivmadrass (tillbehör)
• Exklusivmadrassen består av en kombination av berll och
polyeterfyllning. Se till att du lägger madrassen med den hårdare
polyeterfyllningen neråt i vagnen.
• Fäll över ryggstödet (10) till liggläge.
Montering av liggdel
• Sätt fast sufetten genom att trycka in sufettens insticksdel i
liggdelens sufettfäste. Kontrollera att de snäpper i läge.
• Tryck fast sufettens tryckknappar mot plasthållarna (12) på varje
sida. Tryck fast kragen (13) på liggdelen.
VARNING
Vagnen levereras med sufett och den måste alltid vara monterad när
vagnen används.
• Tryck fast vindskyddet på sufetten (14) och sufettfästena (15) på
respektive sida.
VIKTIGT
• Sufetten får inte fällas ned med påsatt vindskydd utan att
tryckknapparna (14) lossats.
Svenska

14 Duo Combi v 7.1
6
1
5
2
2
1
3
4
5
34
Hur du använder liggdelen
Justera ryggstödet
• Lyft ryggstödet (3) och vila det mot metallstöden (4)
Montera liggdelen på chassit
• Bromsa vagnen.
• Tryck ner liggdelen i Easy Fix låsfästet (1) tills det ”klickar in” på
båda sidor.
VARNING
• Kontrollera innan användning att sittdelen sitter ordentligt fast.
Lösgöra liggdelen från chassit
• Bromsa vagnen.
• Tryck in Easy -Fix handtagen (2) på båda sidor av liggdelen och lyft
samtidigt liggdelen rakt upp från chassit.
VIKTIGT
• Du måste lyfta bort liggdelen innan du fäller ihop chassit.
VARNING
• Låt aldrig något barn nnas i vagnen då den fälls upp/ned.
Justera sufetten
• Justera sufetten genom att dra den varsamt i framkanten framåt/
bakåt till önskat läge.
Justera ej sufetten med vindskyddet fastknäppt.
VIKTIGT
• Lyft aldrig liggdelen genom att hålla i sufetten.
• Lyft aldrig i överdelen när den är monterad på chassit.
Justera ventilationssystemet (ej Smart)
• Öppna spjället genom att dra spaken (5) mot dig.
• Stäng spjället genom att föra spaken (5) från dig.
VIKTIGT
• På liggdelens botten nns det fästpunkter för en separat sele som
uppfyller BS 6684
Vaggfunktionen (ej Smart)
• Liggdelen kan användas som en vagga (6) inomhus på ett jämt
horisontellt underlag.
VARNING
• Ställ aldrig liggdelen i närheten av trappor, uppe på bord eller på
andra ställen där den kan falla ner.
• Använd inte liggdelen som vagga utomhus eller på ojämna ytor.
• Använd inte liggdelen som en säng till ditt barn.

15
Duo Combi v 7.1
8
7
9
10
6
7
8
911
Hur du använder liggdelen
Stoppa vaggfunktionen (ej Smart)
• Fäll ut spärren (7) så står liggdelen stabilt.
Justera myggnätet (Finns endast på vissa modeller)
• Öppna dragkedjan på sufettens insida. Dra försiktigt ut nätet (8) ur
ckan.
VARNING
• Stoppa alltid tillbaka nätet i ckan när det inte används.
• Trä nätet runt om vindskyddets kant (9).
Fäst myggnätets plastkrokar i sufettens gummibandsöglor (10) på
båda sidor.
Användning av Regnskydd (Bild saknas)
• Regnskyddet monteras genom att du drar över regnskyddet över
sufetten och ligg- eller sittdelen. Observera att regnskyddet är
öppet vid sufettöppningen.
• Använd det regnskydd som medföljer vagnen.
• Använd alltid regnskydd vid regn eller snöväder. Är vagnen våt
innan regnskyddet monteras,försök om möjligt att torka av den
först.
• Låt regnskyddet torka ordentligt innan det läggs tillbaka i påsen.
Svenska
• Trä solskyddet runt styresöverdelen och fäst plastkrokarna i sina
öglor (11).
VARNING
• Stoppa alltid tillbaka solskyddet i ckan när det inte används.

16 Duo Combi v 7.1
2
3
4
1
7
6
8
2
1
4 5
3
Montering av Classic / Smart chassit
VARNING
• Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar när du monterar
vagnen, annars riskerar de att skadas.
Uppfällning av chassit
• Bromsa vagnen (3). Fäll upp chassit genom att dra i styret (4)
medan du håller emot på chassits sida (5).
VARNING
• Chassilåsen (6) måste klicka in i låst läge.
• Se till att bromsen är i uppfällt läge. Tryck på navkapselns frigöring-
sknapp (1), skjut in hjulet på axeln (2) så långt det går.
Släpp knappen och dra hjulet mot dig tills du hör att det klickar på
plats.
VARNING
• Kontrollera att hjulet sitter fast ordentligt och inte går att dra av
axeln.
Upprepa samma procedur för alla fyra hjulen.
Montera hjulen
• Avlägsna plastskydden från axlarna. Spara dem för framtida bruk.
VIKTIGT
• Axlarna är infettade och kan lämna märken på textilier.
VARNING
• Kvävningsrisk. Låt inte barnet leka med eller på annat sätt handha
plastskydden.
VARNING
• Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar när du monterar
vagnen, annars riskerar de att skadas.
VARNING
• Se alltid till att båda chassilåsen (6) och knapparna (7) på låsen
klickar in i låst läge.
• Säkerhetsbygeln (8) aktiveras för att förhindra oavsiktlig
hopfällning om chassilåsen inte är i låst läge.
• Kontrollera alltid innan användning av vagnen att båda chassilåsen
är i låst läge.

2
1
3
4
1
2
3
17
Duo Combi v 7.1
Hur du använder Classic / Smart chassit
Svenska
Hur du justerar höjden på styret (gäller ej Sport chassi)
• Justera höjden på styret genom att samtidigt trycka in de grå
knapparna på insidan av styret (2).
Håll knapparna intryckta och ställ därefter styret i önskat läge (3).
Gäller modeller med luftpumpade hjul
• Behöver du pumpa däcket använder du en luftpump med adapter
för bil.
• För lufttryck se märkning på däcket.
• Däcken är monterade för hand. Eventuell ojämn gång kan man lätt
justera genom efterjustering (släpp ut luften och dra däcken rätt).
• Genom ozonpåverkan och UV-strålning kan däcken få små torr
sprickor. Det påverkar inte vagnens köregenskaper och säkerhet
och är ingen reklamationsgrund.
VARNING
• Undvik att köra på skarpa kanter eller över underlag med t.ex.
glasskärvor då däcket kan punkteras.
• För att uppnå optimala köregenskaper och undgå punktering, skall
lufttrycket vara korrekt. Kontrollera därför lufttrycket med jämna
mellanrum. (se märkning på däcket).
Emmaljunga Suspension Technology
Det ställbara fjädringssystemet gör att du kan välja fjädringshårdhet
allt eftersom barnets vikt ökar. Även bra vid olika typer av
körunderlag.
• Fjädringen går att justera i tre lägen.
1. Mjuk
2. Medel
3. Hård
VARNING
• Ta ur barnet ur vagnen innan du justerar fjädringen.
VIKTIGT
• För att undvika onödig förslitning på mekanismen justera fjädrin-
gen när chassit är hopfällt.
• Justera fjädringen genom att dra låset utåt (1) och vrid samtidigt
vredet så att den låser i något av hålen 1,2 eller 3. Upprepa på
andra sidan av chassit. kontrollera att samma låsläge används på
båda sidor.
VARNING
• Fjädringen måste vara inställd i samma läge på var sida av chassit,
annars snedbelastas chassit och kan bli skadat.
• Se noga till att låset är ordentligt intryckt i hålet, annars fyller inte
fjädringen sin rätta funktion.

18 Duo Combi v 7.1
6
7
8
4
5
6
5
VARNING
Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar om du justerar
vagnen, annars riskerar de att skadas.
Hopfällning av vagnen
• Börja med att se till att ryggstödet är i upprätt position och att vag-
nen är bromsad.
• Låt framhjulen rotera fritt genom att föra upp låsringen
• Fäll chassit genom att på båda sidor av chassit samtidigt trycka in
knapparna (4) och sedan dra chassilåsen bakåt (5)
• Lyft säkerhetsbygeln (6) och fäll handtaget framåt.
VIKTIGT
• Kontrollera att klädseln inte fastnar mellan handtag och sittdel.
• Om du behöver mer plats kan du ta bort hjulen genom att trycka in
navkapselens frigöringsknapp och dra av hjulen.
• Torka av smuts från axlarna innan du sätter på hjulen igen.
Hur du använder Classic / Smart chassit
Använda parkeringsbromsen
• Bromsa vagnen genom att trycka ned parkeringsbromsen med
foten.
• Lossa bromsen genom att lyfta den uppåt.
VARNING
• Lämna aldrig vagnen med barnet i utan att först trycka ned
parkeringsbromsen.
• Vagnen ska alltid vara bromsad när du lyfter i/ur ditt barn.
• Parkera aldrig vagnen i en backe.
• Modeller med kuggbroms: Kontrollera att kuggkransarna sitter
ordentligt fast på alla fyra hjulen.
• Modeller med kuggbroms: Kontrollera alltid att bromspinnen sitter
fast i hjulens kuggkransar när vagnen är bromsad.
• Om du behöver mer plats kan du ta bort hjulen genom att trycka in
navkapselens frigöringsknapp och sedan dra av hjulen.
VIKTIGT
• Torka av smuts från axlarna innan du sätter på hjulen igen.

2
3
4
1
7
6
8
2
1
45
3
Montering av De Luxe chassit
VARNING
• Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar när du monterar
vagnen, annars riskerar de att skadas.
Uppfällning av chassit
• Bromsa vagnen (3). Fäll upp chassit genom att dra i styret (4)
medan du håller emot på chassits sida (5).
VARNING
• Chassilåsen (6) måste klicka in i låst läge.
• Se till att bromsen är i uppfällt läge. Tryck på navkapselns frigöring-
sknapp (1), skjut in hjulet på axeln (2) så långt det går.
Släpp knappen och dra hjulet mot dig tills du hör att det klickar på
plats.
VARNING
• Kontrollera att hjulet sitter fast ordentligt och inte går att dra av
axeln.
Upprepa samma procedur för alla fyra hjulen.
Montera hjulen
• Avlägsna plastskydden från axlarna. Spara dem för framtida bruk.
VIKTIGT
• Axlarna är infettade och kan lämna märken på textilier.
VARNING
• Kvävningsrisk. Låt inte barnet leka med eller på annat sätt handha
plastskydden.
VARNING
• Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar när du monterar
vagnen, annars riskerar de att skadas.
VARNING
• Se alltid till att båda chassilåsen (6) och knapparna (7) på låsen
klickar in i låst läge.
• Säkerhetsbygeln (8) aktiveras för att förhindra oavsiktlig
hopfällning om chassilåsen inte är i låst läge.
• Kontrollera alltid innan användning av vagnen att båda chassilåsen
är i låst läge.
19
Duo Combi v 7.1
Svenska

20 Duo Combi v 7.1
2
1
3
4
1
2
3
Hur du använder De Luxe chassit
Hur du justerar höjden på styret
• Justera höjden på styret genom att samtidigt trycka in de grå
knapparna på insidan av styret (2).
Håll knapparna intryckta och ställ därefter styret i önskat läge (3).
Gäller modeller med luftpumpade hjul
• Behöver du pumpa däcket använder du en luftpump med adapter
för bil.
• För lufttryck se märkning på däcket.
• Däcken är monterade för hand. Eventuell ojämn gång kan man lätt
justera genom efterjustering (släpp ut luften och dra däcken rätt).
• Genom ozonpåverkan och UV-strålning kan däcken få små torr
sprickor. Det påverkar inte vagnens köregenskaper och säkerhet
och är ingen reklamationsgrund.
VARNING
• Undvik att köra på skarpa kanter eller över underlag med t.ex.
glasskärvor då däcket kan punkteras.
• För att uppnå optimala köregenskaper och undgå punktering, skall
lufttrycket vara korrekt. Kontrollera därför lufttrycket med jämna
mellanrum. (se märkning på däcket).
Emmaljunga Suspension Technology
Det ställbara fjädringssystemet gör att du kan välja fjädringshårdhet
allt eftersom barnets vikt ökar. Även bra vid olika typer av
körunderlag.
• Fjädringen går att justera i tre lägen.
1. Mjuk
2. Medel
3. Hård
VARNING
• Ta ur barnet ur vagnen innan du justerar fjädringen.
VIKTIGT
• För att undvika onödig förslitning på mekanismen justera fjädrin-
gen när chassit är hopfällt.
• Justera fjädringen genom att dra låset utåt (1) och vrid samtidigt
vredet så att den låser i något av hålen 1,2 eller 3. Upprepa på
andra sidan av chassit. kontrollera att samma låsläge används på
båda sidor.
VARNING
• Fjädringen måste vara inställd i samma läge på var sida av chassit,
annars snedbelastas chassit och kan bli skadat.
• Se noga till att låset är ordentligt intryckt i hålet, annars fyller inte
fjädringen sin rätta funktion.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Emmaljunge Stroller manuals

Emmaljunge
Emmaljunge NXT 90 User manual

Emmaljunge
Emmaljunge NXT60F User manual

Emmaljunge
Emmaljunge nxt90f User manual

Emmaljunge
Emmaljunge Viking User manual

Emmaljunge
Emmaljunge Double Viking User manual

Emmaljunge
Emmaljunge Twin Cerox Sportvagn User manual

Emmaljunge
Emmaljunge Super Nitro User manual

Emmaljunge
Emmaljunge Scooter 4 User manual

Emmaljunge
Emmaljunge Viking User manual

Emmaljunge
Emmaljunge Scooter User manual