endolite linx User manual

938354S/1-0618
i
EN User Guide 1
FR Guide de l’Utilisateur 10
DE Bedienungsanleitung für Anwender 19
IT Guida per il Paziente 28
ES Guia de Usario 37
NO Brukerhåndbok 46
RU Руководство пользователя 55
TR Kullanım Kılavuzu 64

938354S/1-0618

938354S/1-0618
Contents
1
1 Introduction
Safety Information
2 Key Points
3 Transport and Storage
4 Battery Charging
Linx User Guide
Linx contains Li-Ion type rechargeable batteries. Please read and comply with the
safety information see Section 4. Failure to do so may cause the battery to become hot,
explode, or ignite and cause serious injury.
Battery Safety
Battery On/O Switch
Low Temperature operation
IMPORTANT: Battery Charging
Linx has an On/O Switch which must be in the ON position to
ensure that the Linx battery is being charged.
If Linx is charging the Battery Charger LED will be ashing
green.
The battery should only be charged within the temperature
range 10˚C to 40˚C (50˚F to 104˚F).
IMPORTANT:
If the limb is subjected to temperatures lower than -10°C ( 14°F) it must be returned to
be inspected for possible damage to the battery pack.
Following extended periods of inactivity at temperatures below 0°C (32°F) the limb
may swing less freely. In such an eventuality, it is recommended to exercise caution
while descending stairs and avoid descending stairs leg-over-leg using the knee yield
until you feel the swing returns to normal.
EN
Notes:
1. The Linx rmware has been updated. To check which version of the Linx rmware
is installed on your device, reset the device. If your device emits 2 short beeps
30 seconds after turning on, it is installed with version 1.0N or higher of the Linx
rmware.
2. This symbol represents information that only applies to devices with version 1.0N
or higher of the Linx rmware: 1.0N+
3. This symbol represents information that only applies to devices with version 1.0B
or lower of the Linx rmware: 1.0B

938354S/1-0618
1 Introduction
2
Package Contents:
1 Linx limb
2 User guide
3 Cable bag and accessories
1 Battery charger
2 Battery charger AC power socket outlet adapter(s)
Linx is a fully integrated, microprocessor-controlled knee and foot system. The four
microprocessors provide simultaneous control over both foot and knee co-ordinating
their responses for a variety of terrains and situations in one complete biomimetic limb.
Individual adjustment can be made for slopes and stairs and a stop and lock mode for
standing. The set-up procedure is through an easy to use PC interface via a Bluetooth®
connection to the on-board module.
Application
Linx is to be used exclusively as part of a lower limb prosthesis.
Intended for single user.
Ensure that the user has understood all instructions for use, drawing particular
attention to the sections regarding safety and maintenance.
Features
• All the functions of a microprocessor control in both knee and hydraulic ankle
• Centralised control of knee and foot to give the user a better response
• One software based set-up via a built-in Bluetooth link
• Proven to reduce stress at the socket interface
• An easy access single charging and point
• Longer battery life, 3 days average use from the internal rechargeable Li-ion
battery pack
The enhanced stability system oers:
• Stop and Lock mode, control of knee exion and ankle for standing
• Controlled ramp descent with Braking eect of knee and ankle
• Provides assistance during ramp ascent
• Dynamic stair descent with an easy start of knee exion
coupled with increasing support to gently lower the user during exion
• Supportive resistance to exion as soon as the knee stops exing
• Increased supportive resistance to exion to prevent‘stumbles’associated with
instability at heel strike

938354S/1-0618
3
Safety Information
Any changes in the performance of
the limb e.g. restricted movement,
non-smooth motion or unusual noises
should be immediately reported to
your service provider.
Always use a hand rail when
descending stairs and at any other
time if available.
Any excessive changes in heel height
after programming will adversely
aect limb function and should be
immediately reported to your service
provider for reprogramming and
calibration.
After continuous use the ankle and
knee casing may become hot to the
touch.
Avoid strong magnetic elds, sources
of electrical interference, atmospheres
containing liquids and/or powders.
Do not place near any heat source. Do
not leave in direct sunshine or inside a
car in hot weather.
Linx is not intended for use when
immersed in water or as a shower
prosthesis. If the limb comes
into contact with water wipe dry
immediately.
Ensure no water enters the charger
plug socket and the cover is on at all
times.
Never plug the charger into Linx
whilst still wearing the limb.
Be aware of nger trap hazard at all
times
The caution symbol highlights safety information which must be followed carefully.
Linx is not suitable for extreme sports,
running or cycle racing, ice and snow
sports, extreme slopes and steps. Any
such activities undertaken are done
so completely at the users’own risk.
Recreational cycling is acceptable.
Contact your service provider for
advice if Linx is to be used with a
pacemaker or any other electronic
medical device.
Assembly, programming and repair
of Linx must only be carried out by a
suitably qualied clinician, certied by
Endolite.
The user must not adjust or tamper
with the setup of Linx.
The user should be advised to contact
their clinician if their condition
changes.
Linx detects standing and walking
on inclines, declines and walking
at various speeds. Non-identied
movements may cause unexpected
behaviour.
Only charge the batteries in Linx using
the charger supplied with the product.
Do not use this charger for charging
any other device.
Ensure only suitably retrotted
vehicles are used when driving. All
persons are required to observe
their respective driving laws when
operating motor vehicles.
Make sure that no liquids enter the
device during donning or normal use.
To minimise the risk of slipping and
tripping, appropriate footwear that
ts securely onto the footshell must
be used at all times.

938354S/1-0618
4
High exion resistance settings may induce some noise during stairs descent, this will
not aect function.
Any changes in performance of this device must be reported to the clinician.
Changes in performance may include:
• Increase or decrease in knee and/or ankle stiness
• Instability
• Knee starting to extend too aggressively
• Reduced ankle/knee support (free movement)
• Any unusual noise
• Any unrecognized beeps or warning lights
The practitioner must also be informed of the following:
• Any changes in body weight and/or activity level.
• Signicant wear or excessive discoloration from long term exposure to UV.
Cleaning:
Use a damp cloth and mild soap to clean outside surfaces, DO NOT use aggressive
cleansers. Ensure water/liquids do not enter the charging socket. Thoroughly dry before
use.
Environment:
Avoid exposing Linx to corrosive elements such as water, acids and other liquids. Also
avoid abrasive environments such as those containing sand for example as these may
promote premature wear.
Exclusively for use between -10˚C and 50˚C (14˚F
to 122˚F).
2 Key points
3 Transport and storage
Linx must not be used with large variations in heel height.
Do not attempt stairs descent leg-over-leg on a Linx limb unless you have
been trained for stairs descent.
1. Ensure that Linx is in a straight (fully extended) position when not in use.
2. If the limb is to be stored upright then it must be secured to prevent it falling over
or exing.
3. If Linx is shipped either on its own or built into a limb it should be maintained in
an extended position and packaged in a suitable box to allow this.
4. If a unit is to be returned, contact Endolite prior to sending if any obvious physical
damage has occurred to the battery pack.
5. For transport purposes the unit must be switched o, and packed securely so that
a) it cannot be inadvertently switched on and become operative while in transit;
b) the unit is thoroughly protected from damage in transit.

938354S/1-0618
5
4 Battery Charging
The batteries are not eld replaceable and will be replaced as necessary when
serviced.
If the limb is subjected to temperatures lower than -10°C (14°F) it must be
returned to be inspected for possible damage to the battery pack.
Linx contains Li-Ion type rechargeable batteries. Please read and comply with
the safety information. Failure to do so may cause the battery to become hot,
explode, or ignite and cause serious injury.
Charging
Socket
Battery
On/O
Switch
[ + ],[-] Buttons
and LED
1. The battery should only be charged in temperatures between 10˚C to
40˚C (50˚F to 104˚F).
2. Only charge the batteries in Linx using the charger supplied with the
product.
Do not use this charger for charging any other device.
3. The battery charger can be used with an electrical outlet that is rated
between 100V and 240V AC, 50/60Hz.
4. Never plug the charger into Linx whilst still wearing the limb.
5. During charging no power is delivered to the Linx control system.
6. The knee module may become warm during charging but should never
be too hot to touch. There should be no unusual smell, if this is the case
immediately switch O the battery, unplug the charger from the electrical
supply and contact your service provider.
7. Do not ret the limb until the charger has been disconnected.
8. Always recharge Linx before use if it has not been used for an extended
period of time.

938354S/1-0618
6
Battery
Charger
LED
Battery
Charger
Fully charge the battery before rst use.
We recommend that the Linx limb should be fully
charged every night. It should take 8 hours to charge
fully. We also recommend battery charging whenever
convenient.
Step by Step Guide:
1. Lay the limb on a at surface.
2. Switch the Battery On/O switch to ON.
3. Connect the charger plug to the charging socket on
the posterior part of the knee module.
4. Check the Battery Charger LED is ashing green to
conrm the battery is charging.
5. Refer to table below to ensure limb is charging.
6. Disconnect from the charger when charged
suciently.
7. Wait for 30 seconds while observing the Linx Limb
LED changing color as indicated:
Battery Charging (continued)
Battery Charger LED Charging state
Yellow Standby
Green > fast ashing Fast charging
Green > slow ashing Close to full charge
Green Maintain (trickle charge)
Yellow > fast ashing Error (Ensure Battery Switch is ON)
NOTE:
If the charger LED is yellow and the limb is
making a clicking noise check that the Battery
switch is in the ON position.
Linx
limb
LED
Linx Limb
LED
Red Blue Red Green O
Linx limb
8.
1.0N+
After a successful reset sequence, 2 short
beeps will be heard.
9. If reset sequence is unsuccessful or the LED remains
Red, switch the battery o then on and repeat from
step 7.
1.0N+
You can enable or
disable the audible reset
conrmation by pressing
and holding the [ + ] and[-]
buttons simultaneously for
2 seconds. The change will
be conrmed by 2 short
beeps.

938354S/1-0618
7
LED
Battery Status:
To check the battery condition press and hold
the[-] button on the knee module, one short
beep will be heard and the LED will indicate
the battery condition.
Battery Charge Indicator
LED Beeps Battery Condition
Green 3 ashes -- fully charged
Green 2 ashes -- good
Green 1 ash -- ok
Yellow slow ash 8 x Short beeps low charge
Red slow ash 5 x Long beeps no charge
When fully charged the Linx battery will provide 3 days of normal
use (conditional on the type of use). We recommend that the limb be
fully charged every night. Switching o Linx when not in use will also
prolong the period of use (Note: Linx will take 30 seconds to reset after
it is switched back ON, refer to Battery Charging for reset sequence).

938354S/1-0618
8
Linx has 2 user modes. Please note that these modes are only available if they have
been enabled by your clinician.
Warning:
Care must be taken to only use those modes as instructed by your clinician.
1 Flexion Lock
Sets the limit of exion to a predetermined angle.
The maximum lock angle is 45 degrees from fully extended.
2 Cycling (Free swing)
Releases stance resistance, the Linx limb will then swing freely.
Warning:
In Cycling mode there is no stance control active, this mode must be de-activated
before resuming walking to avoid falling and possible injury.
Flexion Lock mode
User activation of Flexion Lock mode with [ - ] button on the Linx knee module
To activate Flexion Lock:
Fully extend the knee.
Press the [ - ] button 3 times, a short beep conrms each button press.
1.0B
6 or
1.0N+
3 medium beeps conrm that Flexion Lock is ON.
To de-activate Flexion Lock:
Press and hold [ - ] you will hear 2 long beeps.
Cycling mode
Warning:
In cycling (free swing) mode there is NO stance resistance.
User activation of Cycling mode with [ - ] button on the Linx knee module
To activate Cycling mode:
Flex the knee to 90 degrees. Press the [ - ] button 4 times, a short beep conrms each
button press. 1.0B 5 or 1.0N+ 4 medium beeps conrm that Cycling mode is
activated.
To de-activate Cycling mode:
Press and hold [ - ] you will hear 2 long beeps.
5 User Modes

938354S/1-0618
9
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following three conditions:-
1) This device may not cause harmful interference.
2) This device must accept any interference received, Including interference that may cause undesired
operation.
3) Contains pre-approved Bluetooth module:
FCC ID: PVH0946 IC: 5325A-0946
Blatchford Products Ltd. and ENDOLITE are companies and trademarks of Chas. A. Blatchford and Sons Ltd.
Liability
The manufacturer recommends using the device only under the specied conditions and for
the intended purposes. The device must be maintained according to the instructions for use
supplied with the device. The manufacturer is not liable for damage caused by the component
combinations that were not authorized by the manufacturer.
CE Conformity
This product meets the requirements of 93/42/EEC guidelines for medical products. This product
has been classied as a Class 1 Product according to the classication criteria outlined in
Appendix IX of the guidelines. The Declaration of Conformity was therefore created by Blatchford
Products Limited with sole responsibility according to Appendix VII of the guidelines.
Warranty
This device is warranted for 36 months, the foot shell for 12 months, and the glide sock for 3
months.
Extended warranties of an additional 12, 24, or 36 months are available.
A complimentary service between 30 and 36 months is available on request, and is required for
all extended warranties.
For the maximum 36-month extended warranty, a second complimentary service must be
carried out between 54 and 60 months.
We reserve the right to void extended warranties if the device is not serviced at the required
intervals.
The user should be aware that changes or modications not expressly approved could void the
warranty, operating licenses and exemptions.
See the Endolite website for the current full warranty statement.
Environmental Aspects
This symbol indicates that the product contains electrical/electronic components and/or
batteries that should not be disposed of in general waste or be incinerated at the end
of the product’s life.
At the end of the product’s life, all electrical/electronic components and/or batteries
should be recycled or disposed of in accordance with the current regulations for the
handling of WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), or equivalent local
regulations. The remainder of the product should also be recycled where possible in
accordance with local waste recycling regulations.

938354S/1-0618
Table des matières
10
1 Introduction
Informations de sécurité
2 Points clés
3 Transport et stockage
4 Charge de la batterie
Linx Guide de l'utilisateur
Le Linx est doté d'une batterie rechargeable de type Li-ion. Veuillez lire les informations
de sécurité fournies dans la section 4 et vous y conformer. Le non respect de cette
consigne peut faire chauer la batterie, exploser ou prendre feu et peut causer des
blessures graves.
Sécurité de la batterie
Interrupteur de marche/
arrêt de la batterie
Fonctionnement à basse température
IMPORTANT : Chargeur de batterie
Le Linx possède un interrupteur de marche/arrêt (On/O) qui
doit être sur la position ON pour s'assurer que la batterie du Linx
est en cours de chargement.
Si le Linx est en train de charger, le voyant vert du chargeur
clignotera.
La batterie doit uniquement être rechargée dans une plage de
température comprise entre 10°C et 40°C.
IMPORTANT :
Si le membre est soumis à des températures inférieures à -10°C, il doit être renvoyé an
d'inspecter si la batterie a souert d'éventuels dommages.
Suite à de longues périodes d’inactivité à des températures inférieures à 0°C, il est
possible que le membre et un mouvement moins aisé. Dans ce cas, nous conseillons
de faire preuve d’attention lors de la descente d’escaliers et d’éviter de se déplacer une
jambe après l’autre en utilisant la résistance du genou, jusqu’à ce que vous sentiez la
fonction revenir à la normale.
FR
Remarques:
1. Le micrologiciel Linx a été mis à jour. Pour vérier quelle version du micrologiciel
Linx est installé sur votre dispositif, réinitialisez le dispositif. Si votre dispositif émet
deux bips courts 30 secondes après l’allumage, il est installé avec la version 1.0N
ou plus du micrologiciel Linx.
2. Ce symbole représente une information qui s’applique uniquement aux dispositifs
avec la version 1.0N ou supérieure du micrologiciel Linx:
1.0N+
3. Ce symbole représente une information qui s’applique uniquement aux dispositifs
avec la version 1.0B ou inférieure du micrologiciel Linx: 1.0B

938354S/1-0618
1 Introduction
11
Contenu de l'emballage :
1 Membre Linx
2 Guide de l’utilisateur
3 Sac de câbles et accessoires
1 Chargeur de la batterie
2 Adaptateur(s) pour che CA du chargeur de batterie
Le Linx est un système de pied et genou contrôlé par microprocesseur, entièrement intégré.
Les quatre microprocesseurs orent un contrôle simultané du pied et du genou ce qui
permet de coordonner leur réponse en fonction du terrain et des situations, sous la forme
d'un membre biomimétique complet. Un ajustement individuel peut être eectué pour les
pentes et les escaliers et un mode d'arrêt et de verrouillage existe pour la position debout.
La procédure de paramétrage est faite facilement au travers d'une interface logicielle
connectée via Bluetooth® au module embarqué.
Application :
Le Linx doit être utilisé dans le cadre d’une prothèse de membre inférieur.
Destiné à un usage individuel.
Veiller à ce que l’utilisateur ait bien compris toutes les instructions, notamment tout ce qui
concerne la maintenance et la sécurité.
Caractéristiques :
• Ensemble complet à contrôle par microprocesseurs aux niveau du genou et de la
cheville hydraulique ;
• Commande centralisée de genou et du pied pour donner à l’utilisateur une réponse
plus homogène ;
• Conguration basée sur un logiciel via un lien Bluetooth intégré
• Validé comme réduisant le stress au niveau de l’interface avec l’emboîture
• Connecteur de charge centralisé ;
• Durée de vie de la batterie plus longue (en moyenne 3 jours grâce à la batterie
rechargeable interne en Li-ion).
Le système à stabilité renforcée ore :
• un mode Arrêt et blocage, un contrôle de la exion du genou et de la cheville en
position debout ;
• une descente de rampe contrôlée avec eet de freinage du genou et de la cheville ;
• une assistance pendant la montée d'une rampe ;
• une descente dynamique des escaliers avec un lancement facile de exion du genou
une descente dynamique des escaliers avec un retour facile à l’extension du genou
combinée à un soutien supérieur pour assurer une transition douce à l’utilisateur
pendant la exion ;
• augmentation de la résistance à la exion dès que le genou n’est plus en cours de
exion ;
• une résistance à la exion accrue lors d’une exion accidentelle pour empêcher les «
faux pas » associés à l’instabilité à l’attaque du talon.

938354S/1-0618
12
Informations de sécurité
Les symboles de précaution soulignent les informations de sécurité qui doivent être
soigneusement respectées.
Toute variation des performances du
membre (par ex. amplitude restreinte,
rigidité du mouvement, mouvement
dicile ou bruits inhabituels) doit
être immédiatement signalée à votre
orthoprothésiste.
Toujours tenir la rampe lors d’un
déplacement dans des escaliers et
chaque fois que c’est possible.
Les variations excessives de la hauteur
de talon après programmation auront
un eet négatif sur le fonctionnement
du membre, elles doivent donc être
immédiatement signalées à votre
orthoprothésiste pour reprogrammation
et étalonnage.
Il est possible qu’après une utilisation
continue, l’enveloppe de la cheville et du
genou devienne chaude au toucher.
Éviter les champs magnétiques
trop forts, les sources d’interférence
électrique, les atmosphères contenant
des liquides et/ou des poussières.
Évitez les champs magnétiques
puissants, les sources d'interférence
électrique, les atmosphères contenant
des liquides et/ou des poussières. Ne
pas placer près d'une source de chaleur
ou laisser dans une voiture à la chaleur.
Le Linx n’est pas conçu pour être
immergé dans l’eau ou être utilisé
sous la douche. Si le membre entre
en contact avec de l’eau, l’essuyer
immédiatement.
S’assurer qu’aucune eau n'ait pénétré la
prise du chargeur et veiller à ce que le
couvercle soit toujours installé.
Ne jamais brancher le chargeur au
Linx lorsque la prothèse est encore sur
l’utilisateur.
Sachez que vous risquez toujours de
vous pincer les doigts.
Le Linx n’est pas approprié aux sports
extrêmes comme: la course à pied et
le cyclisme en compétition, les sports
de neige ou sur glace et aux pentes
et marches extrêmes. La pratique de
telles activités se fait sous l’entière
responsabilité de l’utilisateur. Par contre
il n’y a aucune contre-indication à la
pratique du vélo comme loisir.
Contactez votre orthoprothésiste pour
obtenir des conseils si Linx est utilisé
avec un pacemaker ou tout autre
appareil médical électronique.
Le montage, la programmation et les
réparations du Linx doivent uniquement
être eectués par un orthoprothésiste
qualié, agréé par Endolite.
L’utilisateur ne doit pas ajuster ni
toucher au réglage du Linx.
L’utilisateur doit contacter son
orthoprothésiste si sa situation change.
Le Linx détecte les stations debout,
la marche dans les plans inclinés en
descente et/ou en montée, ainsi que les
variations de vitesse. Les mouvements
non identiés risquent d’engendrer
un comportement inattendu de la
prothèse.
Charger uniquement les batteries du
Linx avec le chargeur fourni avec le
produit. Ne pas utiliser ce chargeur avec
d’autres produits.
Conduire uniquement sur des véhicules
convenablement mis en conformité.
Chaque personne doit respecter les
règles de la route du pays où elle se
trouve lorsqu’elle utilise un véhicule
motorisé.
Assurez-vous qu’aucun liquide ne
pénètre dans l’appareil pendant le
chaussage et durant l’utilisation.
An de minimiser les risques de
glissades et/ou de faux pas, il faut
toujours utiliser des chaussures
appropriées qui tiennent bien à
l’enveloppe esthétique.

938354S/1-0618
13
Des paramètres de forte résistance à la exion peuvent engendrer un bruit pendant la descente
d'escaliers. Cela n'aectera toutefois pas le fonctionnement du produit.
Quelconque changement de performance de ce dispositif doit être signalé à l’orthoprothésiste
Les changements de performance peuvent inclure :
• Une hausse ou une réduction de la rigidité du genou et/ou de la cheville
• Instabilité
• Un genou qui commence à s'étendre de manière trop agressive
• Une réduction de la résistance de la cheville/du genou (liberté de mouvement)
• Tout bruit inhabituel
• Tout voyant ou son inhabituel/non reconnu
L’orthoprothésiste doit également être informé des faits suivants:
• toute variation du poids corporel et/ou du niveau d’activité;
• usure importante ou décoloration excessive due à une exposition à long terme aux UV.
Nettoyage :
Utiliser un chion humide et un détergent doux pour nettoyer les surfaces externes. NE PAS
utiliser de produit agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne s’inltre dans la prise de charge.
Sécher entièrement avant utilisation.
Environnement :
Évitez d’exposer le Linx à des éléments corrosifs tels que l’eau, des acides et autres liquides. En
outre, évitez les environnements abrasifs tels que ceux comportant du sable par exemple car cela
peut favoriser une usure prématurée.
Utilisez exclusivement entre -10˚C et 50˚C.
2 Points clés
3 Transport et stockage
Le Linx ne doit pas être utilisé lors de grandes diérences de hauteur de talon.
Ne tentez pas de descendre les escaliers une jambe après l'autre lors du port d'un Linx
à moins d'être formé à la descente d'escaliers.
1. S'assurer que le Linx est en position complètement dépliée (entièrement étendu) lorsqu'il
n'est pas utilisé.
2. Si le membre doit être stocké debout, il doit être correctement rangé pour ne pas se plier ni
tomber.
3. Si le Linx est expédié seul ou bien dans le cadre d'un ensemble prothétique, il doit être
conservé entièrement déplié et emballé dans une boîte appropriée à cette n.
4. Si un Linx doit être retourné, contacter Endolite avant l’envoi en cas de dommage physique
de la batterie.
5. Aux ns du transport, l’unité doit être éteinte et emballée soigneusement de manière à ce
que a) il soit impossible qu’elle s’allume et entre en fonctionnement pendant le transport,
et b) elle soit parfaitement protégée de tout endommagement pendant le transport.

938354S/1-0618
14
4 Charge de la batterie
Les batteries ne peuvent être remplacées en clientèle et elles seront
remplacées, le cas échéant, lors de l’entretien.
Si le membre est soumis à des températures inférieures à -10°C, il doit être
renvoyé an d'inspecter si la batterie a souert d'éventuels dommages.
Le Linx est doté d'une batterie rechargeable de type Li-ion. Veuillez lire les
informations de sécurité fournies et vous y conformer. Le non respect de ces
consignes peut faire chauer la batterie, exploser ou prendre feu et causer des
blessures graves.
Prise de
recharge
Batterie
On/O
Commutation
Boutons [ + ],[-]
et voyants
1. La batterie doit uniquement être rechargée dans une plage de température
comprise entre 10°C et 40°C.
2. Charger uniquement les batteries du Linx avec le chargeur fourni avec le
produit.
Ne pas utiliser ce chargeur avec d’autres produits.
3. Le chargeur peut être utilisé avec une prise électrique de tension nominale
comprise entre 100 V et 240V CA, 50/60Hz.
4. Ne jamais brancher le chargeur au Linx lorsque la prothèse est encore sur
l’utilisateur.
5. Durant la charge, le système de commande du Linx n’est pas alimenté.
6. Il est possible que la cheville chaue lors de la charge, mais elle ne doit
jamais être brûlante au toucher. Elle ne doit jamais émettre d'odeur
inhabituelle. Si une odeur inhabituelle est décelée, éteignez la batterie
immédiatement, débranchez le chargeur de l'alimentation électrique et
contactez votre prestataire de service.
7. Ne jamais rechausser l’appareil tant que le chargeur n’a pas été débranché.
8. Toujours recharger le Linx avant son utilisation, si la prothèse n’a pas été
utilisée pendant une période prolongée.

938354S/1-0618
15
Voyant du chargeur État de la recharge
Jaune Veille
Vert > clignotement rapide Charge rapide
Vert > clignotement lent Chargé au 3/4
Vert Entretien (charge d'entretien)
Jaune > clignotement
rapide
Erreur (S'assurer que l'interrupteur
de la batterie est en marche (ON))
Voyant du
Chargeur
Chargeur
de batterie
Charger complètement la batterie avant utilisation.
Nous recommandons de recharger Linx complètement tous
les soirs. Il faut compter environ 8 heures pour recharger
complètement la batterie. Nous recommandons aussi de
recharger Linx à chaque opportunité.
Guide pas à pas :
1. Poser l’appareil sur une surface plane.
2. Placer l’interrupteur de batterie sur ON.
3. Brancher la che du chargeur dans la prise présente à
l’arrière du châssis du genou.
4. Vérier que le voyant du chargeur clignote vert pour
conrmer que la batterie est en charge.
5. Se référer au tableau pour vérier l’état de la charge .
6. Déconnecter le chargeur quand le niveau de charge est
susant.
7. Patienter 30 secondes et vérier la séquence des
changements de couleurs du voyant sur le genou comme
indiqué:
Charge de la batterie (suite)
NOTE:
Si le voyant du chargeur est jaune et LINX émet un
click audible, verier que l’interrupteur de batterie
est bien sur la position ON.
Voyant
du LINX
Voyant
du LINX
Rouge Bleu Rouge Vert O
Linx
8.
1.0N+
Après une séquence de réinitialisation réussie, une
séquence constituée de 2bips courts se fera entendre.
9. Si la séquence de réinitialisation échoue ou que la LED Linx
demeure rouge, éteignez la batterie, rallumez-la et reprenez la
séquence à partir de l’étape7.
1.0N+ Vous pouvez activer/
désactiver la conrmation de
réinitialisation audible en
appuyant et en maintenant
enfoncés les boutons [ + ] et[-]
simultanément pendant 2
secondes. Le changement sera
conrmé par 2 bips courts.

938354S/1-0618
16
Voyant
Statut de la batterie :
Pour vérier l'état de la batterie, appuyez et
maintenez enfoncé le bouton[-] sur le châssis
du genou. Un bip court se fera entendre et le
voyant indiquera l'état de la batterie.
Voyant de la recharge de batterie
Voyant Bips État de la batterie
Vert 3 clignotements -- Charge Complète
Vert 2 clignotements -- bonne
Vert 1 clignotement -- ok
Jaune clignotement
lent
8 bips courts faible charge
Rouge clignotement
lent
5 bips longs pas de charge
Lorsqu'elle entièrement chargée, la batterie du Linx ore 3 jours
d'utilisation normale (en fonction du type d'utilisation). Nous
conseillons de recharger la prothèse chaque soir. Éteindre le Linx
lorsqu'il n'est pas utilisé. Cela prolongera sa période d'utilisation
(Remarque : Il faudra 30 secondes au Linx pour se réinitialiser après
qu'il a été remis en MARCHE. Reportez-vous à la charge de la batterie
pour la séquence de réinitialisation).

938354S/1-0618
17
Le Linx a deux modes utilisateur. Veuillez noter que ces modes sont uniquement
disponibles s’ils ont été activés par votre orthoprothésiste.
Attention :
Les plus grands soins doivent être employés pour uniquement utiliser ces modes,
comme indiqué par votre orthoprothésiste.
1 Blocage de exion
Dénit la limite de exion sur un angle pré-déterminé.
L’angle de blocage maximal est 45° à partir de l’extension complète.
2 Vélo (genou à exion libre)
Désactive la résistance à la phase d’appui, le Linx pourra alors se plier librement.
Attention :
Dans le mode vélo, aucun contrôle de la phase d’appui n’est actif. Ce mode doit
être désactivé avant de reprendre la marche pour éviter de tomber et de se
blesser.
Mode blocage de exion
Activation par l’utilisateur du mode de blocage de exion avec le bouton [ - ] sur le
châssis du genou Linx
Pour activer le blocage de exion :
Étendre entièrement le genou.
Appuyez 3 fois sur le bouton [ - ]. Un court bip se fera entendre à chaque pression du
bouton.
1.0B
6 ou
1.0N+
3 bips mi-longs conrment l’activation du blocage de
exion.
Pour désactiver le blocage de exion :
Appuyez et maintenez enfoncé [ - ] et vous entendrez 2 bips longs.
Mode vélo
Attention :
Dans le mode vélo (exion libre), il n’y a AUCUNE résistance.
Pour activer/désactiver le mode vélo, utilisez le bouton [ - ] sur le module du genou Linx
Pour activer le mode vélo :
Pliez le genou à 90 °. Appuyez 4 fois sur le bouton [ - ]. Un court bip se fera entendre à
chaque pression du bouton. 1.0B 5 ou 1.0N+ 4 bips mi-longs conrment
l’activation du mode vélo.
Pour désactiver le mode vélo :
Appuyez et maintenez enfoncé [ - ] et vous entendrez 2 bips longs.
5 Modes utilisateur

938354S/1-0618
18
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la FCC.
Le fonctionnement est assujetti aux trois conditions suivantes :-
1) Ce dispositif ne doit pas engendrer d’interférence dangereuse.
2) Ce dispositif doit accepter quelconque interférence reçue, y compris une interférence susceptible
d’engendrer un fonctionnement indésirable.
3) Contient le module Bluetooth pré-approuvé :
FCC ID : PVH0946 IC : 5325A-0946
Blatchford Products Ltd. et ENDOLITE sont des sociétés et des marques commerciales de Chas. A. Blatchford and Sons Ltd.
Responsabilité
Le fabricant recommande de n’utiliser le dispositif que dans les conditions spéciées et
pour les buts prévus. Le dispositif doit être entretenu selon les instructions d’utilisation
qui l’accompagnent. Le fabricant n’est pas responsable des dommages provoqués par des
combinaisons de composants qu’il n’a pas autorisées.
Conformité CE
Ce produit respecte les exigences des directives 93/42/CEE relatives aux produits médicaux. Il a
été classé comme un produit de classe I selon les critères de classication décrits dans l’annexe
IX des directives. La déclaration de conformité a donc été établie par Blatchford Products Limited
sous sa seule responsabilité selon l’annexe VII des directives.
Garantie
La garantie de ce dispositif est de 36 mois, l’enveloppe de pied est de 12 mois et la chaussette de
protection est de 3 mois.
Des extensions de garantie de 12, 24 ou 36 mois supplémentaires sont disponibles.
Une révision gratuite entre 30 et 36 mois est disponible sur simple demande et est requise pour
toutes les extensions de garantie.
Pour une extension de garantie maximale de 36 mois, une deuxième révision gratuite doit être
eectué entre 54 et 60 mois.
Nous nous réservons le droit d’annuler les extensions de garantie si le dispositif n’est pas révisé
aux intervalles requis.
L’utilisateur doit savoir que les changements ou modications non approuvées annuleront la
garantie, les licences d’utilisation et les exemptions.
Consultez le site web Endolite pour connaître la déclaration de garantie en vigueur.
Aspects environnementaux
Ce symbole indique que le produit contient des composants électriques / électroniques et /
ou des batteries qui ne doivent pas être jetés dans les déchets généraux ou être
incinérés en n de vie du produit.
En n de vie du produit, tous les composants électriques / électroniques et / ou
les batteries doivent être recyclés ou éliminés conformément aux réglementations
en vigueur pour la manipulation des DEEE (déchets d’équipements électriques et
électroniques) ou à des réglementations locales équivalentes.
Le reste du produit doit également être recyclé si possible conformément aux réglementations
locales en matière de recyclage des déchets.
Table of contents
Languages:
Other endolite Medical Equipment manuals

endolite
endolite AvalonK2 User manual

endolite
endolite aqualimb TF User manual

endolite
endolite Smart IP User manual

endolite
endolite Comfort Cushion Liner CTTCP22L User manual

endolite
endolite Avalon K2 User manual

endolite
endolite BladeXT User manual

endolite
endolite AqualimbTT User manual

endolite
endolite Echelon User manual

endolite
endolite Silcare Breathe User manual

endolite
endolite orion 3 User manual