ERGOTEC DOUBLE FLEX 3 Supplement

ii
Assembly and safety instructions for
english
Valid: 01.12.2020
CYCLINGRIGHT.COM
Error and technical changes reserved. The latest version of these installation and safety instructions can also be found at www.ergotec.de
Montage- und Sicherheitshinweise für
deutsch
Stand 01.12.2020
RICHTIGRADFAHREN.DE
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Die aktuellste Version dieser Montage- und Sicherheitshinweise finden Sie auch auf www.ergotec.de
Vielen Dank, dass Sie sich beim Kauf Ihres neuen Zweibeinständers für ein
Produkt aus unserem Haus entschieden haben.
Lesen Sie vor Gebrauch die nachfolgenden Montage- und
Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bewahren Sie die Hinweise
sorgfältig auf und geben Sie diese ggf. an den Nachbesitzer weiter.
Montage
Die Montage setzt eine entsprechende Grundkenntnis voraus. Sollten Sie über
diese nicht verfügen, so wenden Sie sich bitte an den Fahrrad-Fachhandel.
Entfernen Sie mit Hilfe eines 6 mm Innensechskant-Schlüssels die
Klemmschraube cund die Gegenplatte d.
Fahrrad mit Ständerplatte
Überprüfen Sie, ob die Auflagefläche emit der Größe der Ständerplatte am
Rahmen übereinstimmt.
Setzen Sie nun die Auflagefläche evon unten in die Ständerplatte am
Rahmen ein. Sollten sich dort Züge befinden, so drücken Sie diese in die dafür
vorgesehenen Aussparungen f.
Setzen Sie nun die Gegenplatte dvon oben auf die Kettenstreben und
befestigen Sie diese mit der Klemmschraube c.
Ziehen Sie die Klemmschraube canschließend mit einem Anzugswert
von 21-23 Nm fest.
Überprüfen Sie anschließend die Freigängigkeit der Kette. Schalten Sie hierzu
alle Gänge einmal komplett durch.
Fahrrad ohne Ständerplatte
Überprüfen Sie, ob der Abstand zwischen dem Tretlagergehäuse am Rahmen
und dem Hinterradreifen für die Montage ausreicht.
Setzen Sie nun die Auflagefläche evon unten an die Kettenstreben am
Rahmen an. Sollten sich dort Züge befinden, so drücken Sie diese in die dafür
vorgesehenen Aussparungen f.
Richten Sie den Zweibeinständer so aus, dass im eingeklappten Zustand
zwischen den Beinen und dem Hinterradreifen ein Abstand von mindestens
15 mm vorhanden ist.
Setzen Sie nun die Gegenplatte dvon oben auf die Kettenstreben und
befestigen Sie diese mit der Klemmschraube c.
Ziehen Sie die Klemmschraube canschließend mit einem Anzugswert
von 21-23 Nm fest.
Überprüfen Sie anschließend die Freigängigkeit der Kette. Schalten Sie hierzu
alle Gänge einmal komplett durch.
Wartung
Um eine dauerhafte Funktion zu gewährleisten, sollte der Zweibeinständer
regelmäßig gewartet werden.
Säubern Sie hierzu sorgfältig den gesamten Bereich der Gelenke gsowie
den Verbindungssteg hmit einem biologisch abbaubaren Reinigungsmittel.
Fetten Sie nun den gesamten Bereich der Gelenke gsowie des
Verbindungstegs hmit einem säurefreien Fett, das Sie über den Fahrrad-
Fachhandel beziehen können, nach.
Austausch der Füße
Sollten die Füße verschlissen sein, so können diese bei Bedarf ausgetauscht
werden. Zum Austausch gehen Sie wie folgt vor:
Biegen Sie mit Hilfe eines flachen Schraubendrehers die Befestigungs-
lasche ium 90° nach oben.
Spannen Sie anschließend den unteren Teil des Fußes im Schraubstock fest
und ziehen Sie diesen dann ab.
Schieben Sie nun den neuen Fuß wieder soweit auf, bis die Befestigungslasche
eingerastet ist.
Sicherheitshinweis
Kontrollieren Sie den Anzugswert der Schrauben nach ca. 500 km und
anschließend regelmäßig im Rahmen der Service-Intervalle, mindestens
jedoch 1 x pro Jahr.
Um einen Sturz oder Unfall zu vermeiden, muss der Zweibeinständer
nach einer Beschädigung unbedingt ausgetauscht werden.
Gewährleistung
Es gelten die gesetzlichen Bestimmungen. Eventuelle Gewährleistungsansprüche
sollten über den Fahrrad-Fachhandel abgewickelt werden.
Zweibeinständer DOUBLE FLEX 3
d
f
c
e
vorne
h
g
hinten
Fahrtrichtung
Thank you for deciding to buy your new kickstand from our company.
Before using the kickstand please read the following application
and safety instructions carefully. Keep the instructions in a safe
place and pass them on to the next owner if necessary.
Assembly
Assembly and fitting require the relevant technical knowledge and skills. If you do
not have these, please contact a specialist bicycle dealer.
With the aid of a 6mm hexagonal key you remove clamping screw c
and counter plate d.
Bicycles with a stand plate
Check if supporting surface ematches the size of the stand plate.
Now place supporting surface efrom below into the stand plate on the
frame. If there are cables here you press these into the notches fprovided
for this purpose.
Now you place counter plate don the chain stay from above and fasten it
with clamping screw c.
Tighten clamping screw cto a tightening value of 21- 23 Nm.
Finally you check that the chain can move freely. For this purpose you should
engage all the gears once.
Bicycles without a stand plate
Check if the distance between the housing of the bottom bracket bearings
on the frame and the tyre of the rear wheel is sufficient for the assembly
operation.
Now you attach supporting surface efrom below to the chain stay on the
frame. If there are cables here you press these into the notches fprovided
for this purpose.
Adjust the double-leg kickstand in such a way that when folded into place
there is space of at least 15 mm between the kickstand and the tyre of the
rear wheel.
Now you place counter plate don the chain stay from above and fasten it
with clamping screw c.
Tighten clamping screw cto a tightening value of 21- 23 Nm.
Finally you check that the chain can move freely. For this purpose you should
engage all the gears once.
Maintenance
In order to maintain the double-leg kickstand in a functional condition it should be
maintained regularly.
For this purpose you carefully clean the entire area of joints gand
connecting bracket hwith a biodegradable cleaning agent.
You grease the entire area of joints gand connecting bracket hwith an
acid-free grease which can be obtained from bicycle retailers.
Replacing the feet
If the feet show signs of wear and tear they can be replaced. To replace them you
take the following steps:
Using a flat screwdriver you raise fastening clip iupwards by 90°.
Fasten the lower section of the foot in a vice and then remove the foot.
Next you place the new foot into position and push it until the fastening clip
clicks into place.
Safety instructions
You should check the tightening value of the screws after approx. 500 km and
after that during the regular service intervals, but at least once a year.
In order to avoid a fall or an accident, the pedals should be replaced
immediately if they become damaged.
Warranty
The statutory provisions apply. Any warranty claims should be implemented
through a bicycle dealer.
Double-leg kickstand DOUBLE FLEX 3
d
f
c
e
front
h
g
rear
direction of cycling

i
Instructions de montage et de sécurité pour
français
Version : 01/12/2020
CYCLINGRIGHT.COM
Sous réserve d‘erreurs et de modifications techniques. La version actuelle de ces instructions de montage et de sécurité se trouve sur www.ergotec.de
i
Montage- en veiligheidsinstructies voor
Nederlands
Versie 01-12-2020
CYCLINGRIGHT.COM
Fouten en technische wijzigingen voorbehouden. De meest actuele versie van deze montage- en veiligheidsinstructies kunt u ook vinden op www.ergotec.de
Hartelijk dank dat u bij de aankoop van uw nieuwe dubbele standaard heeft
gekozen voor een product van ons.
Lees voor het gebruik onderstaande montage- en veiligheids-
instructies zorgvuldig door. Bewaar de instructies goed en geef ze
door aan een evt. volgende eigenaar.
Montage
Voor de montage is een bepaalde basiskennis vereist. Laat de werkzaamheden
uitvoeren door een fietsenmaker als u niet over deze kennis beschikt.
Verwijder met behulp van een 6 mm inbussleutel de klemschroef cen de
contraplaat d.
Fiets met standaardplaat
Controleer of het steunoppervlak eovereenkomt met de afmeting van de
standaardplaat aan het frame.
Monteer nu het steunoppervlak evan onderen af aan de standaardplaat
aan het frame. Druk evt. aanwezige kabels in de daarvoor bestemde
uitsparingen f.
Plaats nu de contraplaat dvan bovenaf op de liggende achtervork en
bevestig hem met de klemschroef c.
Draai daarna de klemschroef cvast met een aandraaimoment van 21- 23 Nm.
Controleer nu of de ketting vrij kan draaien. Schakel daarvoor door alle
versnellingen heen.
Fiets zonder standaardplaat
Controleer of de afstand tussen de trapasbehuizing aan het frame en de
achterband voldoende is voor de montage.
Monteer nu het steunoppervlak evan onderen af aan de liggende achter-
vork. Druk evt. aanwezige kabels in de daarvoor bestemde uitsparingen f.
Zorg dat de dubbele standaard zo is gemonteerd dat er tussen de twee benen
en de achterband een afstand van minstens 15 mm zit als de standaard is
opgeklapt.
Plaats nu de contraplaat dvan bovenaf op de liggende achtervork en
bevestig hem met de klemschroef c.
Draai daarna de klemschroef cvast met een aandraaimoment van 21- 23 Nm.
Controleer nu of de ketting vrij kan draaien. Schakel daarvoor door alle
versnellingen heen.
Onderhoud
Om een lange levensduur te garanderen, moet de dubbele standaard regelmatig
worden onderhouden.
Maak hiervoor de scharnieren gen de verbindingsbrug hhelemaal
schoon met een biologisch afbreekbaar schoonmaakmiddel.
Vet nu de scharnieren gen de verbindingsbrug hhelemaal in met een
zuurvrij vet dat verkrijgbaar is bij de fietsspeciaalzaak.
Vervangen van de doppen
Wanneer de doppen versleten zijn, kunnen die desgewenst worden vervangen.
Ga daarbij als volgt te werk:
Buig met behulp van een platte schroevendraaier de bevestigingslip i
90° naar boven.
Zet vervolgens het onderste deel van de dop in de bankschroef vast en trek
hem van de poot af.
Schuif de nieuwe dop er weer zover op tot de bevestigingslip is vastgeklikt.
Veiligheidsinstructie
Controleer het aandraaimoment van de schroeven na ca. 500 km en daarna
regelmatig tijdens de onderhoudsbeurten, maar tenminste 1 x per jaar.
Om een val of een ongeluk te voorkomen moet de dubbele standaard
absoluut worden vervangen als hij beschadigd is.
Garantie
De wettelijke bepalingen zijn van kracht. Neem voor aanspraak op de garantie
contact op met uw fietsspeciaalzaak.
Merci d’avoir choisi votre nouvelle béquille double parmi nos produits.
Lisez attentivement les instructions de montage et de sécurité
suivantes avant utilisation. Conservez soigneusement ces consignes
pour un usage ultérieur et transmettez-les le cas échéant au
propriétaire suivant si vous vendez ou donnez cet article.
Montage
Le montage exige certaines connaissances de base. Si celles-ci ne font pas partie de
vos compétences, veuillez contacter votre revendeur de vélos.
Retirez la vis de fixation cet la contreplaque dà l’aide d’une clé six pans
creux de 6 mm.
Vélo avec plaque support
Vérifiez que la taille de la surface d’appui ecorrespond à celle de la plaque
support.
Placez la surface d’appui epar le bas dans la plaque support du cadre. Si des
câbles s’y trouvent, poussez-les dans les niches fprévues à cet effet.
Placez la contreplaque dpar le haut sur le hauban de la chaîne et fixez-la
avec la vis de fixation c.
Serrez la vis de fixation cavec une valeur de serrage de 21- 23 Nm.
Vérifiez la liberté de mouvement de la chaîne. Passez une fois toutes les
vitesses.
Vélo sans plaque support
Vérifiez que l’écart entre le boîtier du pédalier sur le cadre et la roue arrière
est suffisant pour le montage.
Placez la surface d’appui epar le bas contre le hauban de la chaîne sur le
cadre. Si des câbles s’y trouvent, poussez-les dans les niches fprévues
à cet effet.
Ajustez la béquille double de manière à avoir une distance d’au moins 15 mm
entre les pattes et la roue arrière lorsqu’elle est repliée.
Placez la contreplaque dpar le haut sur le hauban de la chaîne et fixez-la
avec la vis de fixation c.
Serrez la vis de fixation cavec une valeur de serrage de 21- 23 Nm.
Vérifiez la liberté de mouvement de la chaîne. Passez une fois toutes les
vitesses.
Entretien
Pour garantir une longue durée de fonctionnement, la béquille double doit être
régulièrement entretenue.
Nettoyez soigneusement l’ensemble des articulations gainsi que le pont de
liaison havec un détergent biodégradable.
Graissez l’ensemble des articulations gainsi que le pont de liaison h
avec une graisse sans acide que vous pouvez vous procurer chez votre
revendeur de vélos.
Remplacement des pieds
Si les pieds sont usés, ils peuvent être changés. Pour remplacer les pieds,
procédez comme suit :
À l’aide d’un tournevis plat, pliez la bride de fixation ià 90° vers le haut.
Serrez ensuite la partie inférieure du pied dans un étau et retirez celui-ci.
Enfilez le nouveau pied jusqu’à ce que la bride de fixation soit enclenchée.
Consigne de sécurité
Contrôlez la valeur de serrage des vis après env. 500 km, puis régulièrement
dans cadre des intervalles d’entretien, au moins 1 fois par an.
Pour éviter tout risque de chute ou d’accident, la béquille double doit
impérativement être remplacée en cas de dommage.
Garantie
Les dispositions légales suivantes s’appliquent. Toute réclamation au titre de la
garantie doit être traitée par votre revendeur de vélos.
dubbele standaard DOUBLE FLEX 3 Béquille double DOUBLE FLEX 3
d
f
c
e
voorkant
d
f
c
e
avant
h
g
achterkant
h
g
arrière
rijrichting Sens de déplacement

ii
Instrucciones de montaje y seguridad para
español
Fecha 1.12.2020
CYCLINGRIGHT.COM
Reservados errores y modificaciones técnicas. Encontrará la última versión de estas instrucciones de montaje y seguridad en www.ergotec.de
Indicazioni di montaggio e di sicurezza per
italiano
Aggiornato al 01.12.2020
CYCLINGRIGHT.COM
Con riserva di eventuali errori e modifiche tecniche. La versione più aggiornata di queste indicazioni di montaggio e di sicurezza sono disponibili anche su www.ergotec.de
Ti ringraziamo per aver scelto un prodotto della nostra azienda al momento
dell‘acquisto del tuo nuovo cavalletto a doppio piede.
Prima di utilizzarlo, leggere attentamente le seguenti indicazioni
di montaggio e di sicurezza. Conservare le indicazioni con cura ed
eventualmente darle al successivo possessore.
Montaggio
Il montaggio richiede delle conoscenze di base corrispondenti. Se non si è in
possesso di queste, ti preghiamo di rivolgerti ad un rivenditore specializzato di
biciclette.
Con l’ausilio di una chiave a brugola da 6 mm rimuovere la vite di serraggio c
e la contropiastra d.
Bicicletta con piastra per cavalletto
Controllare se la superficie di appoggio ecorrisponde alla piastra per
cavalletto sul telaio.
Inserire poi la superficie di appoggio edal basso nella piastra per cavalletto
sul telaio. Nel caso ci siano lì dei cavi, premerli nelle cavità previste f.
Inserire la contropiastra ddall’alto sulla forcella posteriore inferiore e
fissarla con la vite di serraggio c.
Serrare infine la vite di serraggio ccon una coppia di serraggio di 21- 23 Nm.
Controllare infine la libertà di movimento della catena. Per fare ciò, cambiare
una volta tutte le marce.
Bicicletta senza piastra per cavalletto
Controllare se la distanza tra l’alloggiamento del movimento centrale sul telaio
e la ruota posteriore è sufficiente per il montaggio.
Inserire poi la superficie di appoggio edal basso sulla forcella posteriore
inferiore sul telaio. Nel caso ci siano lì dei cavi, premerli nelle cavità
previste f.
Orientare il cavalletto a doppio piede in modo che nello stato chiuso tra i piedi
e la ruota posteriore ci sia una distanza di almeno 15 mm.
Inserire la contropiastra ddall’alto sulla forcella posteriore inferiore e
fissarla con la vite di serraggio c.
Serrare infine la vite di serraggio ccon una coppia di serraggio di 21- 23 Nm.
Controllare infine la libertà di movimento della catena. Per fare ciò, cambiare
una volta tutte le marce.
Manutenzione
Per garantire una funzione continua, il cavalletto a doppio piede deve essere
sottoposto regolarmente a manutenzione.
Pulire con cura l’intera area delle articolazioni g, nonché il ponte di
collegamento hcon un detergente biodegradabile.
Lubrificare l’intera area delle articolazioni g, nonché il ponte di
collegamento hcon un grasso privo di acidi che si può acquistare presso
un punto specializzato per biciclette.
Sostituzione dei piedi
Se i piedi dovessero essere usurati, è possibile sostituirli se necessario. Per la
sostituzione procedere come segue:
Piegare con l’ausilio di un cacciavite piatto la cinghia di fissaggio idi 90°
verso l’alto.
Tendere successivamente la parte inferiore del piede nella morsa e poi
rimuoverlo.
Inserire poi il nuovo piede fino a quando la cinghia di fissaggio si incastra.
Avvertenza di sicurezza
Controllare la coppia di serraggio delle viti dopo ca. 500 km e successivamente
regolarmente nell’ambito degli intervalli di manutenzione, ma almeno 1 volta
all’anno.
Per evitare una caduta o un incidente, il cavalletto a doppio piede deve
essere assolutamente sostituito dopo un guasto.
Garanzia
Rispettare le disposizioni di legge. Eventuali richieste di garanzia devono essere
gestite tramite il negozio specializzato di biciclette.
Muchas gracias por haberse decantado por un producto de nuestra casa a la hora
de adquirir su nueva pata de cabra doble.
Antes de su uso, lea atentamente las siguientes instrucciones de
montaje y seguridad. Guarde cuidadosamente estas instrucciones y
entrégueselas a cualquier posible propietario posterior.
Montaje
El montaje requiere tener los correspondientes conocimientos previos. Si carece de
dichos conocimientos, diríjase a una tienda especializada en bicicletas.
Retire el tornillo de fijación cy la contraplaca dcon una llave Allen
de 6 mm.
Bicicleta con placa para pata de cabra
Compruebe que la superficie de apoyo ecoincide con el tamaño de la placa
para pata de cabra en el cuadro.
Ahora, coloque la superficie de apoyo edesde abajo en la placa para la pata
de cabra en el cuadro. Si hubiera cables, introdúzcalos en las ranuras f
previstas para ello.
Coloque la contraplaca ddesde arriba en las vainas y fíjela con el tornillo de
fijación c.
Apriete el tornillo de fijación ccon un valor de apriete de 21- 23 Nm.
Luego compruebe la correcta movilidad de la cadena. Para ello, engrane
completamente todas las marchas una vez.
Bicicleta sin placa para pata de cabra
Compruebe si la distancia entre la caja de pedalier en el cuadro y el neumático
trasero es suficiente para el montaje.
Ahora, coloque la superficie de apoyo edesde abajo en las vainas del
cuadro. Si hubiera cables, introdúzcalos en las ranuras fprevistas para ello.
Oriente la pata de cabra doble de forma que, en estado plegado, quede un
espacio de al menos 15 mm entre las patas y el neumático trasero.
Coloque la contraplaca ddesde arriba en las vainas y fíjela con el tornillo
de fijación c.
Apriete el tornillo de fijación ccon un valor de apriete de 21- 23 Nm.
Luego compruebe la correcta movilidad de la cadena. Para ello, engrane
completamente todas las marchas una vez.
Mantenimiento
Para garantizar un funcionamiento duradero, es necesario someter la pata de
cabra doble a un mantenimiento regular.
Para ello, limpie cuidadosamente toda la zona de las articulaciones gy la
barra central hcon un detergente biodegradable.
Luego, engrase toda la zona de las articulaciones gy de la barra central h
con una grasa no ácida, que podrá adquirir en una tienda especializada en
bicicletas.
Sustitución de las patas
Si se desgastaran las patas, podrían sustituirse. Para sustituirlas, proceda de la
siguiente manera:
Con ayuda de un destornillador plano, gire la oreja de fijación i90° hacia
arriba.
A continuación, sujete la parte inferior de la pata en el tornillo de banco y retire
la pata.
Ahora, desplace la nueva pata hasta que encaje la oreja de fijación.
Indicación de seguridad
Controle el valor de apriete de los tornillos después de realizar aprox. 500 km y
luego hágalo periódicamente durante los intervalos de mantenimiento, al menos
1 vez al año.
Para evitar una caída o un accidente, es imprescindible sustituir una
pata de cabra doble dañada.
Garantía
Se aplica la legislación vigente. Los posibles derechos de garantía deberán
tramitarse a través de una tienda especializada en bicicletas.
Cavalletto a doppio piede DOUBLE FLEX 3 Pata de cabra doble DOUBLE FLEX 3
d
f
c
e
davanti
d
f
c
e
parte delantera
h
g
dietro
h
g
parte trasera
Direzione di marcia Dirección de
desplazamiento
Other ERGOTEC Bicycle Accessories manuals

ERGOTEC
ERGOTEC AHS PREMIUM Supplement

ERGOTEC
ERGOTEC PM-705N Supplement

ERGOTEC
ERGOTEC Pedals EP-2 Supplement

ERGOTEC
ERGOTEC SP-10.0 Supplement

ERGOTEC
ERGOTEC Kobra Vario 40 Supplement

ERGOTEC
ERGOTEC SEPIA XL Supplement

ERGOTEC
ERGOTEC UP & DOWN 3 Supplement

ERGOTEC
ERGOTEC FUTURA Supplement

ERGOTEC
ERGOTEC UP & DOWN RC Supplement

ERGOTEC
ERGOTEC UP & DOWN TURN 3 Supplement

ERGOTEC
ERGOTEC Stem Integra-BK User manual

ERGOTEC
ERGOTEC KOBRA VARIO Supplement

ERGOTEC
ERGOTEC UP & DOWN TURN 3 User manual

ERGOTEC
ERGOTEC M-77LV Supplement

ERGOTEC
ERGOTEC Charisma Supplement

ERGOTEC
ERGOTEC Barracuda Supplement

ERGOTEC
ERGOTEC SP-9.0 Supplement

ERGOTEC
ERGOTEC BUFFALO Supplement

ERGOTEC
ERGOTEC AHEAD Supplement