Netzspannung Mains voltage Alimentation 230 V ~ 50 - Hz / 230 V AC 50 - Hz
Erfassungsbereich Field of detection Zone de détection
120° bzw. 200°, Sensor horizontal drehbar +/-90° / 120° or 200°, horizontally adjustable +/-90° / 120° ou 200°, capteur orientable horizontalement à +/-90°
Reichweite Range Portée ca. 12 m, bei einer Montagehöhe von 2,50 m / approx. 12 m at an installation height of 2.50 m / 12 m env. pour une hauteur de montage de 2,5 m
Reichweitenanpassung Range adjustment Adaptation de la portée
mechanisch durch Neigen des Sensors, max. 80° / mechanically by tilting the sensor, max 80° / mécaniquement, en faisant pivoter le capteur (80° max.)
Schaltleistung Switching capacity Puissance de coupure 230 V ~ 50 - Hz / 230 V AC 50 - Hz, 1000 W / 4,5 A (cos φ= 1); 500 VA (cos φ = 0,5) / 2,25 A
Zeiteinstellung Time setting Réglage de la durée ca. 10 Sek. - 15 Min. / approx. 10 sec. - 15 min. / 10 s à 15 min env.
Lichtwert ca. Approx. light value Luminosité env. 3 - 2000 Lux / 3 - 2000 lux / 3 - 2000 lux
Schutzart,
Schutzklasse
Protection type,
Protection class
Degré de protection,
Classe de protection
IP 44
II
Betriebstemperatur-
bereich
Operating temperature
range
Plage de températures de
fonctionnement -20 °C ... +55 °C
Gehäuse Housing Boîtier UV-stabilisiertes Polycarbonat / UV stabilised polycarbonate / polycarbonate résistant aux UV
Farben Colours Coloris
weiß / white / blanc
schwarz / black / noir
braun / brown / marron
Abmessungen Measurements Dimensions
Breite / width / largeur : 74 mm
Höhe / height / hauteur : 80,5 mm
Tiefe / depth / profondeur : 105 mm
TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA • DONNÉES TECHNIQUES
Technische und optische Änderungen vorbehalten. Aktuelle Informationen zum Produkt finden Sie immer auf der ESYLUX Homepage. • Technical
and design features may be subject to change. You can find out more about this product on the ESYLUX homepage. • Sous réserve de modifications
techniques et esthétiques. Pour plus d’informations sur ce produit, consultez le site Internet d'ESYLUX.
Technische en optische wijzigingen voorbehouden. Actuele informatie over dit product kunt u vinden op de website van ESYLUX. • Der tages
forbehold for tekniske og optiske ændringer. Du kan altid finde aktuelle informationer om produktet på ESYLUX hjemmesiden. • Vi förbehåller oss
rätten till tekniska och utseendemässiga ändringar. Aktuell produktinformation hittar du alltid på ESYLUX hemsida.
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses qualitativ hochwertigen ESYLUX Produktes. Um ein einwandfreies
Funktionieren zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Montage-/Bedienungsanleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie auf, um gegebenenfalls zukünftig nachlesen zu können.
1 • SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Arbeiten am 230 V Netz dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal unter
Berücksichtigung der landesüblichen Installationsvorschriften/-normen ausgeführt werden.
Vor der Montage des Produktes ist die Netzspannung freizuschalten.
Das Produkt ist nur für den sachgemäßen Gebrauch (wie in der Bedienungsanleitung
beschrieben) bestimmt. Änderungen, Modifikationen oder Lackierungen dürfen nicht
vorgenommen werden, da ansonsten jeglicher Gewährleistungsanspruch entfällt.
Sofort nach dem Auspacken ist das Gerät auf Beschädigungen zu prüfen.
Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät keinesfalls in Betrieb genommen werden.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb des Gerätes nicht gewährleistet werden
kann, so ist dieses unverzüglich außer Betrieb zu nehmen und gegen unbeabsichtigten
Betrieb zu sichern.
2 • BESCHREIBUNG
ESYLUX Bewegungsmelder sind Passiv-Infrarot-Melder, die auf bewegliche Wärmequellen
(Personen, Fahrzeuge) reagieren (Abb. 1 (1) Frontal zum Melder (2) Quer zum Melder). Erkennt der
Melder in seinem Erfassungsbereich Veränderungen der Wärmestrahlung, schaltet er in
Abhängigkeit des eingestellten Lichtwertes die angeschlossenen Verbraucher
(z. B. Beleuchtung) für eine einstellbare Dauer ein.
Durch seine Nulldurchgangsdetektion schaltet der Melder angeschlossene Geräte nahezu
lastfrei. Die Nulldurchgangsdetektion erhöht zudem die Lebensdauer des Relais.
3 • INSTALLATION / MONTAGE / ANSCHLUSS
Bitte beachten Sie vor der Montage folgende Punkte:
• Vor der Montage des Produktes ist die Netzspannung freizuschalten.
• Alle Reichweitenangaben beziehen sich auf eine Montagehöhe von 2,50 m.
(Abweichungen führen zur Veränderung des Erfassungsbereiches)
• Eine optimale Funktion (max. Reichweite) wird erreicht, wenn die Montage seitlich
zur Gehrichtung erfolgt (Abb. 1).
• Es ist auf freie Sicht zum Melder zu achten, da Infrarotstrahlen keine festen Gegenstände
durchdringen können.
• Um den eingebauten Lichtsensor nicht zu beeinflussen, ist ein Mindestabstand von 1 m
zur angeschlossenen Beleuchtung einzuhalten und Lichtquellen sind nicht direkt auf den
Melder zu richten.
• Berücksichtigen Sie die örtlichen Gegebenheiten, wie z. B. Nachbargrundstücke oder
die Entfernung zur Straße.
• Die Montage des Bewegungsmelders sollte nur auf festem, ebenem Untergrund
(Wand) erfolgen.
Wandsockel und Sensor sind steckbar miteinander verbunden. Zur Montage beide
Teile voneinander trennen. Schraubendreher in seitliche Öffnung einsetzen und in
Richtung Sensor hebeln, dabei Gehäuse auseinander ziehen (Abb. 2).
Führen Sie die Leitung ein und montieren Sie den Wandsockel am gewünschten
Montageort (Abb. 3).
Schließen Sie den Bewegungsmelder laut Schaltbild an (Abb. 4).
4.1 Bei Schaltung von Induktivitäten (z. B. Relais, Schütze, Vorschaltgeräte etc.) kann
der Einsatz eines Löschgliedes erforderlich sein
4.2 Parallelschaltung von max. 8 Geräten
4.3 Standardbetrieb mit zusätzlicher Dauerlichtfunktion durch externen Schalter
4.4 Parallelbetrieb mit einem Treppenlichtautomaten. Alternatives Schalten der Leuchten
durch den Automaten oder den Bewegungsmelder
Sensor wieder auf den Wandsockel stecken, bis er einrastet (Abb. 2).
HINWEIS: Der Bewegungsmelder muss immer so befestigt sein,
dass die Einstellelemente nach unten zeigen.
4 • INBETRIEBNAHME UND EINSTELLUNGEN
Nach erfolgter Montage und Aufschalten der Netzspannung führt das Gerät einen
ca. 30 Sek. andauernden Selbstprüfzyklus durch, der durch Einschalten des
angeschlossenen Verbrauchers signalisiert wird. Nach Ablauf dieser Periode ist das
Gerät betriebsbereit.
Die Einstellelemente für Zeitwert und Lichtwert befinden sich an der Unterseite des Gerätes
(Abb.
5).
1.
Stellen Sie den Lichtwertschalter
(Abb. 5.2)
auf Maximum (2000 Lux, )und den Zeitwert
(Abb. 5.1)
auf Minimum (10 Sekunden).
Legen Sie nun den Erfassungsbereich fest.
Durch horizontales oder vertikales Ausrichten des Sensors
(Abb. 6)
oder mit Hilfe der
beiliegenden Abdeckclipse
(Abb. 7)
passen Sie den Bewegungsmelder an die örtlichen
Gegebenheiten an.
2. Ist der Erfassungsbereich festgelegt, stellen Sie die Einschaltdauer (Abb. 5.1) (10 Sek. bis 15
Min.) und den Lichtwert (Abb. 5.2) (3 - 2000 Lux) entsprechend den Erfordernissen ein.
5 • PRAKTISCHE TIPPS
• Ungewolltes Einschalten kann z. B. durch Kleintiere oder durch vom Wind bewegte
Bäume, Büsche im Erfassungsbereich ausgelöst werden.
• Durch frontales Bewegen auf den Melder zu, kann die Reichweite stark verkürzt sein.
6 • ESYLUX HERSTELLERGARANTIE
Die ESYLUX Herstellergarantie finden Sie im Internet unter www.esylux.com.
Dieses Gerät darf nicht mit unsortiertem Restmüll entsorgt werden. Besitzer von
Altgeräten sind gesetzlich dazu verpflichtet, dieses Gerät fachgerecht zu entsorgen.
Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Vi vill gratulera dig till köpet av denna förstklassiga ESYLUX-produkt. För att din enhet ska fungera korrekt bör
du läsa igenom denna monterings-/bruksanvisning noggrant och spara den, så att du kan ta fram och läsa den
igen vid behov.
1 • SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING: Arbete vid 230 V nätspänning får bara utföras av behörig fackpersonal under iakttagande
av nationella föreskrifter och normer för installationer. Innan produkten monteras ska nätspänningen
kopplas från.
Produkten är enbart avsedd för fackmässigt bruk (enligt beskrivningen i bruksanvisningen).
Ändringar, modifieringar eller lackeringar får inte utföras eftersom detta leder till att alla
garantier ogiltigförklaras.
Kontrollera om komponenterna är skadade när du packar upp dem.
Om du upptäcker någon skada får komponenterna inte under några omständigheter
tasi bruk.
Om det finns misstanke att en riskfri användning av enheten inte kan garanteras,
måste enheten omedelbart tas ur drift och spärras mot oavsiktlig användning.
2 • BESKRIVNING
ESYLUX rörelsedetektorer är passiva infraröddetektorer som reagerar på värmekällor som
rör sig (personer, bilar) (fig. 1 (1) Frontalt mot detektorn (2) Tvärs detektorn). Om rörelsedetektorn
inom sitt avkänningsområde registrerar förändringar av värmekällorna så kopplar den,
beroende på det inställda ljusvärdet, in de anslutna förbrukarna (t.ex. belysning) för en
inställbar varaktighet.
Tack vare nollgenomgångsavkänningen kopplar detektorn de anslutna apparaterna så de
är nästan lastfria. Nollgenomgångsavkänningen förlänger reläets livslängd.
3 • INSTALLATION / MONTERING / ANSLUTNING
Kontrollera följande punkter före monteringen:
• Innan produkten monteras ska nätspänningen kopplas från.
• Alla uppgifter om räckvidd för rörelsedetektorn är baserade på en monteringshöjd
av 2,50 m. (Avvikelser gör att bevakningsvinkeln ändras.)
• Funktionen blir optimal (max. räckvidd) när monteringen görs vinkelrätt mot
gångriktningen (fig. 1).
• Detektorn måste ha ”fri sikt”, eftersom den infraröda strålningen inte kan tränga genom
fasta föremål.
• För att den inbyggda ljussensorn inte ska påverkas måste avståndet till den anslutna
belysningen vara minst 1 m. Ljuskällor får heller inte vara riktade direkt mot detektorn.
• Ta hänsyn till hur det ser ut på platsen när det gäller t.ex. granntomten eller avståndet
till gatan.
• Rörelsedetektor får bara monteras på ett fast, jämnt underlag (vägg).
Väggsockeln och sensorn kan kopplas till varandra med en stickkontaktsanslutning.
Koppla isär delarna före monteringen. Stick in en skruvmejsel i öppningen på sidan
och tryck den mot sensorn så att höljet lossnar (fig. 2).
För in kabeln och montera väggsockeln på önskad plats (fig. 3).
Anslut rörelsedetektorn i enlighet med kopplingsschemat (fig. 4).
4.1 Vid till-/frånkoppling med induktivitet (t.ex. med relä, kontaktor eller förkopplingsdon etc.)
kan en släckkrets krävas.
4.2 Parallellkoppling av max. 8 enheter
4.3 Standarddrift med extra permanentljusfunktion via extern brytare
4.4 Parallelldrift med en trappströmbrytare. Alternativ till-/frånkoppling av belysningsarmaturer
Skjut in sensorn på väggsockeln tills den låses fast (fig. 2).
OBS: Rörelsedetektorn måste monteras så att inställningselementen pekar nedåt.
4 • START OCH INSTÄLLNINGAR
När monteringen är klar och nätspänningen kopplats på, går enheten igenom en
självtestcykel på 30 sekunder. Detta indikeras genom att den anslutna förbrukaren tillkopplas.
När testet är slutfört är enheten klar att använda.
Inställningselementen för tid- och ljusvärde sitter på enhetens undersida (fig. 5).
1. Ställ in ljusnivåbrytaren (fig. 5.2) på maximum (
2000 Lux, )
och tidvärdet (fig. 5.1) på
minimum (10 sekunder).
Ställ sedan in bevakningsområdet.
Anpassa rörelsedetektorn till den aktuella platsen genom horisontell eller vertikal
uppriktning av sensorn (fig. 6) eller med hjälp av de medföljande avskärmningsskivorna (fig.
7).
2. När du har fastlagt bevakningsområdet ställer in tillslagningstiden (fig. 5.1) (från 10 sek. till 15
min.) samt ljusvärdet (fig. 5.2) (3 - 2 000 lux) efter behov.
5 • PRAKTISKA TIPS
• Oönskad aktivering kan ske t.ex. på grund av smådjur eller träd och buskar som rör
sig i vinden inom bevakningsområdet.
• När rörelse sker rakt mot detektorn, kan räckvidden förminskas avsevärt.
6 • ESYLUX TILLVERKARGARANTI
Du hittar ESYLUX tillverkargaranti på Internet under www.esylux.com.
Denna apparat får inte kastas i det osorterade restavfallet. Ägare till gamla
apparater är enligt lag skyldiga att avfallshantera denna apparat på sakkunnigt och
föreskrivet sätt. Information får du från din stads- eller kommunalförvaltning.
Congratulations on your purchase of this high-quality ESYLUX product. To ensure correct device operation,
please read these installation/operating instructions carefully and keep them in a safe place for future
reference.
1 • SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION: work on the 230 V power system must be carried out by authorised personnel only with
due regard to the applicable installation regulations. Switch off the power supply before installing
the system.
Use this product only as intended (as described in the user instructions).
Changes or modifications to the product or painting it will result in loss of warranty.
You should check the device for damage immediately after unpacking it.
If there is any damage, you should not install the device under any circumstances.
If you suspect that safe operation of the device cannot be guaranteed, you should turn
the device off immediately and make sure that it cannot be operated unintentionally.
2 • DESCRIPTION
ESYLUX motion detectors are passive infrared detectors that react to moving heat sources
(people, vehicles) (fig. 1 (1) Facing detector (2) Diagonal to detector). If the motion detector registers
changes in the heat emissions within its field of detection, depending on the set Lux level, it
switches on the connected load (e.g. lighting) for an adjustable length of time.
Zero-cross detection enables the detector to switch the connected devices virtually free of
load. Zero-cross detection also increases the lifetime of the relay.
3 • INSTALLATION / ASSEMBLY / CONNECTION
Before installing the device:
• Switch off the power supply.
• Information concerning the motion detector‘s range is based on an installation height
of 2.50 m. (the field of detection will vary according to this height).
• For optimum performance (i.e. maximum range), position the device so that people/
vehicles are moving parallel to (and not towards) the detector (fig. 1).
• Make sure that the detector has a clear line of sight, as infrared beams cannot
penetrate solid objects.
• To avoid influencing the light sensor, maintain a minimum distance of 1 m in relation to
the connected lighting and do not point light sources directly at the detector.
• When installing the device, bear in mind the surrounding area and especially consider
the distance between the detector and neighbouring properties or the road, for example.
• The motion detector should only be installed on a stable, flat surface (wall).
The wall base unit and sensor are connected. For installation purposes, separate the two parts.
Fit the screwdriver into the side opening, lever in the direction of the sensor and pull the
detector apart (fig. 2).
Feed the cable into the detector and mount the wall base unit in the required position (fig. 3).
Connect the motion detector according to the circuit diagram (fig. 4).
4.1 With switching of inductors (e.g. relays, contactors, ballasts) the use of a filter may be necessary
4.2 Parallel connection of max. 8 devices
4.3 Standard operation with additional permanent lighting function through external switch
4.4 Parallel operation with an automatic stairwell light system. Lights can be controlled by the
automatic system or by the motion detector.
Press the sensor into the wall base until it clicks into place (fig. 2).
NOTE: The motion detector‘s setting elements must be facing downwards.
4 • START-UP AND SETTINGS
After the device has been successfully installed and the power supply switched on,
the device will automatically perform a test (lasting approx. 30 seconds). The connected
system will switch on to indicate this. After the automatic test has been performed,
the device will be operational.
The setting elements for time and light values are located on the underside of the device
(Fig. 5).
1. Set the light value switch (Fig. 5.2) to the maximum
(2000 Lux, )
and the time value (Fig. 5.1)
to the minimum (10 seconds).
Now define the field of detection.
By aligning the sensor horizontally or vertically (Fig. 6) or by using the enclosed covering
clip (Fig. 7), you can adjust the motion detector to the local conditions.
2. Once you have established the field of detection, set the ON period (Fig. 5.1) (10
seconds - 15 minutes) and light intensity value (Fig. 5.2) (3 - 2000 Lux) according to your
requirements.
5 • PRACTICAL INFORMATION
• Small animals or nearby trees or bushes moving in the wind may cause the motion detector
to switch on.
• The detector‘s range can be dramatically reduced by objects moving towards it,
rather than parallel to it.
6 • ESYLUX MANUFACTURER’S GUARANTEE
The ESYLUX manufacturer's warranty can be found online at www.esylux.com.
This device must not be disposed of as unsorted waste. Used devices must be disposed
of correctly. Contact your local town council for more information.
Du ønskes tillykke med købet af dette kvalitetsmæssigt førsteklasses ESYLUX-produkt. For at sikre en
ordentlig funktion bør du gennemlæse denne monterings-/betjeningsvejledning omhyggeligt og opbevare
den for om nødvendigt at kunne slå efter.
1 • SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL: Arbejder på 230 V-nettet må kun udføres af autoriserede fagfolk under overholdelse af
nationale installationsforskrifter/-normer. Før montering af produktet skal netspændingen slås fra.
Produktet er kun beregnet til korrekt brug (som beskrevet i betjenings-vejledningen).
Der må ikke foretages ændringer, modifikationer eller lakeringer, idet alle garantimæssige
krav derved falder bort.
Umiddelbart efter udpakningen skal apparatet kontrolleres for beskadigelser.
I tilfælde af en beskadigelse må apparatet under ingen omstændigheder tages i brug.
Når det må antages, at der ikke kan garanteres en sikker drift af apparatet, så skal det tages
ud af drift med det samme og sikres mod utilsigtet drift.
2 • BESKRIVELSE
ESYLUX bevægelsesdetektorer er passiv-infrarød-detektorer, som reagerer på varmekilder
som bevæger sig (personer, køretøjer) (fig. 1 (1) Frontal til detektoren (2) Tværs til detektoren).
Hvis bevægelsesdetektoren detekterer forandringer i detektionsområdets varmestråling,
tænder den de tilsluttede forbrugere (f.eks. belysning) for en indstillelig tidsperiode afhængigt
af den indstillede lysværdi.
Vha. nulgennemgangsregistreringen kobler sensoren tilsluttede enheder næsten uden
belastning. Nulgennemgangsregistreringen forlænger tilmed relæets levetid.
3 • INSTALLATION / MONTERING / TILSLUTNING
Overhold følgende punkter før monteringen:
• Før montering af produktet skal netspændingen slås fra.
• Alle rækkeviddenangivelser om bevægelsessensoren gælder for en
monteringshøjde på 2,50 m. (Afvigelser medfører, at detekteringsvinklen ændres.)
• Der opnås en optimal funktion (maksimal rækkevidde), når monteringen sker til siden for
gåretningen (fig. 1).
• Du skal sørge for frit sigt til sensoren, eftersom infrarøde stråler ikke kan trænge
gennem faste genstande.
• For ikke at påvirke den indbyggede lyssensor skal der overholdes en minimumsafstand
på 1 m til den tilsluttede belysning, og der må ikke rettes lyskilder direkte mod sensoren.
• Tag hensyn til de lokale forhold såsom nabogrunde eller afstanden til vejen.
• Bevægelsessensor bør kun monteres på fast, jævnt underlag (væg).
Vægsoklen og sensoren kan forbindes indbyrdes ved indstikning. For montering skilles
de to dele fra hinanden. Stik en skruetrækker ind i åbningen på siden og vip den i retning
af sensoren, således at huset åbnes (fig. 2).
Indfør ledningen og montér vægsoklen på det ønskede monteringssted (fig. 3).
Tilslut bevægelsessensoren i henhold til diagrammet (fig. 4).
4.1 Ved kobling med induktive enheder (f. eks. relæer, kontaktorer, forkoblingsenheder) kan det
være hensigtsmæssigt at anvende en støjdæmper.
4.2 Parallelkobling med maks. 8 sensorer
4.3 Standarddrift med ekstra konstantlysfunktion med ekstern afbryder
4.4 Paralleldrift med en trappelysautomat. Belysningen tændes og slukkes enten med automaten
eller bevægelsessensoren
Tryk sensoren på vægsoklen, indtil den går i hak (fig. 2).
BEMÆRKNING: Bevægelsessensoren skal altid fastgøres således, at indstillingselementerne peger nedad.
4 • IBRUGTAGNING OG INDSTILLINGER
Efter endt montering og tilslutning af forsyningsspændingen udfører apparatet en selvtestcyklus
af ca. 30 sek. varighed, hvilket ses ved, at den tilsluttede forbruger tænder. Når dette tidsrum
er gået, er apparatet driftsklart.
Betjeningselementerne for tids- og lysstyrkeindstilling findes på apparatets underside (fig. 5).
1. Indstil kontakten for lysstyrke (fig. 5.2) til den maksimale værdi
(2000 Lux, )
og
tidsindstillingen (fig. 5.1) til den minimale værdi (10 sekunder).
Indstil herefter detekteringsområdet.
Du tilpasser bevægelsessensoren til omgivelserne ved at indstille sensoren vandret eller
lodret (fig. 6) eller ved hjælp af de medfølgende afdækningsclips (fig. 7).
2. Når detekteringsvinklen er fastsat, indstiller tilkoblingsvarigheden (fig. 5.1) (10 sek. til 15
min.) og lysværdien (fig. 5.2) (3 - 2000 lux) svarende til det ønskede.
5 • PRAKTISKE TIPS
• Utilsigtet tænding kan f.eks. udløses af smådyr eller træer/buske i detekteringsvinklen,
der bevæges af vinden.
• Ved frontal bevægelse mod sensoren kan rækkevidden falde drastisk.
6 • ESYLUX PRODUCENTGARANTI
Du kan finde ESYLUX producentgarantien på internettet på www.esylux.com.
Dette apparat må ikke bortskaffes med usorteret husholdningsaffald. Ejere af brugt
udstyr er i henhold til loven forpligtet til at bortskaffe dette udstyr fagligt korrekt. I din
kommune kan du få yderligere informationer.
Wij feliciteren u met de aankoop van dit ESYLUX kwaliteitsproduct. Voor een goede werking van het product
dient u deze montage-/bedieningshandleiding zorgvuldig door te lezen en te bewaren, om later na te kunnen
lezen.
1 • VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LET OP: Werkzaamheden aan het 230V-net mogen uitsluitend door gekwalificeerd vakpersoneel
uitgevoerd worden conform de geldende installatievoorschriften/-normen. Voor montage van het
product de netspanning uitschakelen.
Het product is alleen bestemd voor normaal gebruik (volgens de gebruiksaanwijzing).
Aanpassingen, toevoegingen of schilderen zijn verboden omdat hierdoor iedere
garantieaanspraak vervalt.
U dient het apparaat onmiddellijk na het uitpakken op beschadigingen te controleren.
Bij beschadiging mag het apparaat in geen geval in gebruik genomen worden.
Wanneer aannemelijk is dat veilig gebruik niet gewaarborgd kan worden, dient u het
apparaat direct buiten gebruik te stellen en onbedoeld gebruik ervan te voorkomen.
2 • BESCHRIJVING
ESYLUX bewegingsmelders zijn passieve infrarood-melders die reageren op bewegende
warmtebronnen (personen, voertuigen) (afb. 1 (1) Frontaal op melder (2) Dwars op melder).
Herkent de bewegingsmelder in zijn detectiezone veranderingen in de warmtestraling,
zet de melder de aangesloten verbruikers (bijv. verlichting) afhankelijk van de ingestelde
lichtwaarde gedurende een instelbare tijd aan.
Dankzij de nuldoorgangsdetectie schakelt de melder aangesloten apparaten vrijwel lastvrij.
De nuldoorgangsdetectie verlengt bovendien de levensduur van het relais.
3 • INSTALLATIE / MONTAGE / AANSLUITING
Houd voor montage rekening met het volgende:
• Voor montage van het product de netspanning uitschakelen.
• Alle gegevens met betrekking tot het bereik van de bewegingsmelder zijn gebaseerd
op een montagehoogte van 2,50 m (bij afwijking hiervan zal het bereik wijzigen).
• Een optimale werking (maximaal bereik) wordt behaald door de melder langs de
looprichting te monteren (afb. 1).
• Let erop dat de melder vrij zicht heeft, aangezien infraroodstraling niet door vaste
objecten kan dringen.
• Om de ingebouwde lichtsensor niet te beïnvloeden dient een minimale afstand
van 1 m ten opzichte van de aangesloten verlichting aangehouden te worden en
mogen lichtbronnen niet direct op de melder worden gericht.
• Houd rekening met de plaatselijke omstandigheden, zoals aangrenzende percelen
of een nabijgelegen straat.
•
De bewegingsmelder dient alleen op een vaste, vlakke ondergrond (wand) te
worden gemonteerd.
De sensor kan eenvoudig op de wandsteun worden geklikt. Voor montage moeten
beide delen van elkaar worden gehaald. Steek een schroevendraaier in de zijuitsparing,
breng het handvat naar de sensor en neem de behuizing uit elkaar (afb. 2).
Voer de bedrading in en bevestig de wandsteun op de gewenste plaats (afb. 3).
Sluit de bewegingsmelder aan volgens het schakelschema (afb. 4).
4.1 Bij schakeling van inductors (bijv. relais, magneetschakelaars, voorschakelapparaten etc.) kan een
ontstoringscondensator nodig zijn
4.2 Parallelschakeling van max. 8 apparaten
4.3 Standaardmodus met extra continulichtfunctie via externe schakelaar
4.4 Parallelle modus met trappenhuisautomaat. Alternatief schakelen van de verlichting door automaat
of bewegingsmelder
Klik de sensor vast op de wandsokkel (afb. 2).
OPMERKING: De bewegingsmelder moet altijd met de instelelementen naar beneden worden bevestigd.
4 • INSTALLATIE EN INSTELLINGEN
Na succesvolle installatie en inschakeling van de netspanning voert het toestel een zelftest van
ongeveer 30 seconden uit, waarbij de aangesloten verbruiker aan gaat. Hierna is het apparaat
klaar voor gebruik.
De instelelementen voor tijdsduur en lichtwaarde bevinden zich aan de onderzijde van het
apparaat (afb. 5).
1. Stel de lichtwaardeschakelaar (afb. 5.2) in op maximum
(2000 Lux, )
en de tijdsduur (afb.
5.1) op minimum (10 seconden).
Bepaal nu de detectiehoek.
Door de sensor (afb. 6) horizontaal of verticaal te verstellen of met behulp van de
meegeleverde afdekclip (af. 7) past u de bewegingsmelder aan de plaatselijke
omstandigheden aan.
2. Als het detectiegebied goed staat afgesteld, stelt u de inschakeltijd (afb. 5.1) (10 sec. tot 15
min.) en de lichtwaarde (afb. 5.2) (3 - 2000 lux) naar wens in.
5 • PRAKTISCHE TIPS
• Ongewenst inschakelen kan worden veroorzaakt door bijvoorbeeld kleine dieren of
bomen/struiken die in de wind bewegen.
• Bij frontale benadering van de melder kan het bereik aanzienlijk minder zijn.
6 • ESYLUX FABRIEKSGARANTIE
U vindt de fabrieksgarantie van ESYLUX op internet op www.esylux.com.
Dit apparaat mag niet samen met ongesorteerd restafval worden afgevoerd.
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten dienen volgens de wettelijke
voorschriften te worden afgevoerd. Neem voor meer informatie contact op met uw
gemeente.
Félicitations ! Avec ce produit ESYLUX, vous avez fait le choix de la qualité. Pour l'utiliser dans les meilleures
conditions, veuillez lire attentivement cette notice de montage et d'utilisation et la conserver en vue d'une
éventuelle consultation future.
1 • CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION : seules des personnes autorisées et qualifiées pour effectuer une installation conforme
aux normes et prescriptions en vigueur peuvent intervenir sur le réseau 230 V. Coupez le courant
avant d’installer le produit.
Ce produit ne doit être utilisé que dans les conditions prévues par le présent mode d’emploi.
Toute modification du produit (ajout, peinture, etc.) entraîne l’annulation de la garantie.
Une fois que vous avez déballé l’appareil, vérifiez qu’il ne présente aucun défaut.
En cas d’anomalie, ne le mettez pas en marche.
Si vous n’êtes pas certain que l’appareil peut être utilisé en toute sécurité, éteignez-le
immédiatement et prenez vos dispositions pour empêcher toute utilisation involontaire.
2 • DESCRIPTION
Les détecteurs de mouvement ESYLUX sont des détecteurs à infrarouge passifs réagissant
aux sources de chaleur en mouvement (personnes, véhicules) (fig. 1 (1) Face au détecteur (2)
Perpendiculaire au détecteur). Si le détecteur de mouvement enregistre des modifications de
rayonnement thermique dans sa zone de détection, il enclenche pour une durée réglable
les consommateurs raccordés (par exemple un éclairage) en fonction de la valeur de
luminosité paramétrée.
Grâce à sa fonction de détection du passage par zéro, le détecteur active et désactive les
appareils raccordés pratiquement sans charge. La détection du passage par zéro permet ainsi
d'allonger la durée de vie du relais.
3 • INSTALLATION / MONTAGE / RACCORDEMENT
Avant de procéder au montage, prenez connaissance des informations ci-après :
• Avant toute opération d’installation, le courant doit être coupé.
• Les indications relatives à la portée du détecteur de mouvement sont fournies sur la
base d’une hauteur de montage de 2,5 m (la zone de détection varie en fonction de
cette hauteur).
• Pour des performances optimales, c’est-à-dire une portée maximale, montez le projecteur
perpendiculairement au sens de la marche (fig. 1).
• L’espace situé devant le détecteur doit être dégagé car les rayons infrarouges ne
traversent pas les objets.
• Afin de ne pas perturber le capteur photosensible intégré, une distance minimale de 1 m
entre le détecteur et l‘éclairage raccordé doit être respectée. En outre, aucune source
lumineuse ne doit être directement orientée vers le détecteur.
• Étudiez bien le milieu d’installation en prenant garde, par exemple, à la proximité
éventuelle d’une rue ou de terrains voisins.
• Montez impérativement le détecteur de mouvement sur une surface murale stable et plane.
Le socle mural et le capteur sont emboîtables. Cependant, lors du montage, ils doivent être
séparés. À cette fin, insérez un tournevis dans la rainure située sur le côté et ramenez-le
latéralement vers le capteur tout en écartant le boîtier (fig. 2).
Introduisez le câble et fixez le socle mural à l‘emplacement souhaité (fig. 3).
Raccordez le détecteur de mouvement conformément au schéma électrique (fig. 4).
4.1 Le branchement d‘inductances (par ex. relais, contacteurs, ballasts) peut nécessiter l‘insertion d‘un circuit RC
4.2 Montage en parallèle de 8 appareils max.
4.3 Installation standard avec fonction d‘éclairage permanent contrôlée par un interrupteur externe
4.4 Fonctionnement en parallèle avec une minuterie d‘escalier. L‘allumage et l‘extinction de l‘éclairage se font via
la minuterie ou le capteur de mouvement
Emboîtez le capteur sur le socle mural (fig. 2).
REMARQUE : les éléments de réglage du détecteur de mouvement doivent toujours
être orientés vers le bas.
4 • MISE EN SERVICE ET RÉGLAGES
Une fois installé et raccordé, l‘appareil lance un cycle de test de 30 s environ : pendant
cette opération, le dispositif raccordé est allumé. Une fois le test terminé, l‘appareil est
prêt à l‘emploi.
Les éléments de réglage des critères temporels et de la luminosité se trouvent sur la partie
inférieure de l'appareil (fig. 5).
1. Réglez le critère de luminosité (fig. 5.2)) au maximum
(2000 Lux, )
, et le critère temporel
(fig. 5.1) au minimum (10 secondes).
Ajustez maintenant la zone de détection.
Vous pouvez adapter la position du détecteur de mouvement au milieu d'installation
en modifiant horizontalement et verticalement l'orientation du capteur (fig. 6) ou en
restreignant sa portée de détection à l'aide de caches (fournis) (fig. 7).
2. Une fois la zone de détection déterminée, réglez la durée d’allumage (fig. 5.1) (10 s à 15
min) et la luminosité (fig. 5.2) (3 à 2000 lux) en fonction de vos besoins.
5 • CONSEILS PRATIQUES
• De petits animaux ou le souffle du vent dans les arbres ou buissons situés dans la zone de
détection peuvent entraîner un allumage intempestif du récepteur.
• La portée du détecteur est fortement amoindrie lorsque le sujet se déplace face à lui.
6 • ESYLUX - GARANTIE DU CONSTRUCTEUR
La garantie fabricant ESYLUX est disponible sur Internet à l'adresse www.esylux.com.
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets non triés. Les propriétaires
d'équipements électriques ou électroniques usagés ont en effet l'obligation légale
de les déposer dans un centre de collecte sélective. Informez-vous auprès de votre
municipalité sur les possibilités de recyclage.
DE BEWEGUNGSMELDER SE RÖRELSEDETEKTOR
GB DKNLFR
MOTION DETECTOR BEVÆGELSESSENSORBEWEGINGSMELDERDÉTECTEURS DE MOUVEMENT
Netspanning Forsyningsspænding Nätspänning 230 V ~ 50 - Hz / 230 V AC 50 - Hz
Detectiehoek Detekteringsvinkel Bevakningsområde 200°, sensor horizontaal draaibaar +/-90° / 200°, sensor kan drejes vandret ±90° / 200°, sensorn horisontellt vridbar +/-90°
Bereik Rækkevidde Räckvidd ca. 12 m, bij een montagehoogte van 2,5 m / ca. 12 m ved en monteringshøjde på 2,5 m / ca 12 m vid en monteringshöjd på 2,5 m
Aanpassing bereik Rækkeviddetilpasning Räckviddsjustering mechanisch door verstelling van de sensor, max. 80° / mekanisk ved at hælde føleren, maks. 80° / mekaniskt via lutning av sensorn, max. 80°
Schakelvermogen Belastning Bryteffekt 230 V ~ 50 - Hz / 230 V AC 50 - Hz, 1000 W / 4,5 A (cos φ= 1); 500 VA (cos φ = 0,5) / 2,25 A
Tijdinstelling Tidsindstilling Tidsinställning ca. 10 sec. - 15 min. / ca. 10 sek. - 15 min. / ca 10 sek. till 15 min.
Lichtwaarde ca. Lysstyrke ca. Ljusvärde ca 3 - 2000 lux / 3 - 2000 lux / 3 - 2000 lux
Beschermingsgraad,
Beschermingsklasse
Kapslingsklasse,
Isolationsklasse
Kapslingsklass,
Skyddsklass
IP 44
II
Bedrijfstemperatuur-
bereik
Driftstemperatur-
interval
Drifttemperatur
intervall -20 °C ... +55 °C
Behuizing Hus Hölje UV-gestabiliseerd polycarbonaat / UV-stabiliseret polycarbonat / UV-stabiliserat polykarbonat
Kleuren Farver Färger
wit / hvid / vit
zwart / sort / svart
bruin / brun / brun
Afmetingen Dimensioner Mått
breedte / bredde / bredd : 74 mm
hoogte / højde / höjd : 80,5 mm
diepte / dybde / djup : 105 mm
TECHNISCHE GEGEVENS • TEKNISKE DATA • TEKNISKA UPPGIFTER
MD 120
MD 200
ESYLUX GmbH • An der Strusbek 40
22926 Ahrensburg / Germany
info@esylux.com • www.esylux.com
MA00416303
TIME LUX
300
30
3
10S
3min
7min
90S
30S
15min
1 2
ABB. • FIG. 1 ABB. • FIG. 5
ABB. • FIG. 2
4.1