Etac R82 Turtle User manual

Turtle User Guide
Custom made device
Turtle User Guide
etac.com
2021-06-rev.4

DANSK ................................................................................................................................................3–17
ENGLISH .............................................................................................................................................8–12
NORSK ............................................................................................................................................. 13–17
РОССИЯ ........................................................................................................................................ 18–22
CUSTOM MADE
DEVICE
MATERIAL
XXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
XXX
MADE IN DENMARK
User Name
ART NO.
xxxx-xx
XXXX/XXXX
DATE:
XX/X XXXX
Front Back
X °C
Labels i covers
Labels i betræk
Etiketter i møbeltrekk
Этикетки в обивке
CUSTOM MADE
DEVICE
MATERIAL
XXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
XXX
MADE IN DENMARK
User Name
ART NO.
xxxx-xx
XXXX/XXXX
DATE:
XX/X XXXX
Front Back
X °C
Labels in inlays
Labels i indlæg
Etiketter i innleggene
Этикетки в постах
(XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX
EN DK NO RU
Labels identification Identifikation af etiketter Etikettidentifikasjon Идентификация этикеток
1: Serial number 1: Serienummer 1: Serienummer 1: серийный номер
2: Manufacturer 2: Producent 2: Produsenten 2: режиссер
For molded units
Typically located
on the back of the
device.
For R82 frames
Check the accompa-
nying user guide
For formstøbte
enheder
Typisk placeret på
ryggen af enheden.
For R82 stel
Se placering af labels
i User Guide der
følger med stellet
For støpte enhetene
Typisk ligger på bak-
siden av enheten.
For R82 chassis
Se plassering av etik-
etter i brukerhåndbo-
ken som følger med
rammen
Для получения
формованных блоков
Как правило,
расположены на задней
стороне устройства.
Для R82 шасси
См размещения
меток в руководстве
пользователя, который
поставляется с рамой
Custom
made
device
1
2

3etac.com
ENGLISH
We appreciate your choice of a new product from
R82 - a worldwide supplier of technical aids and
appliances for children and adults with special
needs. To fully benefit from the options offered by
this product please read this User Guide before
use and save it for future reference.
R82 Warranty
R82 offers a 2-year warranty against defects in
workmanship and materials and a 5-year war-
ranty on breakage of the metal frame caused
by defects in welds. The warranty would be ad-
versely affected if the customer’s responsibility
of servicing and/or maintenance is not carried
out according to the guidelines and intervals
prescribed by the supplier and/or stated in the
User Guide. For further information, we refer to
the etac homepage/download.
The lifetime of this product in normal use is 5
years if all maintenance and servicing is carried
out in accordance with the manufacturer’s in-
structions and demonstrably recorded.
The warranty is only granted in the country where
the product was purchased and if the product
can be identified by the serial number. The war-
ranty does not cover accidental damage, includ-
ing damage caused by misuse or neglect. The
warranty does not extend to consumable items
e.g. tires or upholstery, which are subject to nor-
mal wear and tear and need periodic replace-
ment.
The warranty is null and void if other than original
parts/accessories are used, or if the product has
not been maintained, repaired or altered accord-
ing to the guidelines and intervals prescribed by
the supplier and/or stated in the User Guide.
R82 reserves the right to inspect the product be-
ing claimed for and the relevant documentation
before agreeing to the warranty claim, and to de-
cide upon whether to replace or repair the defec-
tive product. It is the customer’s responsibility to
return the item being claimed for under warranty
to the address of purchase.
Consult instructions
The latest version of the instructions is always
available on the etac website and can be printed
in larger sizes
Intended purpose
Turtle is form-casted plastic and foam units. This
means that no Turtle products are alike. Turtle is
shaped using an imprint of a user, this results in
exactly the support required for a user.
Turtle is classified as, custom-made device
and only a technically competent professional,
trained in the use of these products should pre-
pare the products for a user.
The product is for indoor and outdoor use except
Turtle products intended for Toilet and bath,
these are intended for indoor use. R82 assumes
no liability for damage or personal injury if the
product is not used for the intended purpose.
When combining Turtle with other proucts. The
combination must not change the intended pur-
pose of either products or modify the products in
such a way that compliance with the applicable
requirements may be affected.
The combiner of the products must ensure, that
applicable requirements are fulfilled.
Applicable requirements examples: alignment
of user weight/mass of the combined seat and
base, approval for transportation in vehicles
of both products (ISO16840-4 for seat and
ISO7176-19 for base), material safety (biocom-
patibility, flammability), mechanical safety (sta-
bility, squeezing hazards, inter connection), elec-
trical safety.
EN

4etac.com
Adjustment
This product has been selected and set up in
cooperation with a qualified professional. Adjust-
ment of the product helps to maintain optimal
support and is important in relation to the user’s
growth and development. The caretaker takes
responsibility for the safety and effectiveness
of the properly adjusted position. These settings
should not be changed without the permission of
the qualified professional.
Location of a user
In molded units on a R82 frame see illustration
1-5
Always check that the user is correctly positioned
and secured using vest and belts
1.
2.
4.
3.
5.
EN

5etac.com
ENGLISH
EN
Safety
Signs, symbols and instructions placed on this product must never be covered or removed and must
remain present and clearly legible throughout the entire lifetime of the product. Immediately replace or
repair illegible or damaged signs, symbols and instructions. Contact your local dealer for instructions. In
case of an adverse event occurred in relation to the device, incidents should be reported to your local
dealer and the national competent authority in a timely manner. The local dealer will forward informa-
tion to manufacturer.
Caregiver
• Read the “User Guide” carefully before use
and keep it for future reference. Incorrect
use of this product may cause serious in-
jury to the user
• Always use the correct lifting techniques
and aids for this purpose
• Never leave the user unattended in this
product. Ensure permanent supervision by
an adult
• Repair/replacements must only be made
using new original R82 spare parts and
fittings and carried out in accordance with
the guidelines and service intervals pre-
scribed by the supplier
• If there is any doubt as to the continued
safe use of your R82 product or if any parts
should fail, stop using the product immedi-
ately and contact your local dealer as soon
as possible
• Always use the product in a moderate pace.
Do not run with the product
Environment
• Observe the surface temperature on the
product, before placing an user in it. This
goes especially for users with insensitive
skin as they cannot feel the heat. If the sur-
face temperature is above 41°C then allow
the product to cool before use
• Use this product on a level surface without
any obstacles. Be aware of reduced ma-
neuverability on slippery surfaces
User
• If the user is close to the max. load limit
and/or has a lot of involuntary movements,
e.g. rocking, a larger size with a higher max.
load or a different R82 product should be
considered
Product
• The product is molded for one user only.
Multiple users is not allowed
• The brake and anti-tip must be activated
before placing a user
• Carry out all positional adjustments on the
product and accessories and ensure that
all knobs, screws and buckles are securely
fastened before use. Keep all tools out of
the reach of children
• The brake and anti-tip must be activated
before placing a user
• Activate the brakes before placing the user
into the product
• Ensure the stability of the product is main-
tained before placing the user in it
• We recommend you notify the user before
angling the back
• Ensure the castors are fully-functional and
secure before use
• Inspect the product and all of its accesso-
ries and replace any worn out parts before
use
• Be careful not to squeeze fingers when
angling a seat and when adjusting acces-
sories
• When a user is seated in the product, any
vest and belt must be secured properly
• This product is tested for resistance to igni-
tion at level non-ignition in accordance with
EN 1021-1 and EN 1021-2
• This product might loose its flame resistant
characteristics if using other than original
R82 cushions
Accessories and spare parts
The products from R82 can be supplied with a
variety of accessories which comply with the
needs of the individual user. Spare parts can be
ordered on request. Find the specific accessories
on our website or contact your local dealer for
further information.
Disposal -
When a product reaches the end of its lifetime, it
should be separated by material type so that the
parts can be recycled or disposed of properly. If
required, please contact your local dealer for a
precise description of each material. Please con-
tact your local authorities to be informed of the
options available for recycling in an environmen-
tally-friendly way.

6etac.com
ENGLISH
EN
Service information
Maintenance of a medical device is wholly the responsibility of the owner of that device. Failure to maintain a
device in accordance with the instructions may invalidate the device’s warranty. Furthermore, failure to main-
tain a device may compromise the clinical condition or safety of users and/or their caregivers.
1st Day
• Read the User Guide carefully before use and
store it in a safe place for future reference
• The instructions in the accompanying User
Guide for the frame where the product is
mounted should also be read carefully before
use and stored for future reference
• Store the enclosed tools on/at the product
Daily
• Use a dry cloth to clean the product
• Visual inspection. Repair or replace any dam-
aged or worn-out parts
• Ensure that all fasteners are in place and fit-
ted correctly
• Check all fittings and buckles for signs of worn
out parts
• Be aware of any MAX mark indications before
adjustment
• Check the cover for the foam unit. If nec-
essary, wash the cover according to the in-
structions on the label in the cover
Cleaning
It is important that the product is kept clean, both
for the well-being of the user and for the life of
the product.
It is a good idea to take the inserts out of the
plastic frame / plastic shell at night. In this way,
Condensation dry and odors are minimized and
the life of the product is extended.
• Incontinence cover is marked with washing
instructions, can be washed at 90° C and
air dried
• Dirt on the plastic foam frame / plastic
shell is removable, using a sponge or soft
brush. A mild detergent or disinfectant may
be used if necessary
• Username is given on the wash instructions
for foam and plastic insertion
Foam units and covers
• The foam unit does not tolerate washing
and must not be dried on a heater, in a
drying cabinet or a dryer. As an option, a
foam coating can be ordered, which can
then be wiped with a damp cloth.
• The wash instructions for the cover are
located at the top of the back part and at
the back of the seat part
• The cover for molded Turtle units is
removable, machine washable at 60 ° C
and can be air dried. Always check with the
washing instructions on the cover before
washing
• To make sure the cushions are properly
placed, you may want to put a piece of
plastic over the velcro. After placing the
cushions, this can easily be pulled out
• The fabric is biocompatibility tested
according to ISO 10993-5: 2009
Plastic units
• The washing instructions are placed at the
top of the back.
• Hand wash is preferable due to wear, but
the inserts can withstand machine wash
at 40 ° C. Always check with the washing
instructions on the insert before washing.
• The inserts are marked with washing
instructions as well as the number 1, 2 or
3. Inlay 1 is closest to the user.
• The inserts must dry at room temperature.
Do not place the inserts directly against
a heat source and do not dry them in the
drying room or dry room as this may cause
the inserts to lose their shape.
• The inserts must dry at room temperature.
Do not place the inserts directly against a
heat source and do not dry them in a drying
room or a dryer as this may cause the
inserts to lose their shape.
• The inserts are biocompatibility tested
according to ISO 10993-5: 2009

7etac.com
ENGLISH
Belt restraints should
not be held away from
the body by wheel-
chair components or
parts, such as the
wheelchair armrests or
wheels.
EN
Transportation in motor vehicles
• The molded unit is approved for transport
to users in motor vehicles when mounted
on an approved frame and facing the di-
rection of travel. The following must be fol-
lowed for the safety to be maintained.
• Approval is voided by changes in the unit
that have not been made by a qualified pro-
fessional
• The user must, if possible, be moved to one
of the vehicle’s fixed seats and use the ve-
hicle seat belt
• The molded device is surrogate tested and
approved according to ISO 16840-4: 2009
• The lowest maximum weight for the frame
or foam / plastic unit must always be ob-
served
• Foam units are approved for transport with
a maximum load of 136 kg. Also see max
weight for the frame
• Plastic units are approved for transport
with a maximum load of 75 kg. Also see
max weight for the frame
• If weighing below 22 kg, foam or plastic
units cannot be used. An approved car seat
is recommended
• The molded unit must be mounted on a
frame that has been dynamically tested
and approved according to ISO 7176-19:
2008
The frame with the molded device is fastened
to the bottom of the motor vehicle. Follow the
manufacturer’s instructions for transportation in
the User Guide for the relevant frame.
Transportation
• Head-support must be used
• If the backrest cannot be set to 0-10 ° re-
lative to the vertical or the seat cannot be
set at 0-30 ° relative to the horizontal, the
approval for transport in a motor vehicle
will be canceled in accordance with ISO
16840-4: 2009.

8etac.com
DANSK
DK
Tillykke med dit nye produkt fra R82 som leverer
tekniske hjælpemidler til handicappede børn og
voksne i hele verden. For at få fuldt udbytte af de
muligheder produktet tilbyder, anbefaler vi, at du
læser denne User Guide omhyggeligt før brug og
gemmer den til fremtidig reference.
Formål
Turtle er formstøbte plast- og skumenheder. Det
betyder, at ikke to Turtle-produkter er ens. Turtle
formes ved hjælp af et aftryk af en bruger, hvilket
giver præcis den støtte, som brugeren har behov
for.
Turtle er klassificeret som en brugertilpasset
enhed, og kun en teknisk kompetent fagperson,
som er uddannet i brugen af disse produkter, må
klargøre produkterne til en bruger.
Produktet er til indendørs og udendørs brug, un-
dtagen produkter beregnet til toilet og bad, disse
er tiltænkt indendørs brug. R82 påtager sig intet
ansvar for skader eller personskade, hvis produk-
tet ikke bruges til det tilsigtede formål.
Når Turtle kombineres med andre produkter.
Kombinationen må ikke ændre det tilsigtede
formål med produkterne og må ikke modificere
produkterne på en sådan måde, så overhold-
elsen af de relevante krav påvirkes.
Personen, der kombinerer produkterne, skal si-
kre, at de relevante krav overholdes.
Eksempler på relevante krav: Justering af
brugervægt/-masse af det kombinerede sæde
og basis, godkendelse til transport i køretøjer
af begge produkter (ISO16840-4 for sæde og
ISO7176-19 for basis), materialesikkerhed
(biokompatibilitet, brændbarhed), mekanisk sik-
kerhed (stabilitet, fare for klemning, sammenko-
bling), elektrisk sikkerhed.
R82 Garanti
R82 yder 2 års garanti mod fejl imaterialer og
fejl opstået ved fremstillingen af produktet, samt
5 års garanti på stelbrud forårsaget af defekte
svejsninger i metalstellet. Garantien vil være un-
der forbehold af kundens ansvar for at overholde
serviceeftersyn og vedligehold af produktet med
de intervaller, som foreskrives af leverandøren
og/eller angivet i User Guide. For yderligere infor-
mation henvises der til etac.com
Levetiden for dette produkt er 5 år ved normal
brug og hvis al vedligeholdelse og service udføres
i overensstemmelse med producentens anvisnin-
ger samt påviseligt registreres.
Garantien ydes kun i det land hvor produktet er
blevet købt,, og hvis produktet kan identificeres
ved hjælp af serienummeret. Garantien dækker
ikke hændelig skade, herunder skade forårsaget
af fejlagtig anvendelse eller forsømmelse. Garan-
tien omfatter ikke forbrugsvarer f.eks. dæk eller
polstring, som er genstand for normal slitage, og
som skal udskiftes regelmæssig.
Garantien dækker ikke, hvis der er anvendt an-
det end originale dele/tilbehør, eller hvis produk-
tet ikke er vedligeholdt, repareret eller ændret i
henhold til retningslinjer og intervaller angivet af
leverandøren og/eller i User Guide. R82 forbe-
holder sig ret til at undersøge produktet, som er
genstand for reklamation og den relevante doku-
mentation, før reklamationen accepteres under
garanti, samt bestemme hvorvidt reklamationen
skal føre til erstatning eller reparation af produk-
tet. Det er kundens ansvar at returnere det re-
klamerede produkt under garanti til den adresse,
hvor det er blevet købt.
Se vejledning
Den seneste version af denne vejledning er altid
tilgængelig og kan udskrives i større format fra
etac’s hjemmeside

9etac.com
1.
2.
4.
3.
5.
Justering
Dette produkt er udvalgt og indstillet i samarbe-
jde med en kvalificeret professionel. Justering
af produktet er med til at opretholde optimal
støtte og er vigtig i forhold til brugerens vækst
og udvikling. Den tilsynsførende tager ansvar
for sikkerheden og effektiviteten af den korrekt
justerede position. Disse indstillinger bør ikke
ændres uden tilladelse fra den kvalificeret pro-
fessionelle.
Placering af bruger
I formstøbt enhed på R82 stel se illustration 1-5
Kontroller altid før brug, at brugeren er korrekt
placeret og sikret ved brug af seler og veste
DK

10 etac.com
Sikkerhed
Skilte, symboler og instruktioner placeret på dette produkt må aldrig blive dækket eller fjernet, og skal
være læselige i hele produktets levetid. Ulæselige eller beskadigede tegn, symboler og instruktioner skal
straks erstattes eller repareres. Kontakt din lokale forhandler for vejledning. I tilfælde af at der opstår
en negative hændelse i forbindelse med enheden rettes henvendelse til den lokale forhandler og den
nationale kompetente myndighed på rettidig måde. Den lokale forhandler vil viderebringe informationen
til producenten.
DK
Hjælper
• Denne User Guide bør læses omhyggeligt
før brug og gemmes til fremtidig reference.
Brugerens sikkerhed kan afhænge af, at
anvisningerne i denne vejledning følges og
at produktet anvendes korrekt
• Brug altid korrekt løfteteknik og
hjælpemidler til formålet
• Efterlad aldrig brugeren i produktet uden
opsyn. Sørg for konstant tilsyn fra en vok-
sen
• Reparation/udskiftning må kun ske ved
hjælp af nye originale R82 reservedele og
tilbehør samt i overensstemmelse med
leverandørens anvisninger
• Hvis der er tvivl om sikkerheden ved brug af
dit R82 produkt, eller hvis dele skulle svig-
te, skal du omgående stoppe med at bruge
produktet og kontakte din lokale forhandler
• Brug altid produktet i et moderat tempo.
Løb ikke med produktet
Omgivelserne
• Check overfladetemperaturen på produk-
tet, før du placerer en bruger i det. Dette
gælder især for brugere med ufølsom
hud, da de ikke kan mærke varmen. Hvis
produktets overfladetemperaturen er over
41 ° C, så skal produktet køle af før brug
• Når brugeren flyttes i produktet fra et rum
til et andet eller i en nødsituation, til et
udendørs område, skal der sikres, at områ-
det er fladt og uden forhindringer.
Bruger
• Hvis brugeren er tæt på maks. belastnin-
gen og har mange ufrivillige bevægelser
f.eks. rokkende, bør et produkt med større
maks. belastning, eller et andet R82
produkt overvejes.
Produkt
• Produktet er konstrueret til én og samme
bruger. Flere brugere må ikke benytte
produktet samtidig.
• Efter enhver justering på produkt og tilbe-
hør skal det sikres, at alle knapper, skruer
og spænder er sikkerhedsmæssigt fast-
spændt før brug. Hold alle værktøjer util-
gængelig for børn
• Bremsen og anti-tip skal aktiveres, før bru-
geren placeres
• Aktiver anti-tip sikringerne før vinkling af
sæde og ryg
• Deaktiver anti-tip sikringerne før du krydser
fortovskanter eller lignende højere end 100
mm.
• Stabiliteten af produktet skal sikres, før
brugeren placeres i det
• Vi anbefaler at brugeren adviseres før vin-
kling af sæde og ryg
• Undersøg produktet og alt tilbehør og ud-
skift evt. slidte dele før brug
• Pas på IKKE at klemme fingerne ved vin-
kling af sædet eller ståenhed samt indstill-
ing af evt. tilbehør, f.eks. armlæn, fodstøtte
og sidestøtter
• Når brugeren sidder i produktet, skal alle
seler og bælter være lukket forsvarligt
• Dette produkt er testet for resistens overfor
antændelse på ikke-antændelig niveau i
henhold til EN-1021-1 og EN 1021-2
• Produktet kan miste sine flammebestan-
dige karakteristika med andet end origi-
nale R82 hynder
Tilbehør og reservedele
Produkterne fra R82 kan forsynes med forskel-
ligt tilbehør, som gør at produktet opfylder den
enkelte brugers behov for støtte. Tilbehør og re-
servedele findes på vores hjemmeside, kontakt
din lokale forhandler for yderligere information.
Bortskaffelse -
Når et produkt når slutningen af sin livscyklus,
bør det skilles ad, så de forskellige materiale-
typer kan genanvendes eller bortskaffes korrekt.
Kontakt din lokale forhandler, hvis der er behov
for en præcis beskrivelse af hvert materiale.
Kontakt venligst de lokale myndigheder for mu-
lighederne om miljøvenlig genanvendelse eller
bortskaffelse i dit område.
DANSK

11etac.com
Service information
Vedligeholdelse af medicinsk udstyr påhviler helt og holdent ejeren af det pågældende produkt. Und-
ladelse af at vedligeholde et produkt i henhold til vejledningen kan medføre, at garantien bortfalder.
Desuden kan undladelse påvirke den kliniske tilstand eller sikkerhed for brugeren og/eller plejeren.
DK
1. dag
• Instruktionerne i denne User Guide bør
læses omhyggeligt før brug og gemmes til
fremtidig reference
• Instruktionerne i den medfølgende User
Guide for stellet hvorpå produktet er mon-
teret bør ligeledes læses omhyggeligt før
brug og gemmes til fremtidig reference
• Opbevar det medfølgende værktøj på/ved
produktet
Dagligt
• Brug en tør klud til at rengøre produktet
• Visuel inspektion. Reparer eller udskift
beskadigede eller slidte dele
• Tjek at alle seler og veste er korrekt pla-
ceret og monteret
• Tjek alle seler, veste og spænder for tegn
på slitage. Udskift hvis nødvendigt
• Vær opmærksom på evt. MAX-mærker før
justering
• Efterse betrækket til skumenheden, hvis
nødvendigt vask efter anvisningerne på la-
bel i betræk
Rengøring
Det er vigtigt at produktet holdes rent, både af hen-
syn til brugerens velbefindende og til produktets
levetid.
Det er en god idé at tage indlæggene ud af plas-
trammen/plastskallen om natten. På denne måde
kan evt. kondens tørre og lugtgener minimeres og
produktets levetid forlænges.
• Inkontinensbetræk er mærket med vaske-
anvisning, kan vaskes ved 90°C. og luft-
tørres
• Smuds på plastskumrammen/plastskallen
fjernes med svamp eller blød børste. Der
kan anvendes et mildt rengøringsmiddel
eller desinfektionsmiddel, hvis nødvendigt
• Brugernavn er angivet på vaskeanvisningen
på betræk for skum og indlæg til plasten-
heder
Skumenheder og betræk
• Skumenheden tåler ikke vask og må heller
ikke tørres på varmelegeme, i tørreskab el-
ler tørretumbler. Som tilvalg kan der bestil-
les en coating af skummet som herefter
kan aftørres med en fugtig klud
• Vaskanvisningen for betræk er placeret
øverste på rygdelen og bagerst på sæde-
delen
• Betrækket på formstøbte Turtle er aftage-
ligt og kan maskinvaskes ved 60°C samt
lufttørres. Tjek altid med vaskeanvisningen
på betrækket før vask
• Betrækkene er mærket med vaskeanvis-
ning, som også markerer placering af pu-
derne
• For at opnå korrekt placering af hynderne,
kan man med fordel lægge et stykke pla-
stik over velcoen. Efter placering kan dette
nemt trækkes ud
• Stoffet er biokompatibilitetstestet iht.
ISO 10993-5:2009
Plastenheder
• Vaskeanvisningen er placeret toppen af
rygdelen.
• Håndvask er at fortrække på grund af slid-
tage, men indlæggene tåler maskinvask på
40°C. Tjek altid med vaskeanvisningen på
indlægget før vask.
• Indlæggene er mærket med vaskeanvis-
ning samt angivelse af nummer 1, 2 eller 3.
Indlæg nr. 1 er det der ligger tættest mod
brugeren.
• Indlæggene skal tørre ved stuetemperatur.
Indlæggene må ikke placeres direkte mod
en varmekilde, og de må ikke tørres i tør-
rerum eller tørretumblere, da det kan med-
føre at indlæggene mister deres form.
• Indlæggene er biokompatibilitetstestet iht.
ISO 10993-5:2009
DANSK

12 etac.com
Persontransport i motorkøretøj
Den formstøbte skumenhed er godkendt til trans-
port at brugere i motorkøretøjer, når denne er
monteret på et godkendt stel samt vender med
kørselsretningen. Nedenstående skal følges for
at sikkerheden opretholdes:
• Godkendelsen bortfalder ved ændringer på
skumenheden, der ikke er foretaget af en
kvalificeret professionel
• Brugeren skal, hvis det er muligt, flyttes til
et af køretøjets faste sæder og benytte kø-
retøjets sikkerhedssele
• Den formstøbte enhed er surrogat testet og
godkendt i henhold til ISO 16840-4:2009.
• Laveste max vægt for henholdsvis stel eller
skum/plastenhed skal altid overholdes
• Skumenheder er godkendt til transport
med en max belastning på 136 kg. Se også
max vægt for stel.
• Plastenheder er godkendt til transport med
en max belastning på 75 kg. Se også max
vægt for stel
• Ved brugervægt under 22 kg kan skum el-
ler plastenhed ikke bruges, her anbefales
en godkendt autostol
• Den formstøbte enhed skal monteres på et
stel der er dynamisk testet og godkendt i
henhold til ISO 7176-19:2008
Stellet med den formstøbte enhed fastgøres i
bunden af motorkøretøjet. Følg fabrikantens an-
visninger i User Guide til det pågældende stel for
transport i motorkøretøjer.
Transport
• Der skal anvendes hovedstøtte
• Kan ryggen ikke indstilles i 0-10° i forhold
til lodret eller kan sædet ikke indstilles i
0-30° i forhold til vandret, så bortfalder
godkendelsen for transport i motorkøretøj
iht. ISO 16840-4:2009
DANSK
Selen må ikke gå ud
over komponenter
på kørestolen, f.eks.
armlæn o.lign.
DK

13etac.com
NORSK
Gratulerer med kjøpet av ditt nye produkt fra R82, som leverer tekniske hjelpemidler til bevegelseshem-
mede barn og voksne i store deler av verden. For å få fullt utbytte av mulighetene som tilbys av dette
produktet, anbefaler vi at du leser denne User Guide før bruk og oppbevarer den for fremtidig referanse.
Formål
Turtle består av formstøpte deler i plast og skum.
Det betyr at ingen Turtle-produkter er like. Turtle
formes ved hjelp av et avtrykk av en bruker, slik
at den gir nøyaktig den støtten brukeren trenger.
Turtle er klassifisert som tilpassede enheter, og
kun teknisk kompetente fagpersoner med opp-
læring i bruk av disse produktene skal klargjøre
produktene for en bruker.
Produktet er ment for bruk innendørs og uten-
dørs, bortsett fra Turtle-produkter som er ment
for toalett og bad , disse er beregnet på innen-
dørs bruk. R82 tar intet ansvar for skade på
eiendom eller personskade hvis produktet ikke
brukes til formålet det er ment for.
Når du bruker Turtle sammen med andre produk-
ter. Kombinasjonen må ikke endre det tiltenkte
formålet for noen av produktene eller modifisere
produktene på en slik måte at samsvar med gjel-
dende krav blir påvirket.
Den som kombinerer produktene må sikre at alle
gjeldende krav blir oppfylt.
Eksempler på gjeldende krav: tilpasning i forhold
til brukerens vekt/kroppsmasse i det kombinerte
setet og grunnlaget, godkjenning for transport i
kjøretøyer for begge produkter (ISO16840-4 for
sete og ISO7176-19 for grunnlag), materialsik-
kerhet (biokompatibilitet, brennbarhet), meka-
nisk sikkerhet (stabilitet, klemfare, intern sam-
menkobling), elektrisk sikkerhet.
R82 Garanti
R82 gir en 2 års garanti mot feil I utførelse og
materialer og en 5 års garanti mot brudd i metall-
rammen som skyldes feil I sveisearbeidet. Garan-
tien kan påvirkes negativt hvis kundens ansvar
for å utføre service og/eller daglig vedlikehold
ikke blir overholdt i samsvar med de retning-
slinjene og intervallene som er foreskrevet av
leverandøren og/eller slik det framgår av User
Guide. For ytterligere informasjon henviser vi til
hjemmesiden for etac under nedlastinger.
Produktets levetid ved normal bruk er 5 år, hvis
alt vedlikehold og service utføres i henhold til pro-
dusentens anvisninger, og kan dokumenteres.
Garantien er bare gyldig i landet der produktet
ble kjøpt, og hvis produktet kan identifiseres
med serienummeret. Garantien dekker ikke
tilfeldig skade, inkludert skade forårsaket ved
feil bruk eller forsømmelse. Garantien omfatter
ikke slitedeler f.eks. dekk eller polstring, som er
utsatt for normal slitasje, og som skal ¬skiftes
regelmessig.
Garantien anses som ugyldig hvis andre enn ori-
ginale deler/tilbehør er brukt, eller hvis produktet
ikke har vært vedlikeholdt, reparert eller endret
i samsvar med retningslinjene og intervallene
som er foreskrevet av leverandøren og/eller op-
pgitt i User Guide. R82 forbeholder seg retten til
å inspisere det produkt som det er kommet klage
på, samt relevant dokumentasjon, før garantikra-
vet aksepteres, og for å avgjøre om det defekte
produktet kan bli erstattet eller reparert. Det er
kundens ansvar å returnere varen som skal repa-
reres i garantitiden til adressen hvor det er kjøpt.
Sjekk bruksanvisning på nett
Nyeste versjon av bruksanvisningen er alltid til-
gjengelig, og kan skrives ut fra etac nettsted

14 etac.com
Justering
Dette produktet er utvalgt og konfigurert i sa-
marbeid med en kvalifisert fagperson. Justering
av produktet bidrar til å opprettholde optimal
støtte, og er viktig med tanke på brukerens vekst
og utvikling. Pleieren har ansvaret for den just-
erte posisjonens sikkerhet og effektivitet. Disse
innstillingene skal ikke endres uten tillatelse fra
den kvalifiserte fagpersonen.
Plassering av brukeren
I formstøpt enhet på R82-ramme, se illustrasjon
1-5
Kontroller alltid at brukeren er riktig posisjonert
og sikret med bånd og vester
1.
2.
4.
3.
5.
NO

15etac.com
NORSK
NO
Sikkerhet
Merker, symboler og instruksjoner som er plassert på dette produktet skal aldri tildekkes eller fjernes,
og må være til stede og lett leselige i hele produktets levetid. Uleselige eller skadede merker, symboler
og instruksjoner skal erstattes eller repareres umiddelbart. Kontakt din lokale forhandler for å få in-
struksjoner. Hvis det skulle oppstå en negativ hendelse knyttet til enheten, skal hendelsen rapporteres
til din lokale forhandler og de nasjonale kompetente myndighetene så raskt som mulig. Den lokale
forhandleren vil videresende informasjonen til produsenten.
Omsorgsperson
• Les bruksanvisningen nøye før bruk, og
oppbevar den for fremtidig referanse. Feil
bruk av dette produktet kan forårsake al-
vorlig skade på brukeren
• Bruk alltid riktig løfteteknikk og
hjelpemidler for formålet
• Forlat aldri brukeren uten tilsyn i dette
produktet. Påse at brukeren har perma-
nent tilsyn av en voksen
• Reaparasjon/utskifting må kun foretas ved
hjelp av nye originale R82 reservedeler
og beslag og utføres i samsvar med ret-
ningslinjene og serviceintervallene som er
foreskrevet av leverandøren
• Hvis du er i tvil til om at produktet er trygt
å bruke, eller om noen av delene skulle
svikte, skal bruk av produktet opphøre
umiddelbart. Kontakt din lokale forhandler
så snart som mulig
• Bruk alltid produktet med moderat fart.
Ikke løp med produktet
Miljø
• Kontroller overflatetemperaturen på
produktet før brukeren plasseres i det.
Dette gjelder spesielt brukere med ufølsom
hud, fordi de ikke kan føle varmen. Hvis
overflatetemperaturen er høyere enn 41
°C, må produktet kjøles ned før bruk
• Bruk dette produktet på jevnt underlag
uten hindringer. Vær oppmerksom på re-
dusert manøvringsevne på glatt underlag
Bruker
• Dersom brukerens vekt er nær anbefalt
maks-vekt, og / eller har mange ukontrol-
lerte bevegelser som f.eks. rokking, bør et
produkt i en større størrelse med høyere
maks-vekt, eller et annet R82 produkt,
vurderes
• Utfør alle posisjonelle justeringer på
produkt og tilbehør, og sørg for at alle knot-
ter, skruer og spenner er godt festet før
bruk. Oppbevar alt verktøy utilgjengelig for
barn
• Aktiver bremsene før brukeren plasseres i
produktet
• Påse at stabiliteten av produktet opprett-
holdes før du plasserer brukeren i det
• Vi anbefaler at brukeren informeres før vin-
kling av sete og rygg utføres
• Påse at felger og dekk fungerer og er i or-
den før bruk
• Kontrollerer produkt og alt tilbehør, og er-
statt eventuelle utslitte deler før bruk
• Vær forsiktig for å unngå at fingrene kom-
mer i klemme ved vinkling av setet eller
justering av tilbehør.
• Eventuelle vester og remmer må være riktig
sikret når en bruker sitter i produktet
• Produktet er testet for antennelighet iht.
EN 1021-1 og EN 1021-2, og er klassifisert
som ikke-antennelig.
• Produktet kan imidlertid miste flammemot-
standen hvis det brukes andre puter enn
de originale R82-putene.
Tilbehør og reservedeler
Produkter fra R82 kan leveres med en rekke
tilbehør som tilfredsstiller den enkelte brukers
behov. Reservedeler er tilgjengelige, og bestilles
på kundens forespørsel. Finn det spesifikke tilbe-
hør på vår hjemmeside, eller kontakt din lokale
forhandler for ytterligere informasjon.
Resirkuleringsinformasjon
Når et produkt skal kasseres, bør materialene
inndeles etter type, slik at delene kan resirkul-
eres eller avhendes på en forskriftsmessig
måte. Hvis nødvendig, ta kontakt med din lokale
forhandler for en presis beskrivelse av hvert
materiale. Ta kontakt med lokale myndigheter
vedrørende muligheter for resirkulering, eller
en annen miljøvennlig måte å avhende et brukt
produkt på.
Produkt
• Produktet er formstøpt kun for én bruker.
Flere brukere er ikke tillatt
• Bremsen og veltesikringen må aktiveres før
en bruker posisjoneres

16 etac.com
NORSK
NO
Serviceinformasjon
Vedlikehold av medisinsk utstyr er eierens ansvar. Hvis det er mangelfullt vedlikehold av produktet i
henhold til bruksanvisningen, kan dette ugyldiggjøre garantier knyttet til produktet. Ytterligere unnla-
telse av vedlikeholdet kan påvirke den kliniske tilstanden eller sikkerheten for brukere og / eller deres
omsorgspersoner.
1. dag
• Les bruksanvisningen nøye før bruk og op-
pbevar den på et trygt sted for fremtidig
referanse
• Instruksjonene i den vedlagte bruksanvis-
ningen for rammen der produktet er mon-
tert, skal også leses nøye før bruk og op-
pbevares for senere bruk
• Oppbevar det vedlagte verktøyet i posen på
rammen
Daglig
• Bruk en tørr klut til å rengjøre produktet
• Visuell inspeksjon. Reparer eller bytt skad-
ede eller slitte deler
• Pass på at alt utstyr er på plass og korrekt
montert
• Kontroller alt utstyr og spenner for tegn på
utslitte deler
• Vær oppmerksom på eventuelle MAX merk-
er før justering
• Kontroller trekket på skumenheten. Vask
om nødvendig trekket ifølge instruksjonene
på etiketten i trekket.
Rengjøring
Det er viktig at produktet holdes rent, av hensyn
til både brukerens velvære og produktets levetid.
Det er en fordel å ta innleggene ut av plastram-
men/plastskallet om natten. På denne måten
kan kondens tørke, ubehagelig lukt reduseres til
et minimum og produktets levetid forlenges.
• Inkontinenstrekket er merket med vaskean-
visninger. Det kan vaskes på 90 °C og luft-
tørkes.
• Smuss på rammen i plastskum/plastskal-
let kan fjernes med en svamp eller en myk
børste. Et mildt vaskemiddel eller desinfek-
sjonsmiddel kan brukes om nødvendig
• Brukernavnet er angitt på vaskeanvisnin-
gene for skum- og plastinnleggene.
Skumenheter og trekk
• Skumenheten tåler ikke vask, og må ikke
tørkes på varmeovn, i tørkeskap eller tør-
ketrommel. Skumovertrekk kan bestilles
som tilleggsutstyr, og kan tørkes av med en
fuktig klut.
• Vaskeanvisningene for trekket er plassert
på oversiden av ryggdelen og på baksiden
av setedelen.
• Trekk til støpte Turtle-enheter kan fjernes,
vaskes i maskin på 60 °C og lufttørkes.
Kontroller alltid vaskeanvisningene på trek-
ket før vask.
• Du kan sette en plastbit over borrelåsen for
å sikre at putene plasseres riktig. Når pu-
tene er plassert, kan den enkelt trekkes ut.
• Stoffet er testet for biokompatibilitet i hen-
hold til ISO 10993-5: 2009.
Plastenheter
• Vaskeanvisningen er plassert øverst på ryg-
gen.
• Håndvask anbefales av hensyn til slitasje,
men innleggene tåler maskinvask på 40
°C. Kontroller alltid vaskeanvisningene på
innlegget før vask.
• Innleggene er merket med vaskeinstruksjo-
ner samt tallet 1, 2 eller 3. Innlegg 1 er
nærmest brukeren.
• Innleggene skal tørkes ved romtempera-
tur. Innleggene må ikke plasseres direkte
mot en varmekilde, og må ikke tørkes i
tørkeskap eller tørkerom. Det kan føre til at
innleggene endrer form.
• Innleggene skal tørkes ved romtemperatur.
Innleggene må ikke plasseres direkte mot
en varmekilde, og må ikke tørkes i tørke-
rom eller tørketrommel. Det kan føre til at
innleggene endrer form.
• Innleggene er testet for biokompatibilitet i
henhold til ISO 10993-5: 2009.

17etac.com
NORSK
Transport i motorkjøretøy
Den formstøpte enheten er godkjent for transport
av brukere i motorkjøretøy når den er montert i
en godkjent ramme og er vendt i kjøreretningen.
Følgende må overholdes for å opprettholde sik-
kerheten.
• Godkjenningen blir ugyldig hvis andre enn
kvalifiserte fagpersoner foretar endringer
på enheten
• Brukeren skal om mulig flyttes til et av de
faste setene i kjøretøyet, og skal bruke sik-
kerhetsbeltet i kjøretøyet
• Den formstøpte enheten er surrogattestet
og godkjent ifølge ISO 16840-4: 2009
• Den laveste maksimumsvekten for ram-
men eller skum-/plastenheten skal alltid
følges
• Skumenheter er godkjent for transport med
en last på maksimalt 136 kg. Se også ram-
mens maksimumsvekt
• Plastenheter er godkjent for transport med
en last på maksimalt 75 kg. Se også ram-
mens maksimumsvekt
• Skum- eller plastenheter kan ikke brukes
ved en vekt på under 22 kg. Det anbefales
å bruke et godkjent sete for bilmontering
• Den formstøpte enheten skal monteres på
en ramme som er dynamisk testet og god-
kjent ifølge ISO 7176-19: 2008
Rammen med den formstøpte enheten festes til
gulvet i motorkjøretøyet. Følg produsentens in-
struksjoner for transport i bruksanvisningen for
den aktuelle rammen.
Transport
• Hodestøtte skal brukes
• Hvis ryggen ikke kan stilles inn på 0-10° i
forhold til loddrett eller setet ikke kan stilles
inn på 0-30° i forhold til vannrett, opphe-
ves godkjenningen for transport i motorkjø-
retøy ifølge ISO 16840-4: 2009.
Figur 4: Beltet må
ikke gå over deler av
stolen, f.eks armlener
eller hjul. Det er ikke
nok å bruke KUN
hoftebelte.
NO

18 etac.com
РОССИЯ
Предназначение
Изделие Turtle изготавливается из пластмассы и
пеноматериала, формуемых методом литья. Это
означает, что совершенно одинаковых изделий Turtle
не бывает. Изделие Turtle формуется с использованием
отпечатка конкретного пользователя, что обеспечивает
точную поддержку тела пользователя в нужных местах.
Изделие Turtle относится к оборудованию
индивидуального изготовления, и подготовить это
изделие для пользователя может только технически
компетентный специалист, обученный тому, как
использовать это изделие.
Изделие предназначено для использования как в
помещении, так и на улице; исключение составляют
изделия Turtle, предназначенные для использования в
туалете и ванной комнате, они предназначены только
для использования внутри помещений. Компания
R82 не несет ответственности за ущерб или травмы в
результате использования изделия не по назначению.
Сочетание Turtle с другими продуктами. Сочетание с
другими продуктами не должно менять назначение ни
одного из продуктов или модифицировать какой-либо
из продуктов так, чтобы это повлияло на соответствие
применимым требованиям.
При сочетании продуктов должно обеспечиваться
соблюдение применимых требований.
Примеры применимых требований: выравнивание
центра тяжести пользователя в соединенном с
основанием сиденье, разрешение на перевозку обоих
продуктов в транспортных средствах (ISO16840-4 для
сиденья и ISO7176-19 для основания), безопасность
материалов (биосовместимость, воспламеняемость),
механическая безопасность (стабильность, риск
сжатия, взаимные соединения), электробезопасность.
Поздравляем Вас с приобретением Вашего нового
изделия от R82 — компании, поставляющей
по всему миру технические приспособления
и устройства для детей и взрослый со
специфическими потребностями. Чтобы в полной
мере воспользоваться преимуществами данного
изделия, перед его использованием необходимо
прочитать данное руководство и сохранить его для
получения справочной информации в будущем.
Гарантия R82
R82 предлагает 2-летнюю гарантию, которая
распространяется на дефекты изготовления
и материалов, и 5-летнюю гарантию, которая
распространяется на случаи повреждения
металлической рамы вследствие дефектов
сварки. В случае несоблюдения покупателем его
обязательств по обслуживанию и/или ежедневному
уходу в соответствии с инструкциями и интервалами,
предусмотренными поставщиком и/или указанными
в данном руководстве, гарантия будет отменена.
Для получения дополнительной информации см.
главную страницу веб-сайта компании etac, раздел
«Материалы для скачивания».
При нормальной эксплуатации и выполнении
технического обслуживания и ухода в соответствии с
инструкциями производителя (при условии наглядно
зафиксированных данных) срок службы данного
изделия составляет 5 лет.
Гарантия действительна только в той стране,
где изделие было приобретено, и если возможна
идентификация изделия по его серийному номеру.
Гарантия не распространяется на случайные
повреждения, в том числе повреждения вследствие
ненадлежащего или небрежного использования.
Гарантия не распространяется на расходные
материалы (например, шины и обивку), подверженные
естественному износу и требующие периодической
замены.
Гарантия аннулируется и становится недействительной
в случае, если не используются оригинальные запчасти/
аксессуары, или если данное изделие обслуживается,
ремонтируется или модифицируется не в соответствии
с предписаниями и интервалами, установленными
поставщиком и/или указанными в User Guide.
установленными поставщиком и/или указанными
в инструкциях по использованию. Компания R82
сохраняет за собой право осмотра изделия, по
которому предъявляется требование об исполнении
гарантии, и соответствующей документации, прежде
чем согласиться с обоснованностью претензий
по гарантии и принять решение о необходимости
замены или ремонта дефектного изделия. Покупатель
обязан вернуть изделие, по которому предъявляется
требование об исполнении гарантии, по адресу
покупки данного изделия. Гарантия предоставляется
компанией R82 или, впоследствии, компанией-
дилером, распространяющей продукцию R82.
Прочитайте инструкции
Последняя версия этой инструкции всегда доступна
на веб-сайте etac и ее можно напечатать в большем
размере
RU

19etac.com
Регулировка
Это изделие выбирается и изготавливается
в сотрудничестве с квалифицированным
специалистом. Регулировка изделия помогает
обеспечить оптимальную поддержку
и имеет важное значение для роста и
развития пользователя. Ответственность за
безопасность и эффективность использования
правильно отрегулированного изделия
возлагается на лицо, осуществляющее
уход. Настройки не должны изменяться
без разрешения квалифицированного
специалиста.
Расположение пользователя
В формованном элементе на раме R82 см. на
рис. 1–5
Всегда проверяйте правильность
расположения и закрепления пользователя
ремнями и жилетами
1.
2.
4.
3.
5.
RU

20 etac.com
РОССИЯ
RU
Безопасность
Знаки, условные обозначения и инструкции, размещенные на данном изделии, ни в коем случае нельзя
закрывать или удалять — они должны оставаться на изделии в читаемом виде на протяжении всего срока
его службы. Незамедлительно замените или восстановите знаки, условные обозначения и инструкции,
которые были повреждены или стали нечитаемыми. Для получения инструкций обратитесь к дилеру в
Вашем регионе. В случае неблагоприятного события, связанного с использованием этого устройства,
необходимо своевременно связаться со своим региональным дилером и соответствующим компетентным
государственным органом, чтобы сообщить о данном инциденте. Региональный дилер передаст эту
информацию производителю.
Лицо, осуществляющее уход за инвалидом
• Перед использованием данного изделия
внимательно прочитайте все инструкции и
сохраните их для использования в будущем.
Неправильное использование данного
изделия может стать причиной получения его
пользователем серьезных травм
• Для этой цели следует всегда использовать
надлежащие методы подъема и
соответствующие вспомогательные
приспособления
• Никогда не оставляйте пользователя в данном
изделии без присмотра. Необходимо обеспечить
постоянное наблюдение со стороны взрослого
• Ремонт/замена компонентов необходимо
осуществлять только с использованием новых
оригинальных запчастей и приспособлений
производства R82, а также в соответствии с
предписаниями и интервалами обслуживания,
установленными поставщиком
• Если у Вас возникли какие-либо сомнения
относительно возможности продолжения
безопасного использования Вашего изделия
от R82, или в случае потенциального отказа
каких-либо его компонентов, незамедлительно
приостановите использование данного изделия
и как можно скорее свяжитесь с дилером в
Вашем регионе
• Всегда перемещайте изделие с умеренной
скоростью. Запрещается бежать, перемещая
изделие
Окружающая среда
• aПеред размещением пользователя в изделии
проверьте температуру поверхности изделия.
Это особенно важно для пользователей с
нечувствительной кожей, поскольку они не
могут чувствовать жар. Если температура
поверхности превышает 41 °С, дайте изделию
остыть перед использованием.
• Используйте данное изделие на ровной
поверхности без каких-либо препятствий.
Помните о пониженной маневренности на
скользкой дороге.
Пользователь
• Если вес пользователя приближается к макс.
допустимому для данного изделия и/или
пользователь выполняет много непроизвольных
движений, например, раскачивание, следует
рассмотреть возможность использования
большего по размеру изделия с более высокой
макс. нагрузкой по весу или другого изделия от
компании R82
Изделие
• Продукт формуется только под одного
пользователя. Использование изделия
несколькими пользователями не допускается
• Перед размещением пользователя в изделии
необходимо активировать тормоз и устройство,
предотвращающее опрокидывание
• Выполните все позиционные регулировки на
изделии и аксессуарах, а также удостоверьтесь
в том, что все ручки, винты и пряжки надежно
закреплены перед использованием данного
изделия. Храните все инструменты в
недоступном для детей месте
• Активируйте тормоза, прежде чем разместить
пользователя в данном изделии
• Убедитесь в устойчивости данного изделия,
прежде чем разместить в нем пользователя.
• Перед тем, как отклонить спинку или сиденье
целиком, сообщите об этом человеку,
находящемуся в кресле-коляске.
• Перед использованием данного изделия
убедитесь в том, что его колеса и шины
полностью функционируют и надежно
закреплены
• Перед использованием осмотрите данное
изделие, а также все его аксессуары, и замените
все изношенные детали
• Следите за тем, чтобы не прижать пальцы
при наклоне сиденья и регулировке
принадлежностей.
• Когда пользователь находится в изделии,
все жилеты и ремни должны быть надежно
закреплены
• Данное изделие протестировано на
предмет стойкости к воспламенению на
уровне невоспламенения в соответствии со
стандартами EN 1021-1 и EN 1021-2 и
• Данное изделие может утратить свою
огнестойкость в случае его использования с
подушками, не являющимися оригинальной
продукцией компании R82
РОССИЯ
Table of contents
Languages:
Other Etac Wheelchair manuals

Etac
Etac M100 User manual

Etac
Etac Swift Mobil User manual

Etac
Etac Swift Mobil User manual

Etac
Etac Cross User manual

Etac
Etac R82 Rabbit Up User manual

Etac
Etac Cross User manual

Etac
Etac Cross User manual

Etac
Etac Cross 5 Active User manual

Etac
Etac Mobile Plus User manual

Etac
Etac Prio 13420305 User manual

Etac
Etac R82 Manatee User manual

Etac
Etac R82 Multi Frame:x User manual

Etac
Etac Rufus Plus User manual

Etac
Etac Next User manual

Etac
Etac Next User manual

Etac
Etac Twin User manual

Etac
Etac Swift Instructions for use

Etac
Etac Transit User manual

Etac
Etac Immedia OneWayGlide Non-Slip IM37/8 User manual

Etac
Etac Ki Mobility AXiOM BACKS User manual