EUFAB 21068 User manual

1
Art.-Nr.: 21068
Reifendichtmittel mit Mini Kompressor
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Art. No. 21068
Tire sealant with mini compressor
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Réf. art. 21068
Gel auto-réparant pour pneu avec
mini-compresseur
Manuel de l‘opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cod. art. 21068
Sigillante per pneumatici con
minicompressore
Istruzioni per l‘uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Art.nr. 21068
Bandendichtingsmiddel met mini
compressor
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
TPMS-OK!
Reifendruck-Kontrollsystem geeignet
Tire pressure monitoring systems suitable
Compatible système de contrôle de pression de pneu
Geschikt voor bandenspanningscontrolesystemen
Sistemi di monitoraggio della pressione dei pneumatici adatti

2
1. Erhöhen Sie den Luftdruck nicht über die Hersteller-
empfehlung!
2. SchützenSie den KompressorunddessenKomponen-
ten vor Feuchtigkeit!
3. Lassen Sie den Kompressor in Betrieb nicht
unbeaufsichtigt!
4. Halten Sie Kinder fern und lassen Sie Kinder dieses
Gerät nicht bedienen!
5. Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür
vorgesehene Verwendung!
6. Manipulieren oder zerlegen Sie den Kompressor
nicht!
7. Sollte der Kompressor ungewöhnliche Geräusche
abgeben oder überhitzen, schalten Sie ihn sofort ab
und lassen ihn mindestens 30 Minuten abkühlen!
Bei Dauerbetrieb, nach 10 Minuten für 30 Minuten
abkühlen lassen!
8. Überprüfen Sie den Kompressor vor Inbetriebnahme.
Beschädigte, gerissene oder gebrochene Bauteile
sollten ausschließlich durch qualizierte Techniker
instandgesetzt werden!
9. Setzen Sie den Kompressor niemals Frost, Regen oder
Temperaturen über 30° C oder unter – 30° C aus!
10. Niemals an Menschen oderTieren anwenden!
11. Stellen Sie sicher, dass Schlauch und Kabel keinen
scharfen Kanten, Öl oder zu heißen Gegenständen
ausgesetzt wird!
12. Warnung! Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der
Anleitung angegeben sind, oder deren Verwendung
durch den Hersteller empfohlen wird!
1. TECHNISCHE DATEN
• Betriebsspannung: 12 Volt
• Max. Druck: 17 bar / 250 psi
• Netzteil: 12Volt
• Zubehör: 3 Adapter
• Größe (LxBxH): ca. 15 x 6,5 x 13 cm
• Gewicht: ca. 620 g
2. BEDIENUNGSANLEITUNG
Universell einsetzbar z.B. für das Aufpumpen von Auto-,
Motorrad- und Fahrradreifen mit Autoventil, Sportbällen
und Luftspielzeugen.
1. Manometer
2. Gri
3. Luftschlitze
4. Aufnahme für
Kabel(umwickeln)
5. 12 Volt - Adapter
WARNUNG!
WARNUNG!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
vor Inbetriebnahme sorgfältig durch
und beachten Sie alle Sicherheits-
hinweise! Nichtbeachtung kann zu
Personenschäden, Schäden am Gerät
oder Ihrem Eigentum führen! Be-
wahren Sie die Originalverpackung,
denKaufbeleg sowie diese Anleitung
zum späteren Nachschlagen auf!
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den
Inhalt der Verpackung auf Unver-
sehrtheit und Vollständigkeit!
Diese Anleitung soll Ihnen Informa-
tionen zu Funktion und Leistung
geben.
Bewahren Sie diese Anleitung als
Nachschlagewerk für die Zukunft
auf. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme
den Inhalt der Box auf Unversehrt-
heit und Vollständigkeit!
Reifendichtmittel mit Mini Kompressor
REIFENDICHTMITTEL
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Max. Höchstgeschwindigkeit 80 km/h. Max. Lochgröße
6 mm. FlatEx ist kein Flankenschutz und nicht gegen
Reifenschäden, wie Lauächenablösung, Gewebebrü-
che, etc. geeignet. Kann allergische Hautreaktionen
verursachen. Das Gemisch ist nicht gefährlich eingestuft,
im Sinne der Richtlinie 1999/45/EG.Verfallsdatum: siehe
Flaschenboden.
MINI KOMPRESSOR

3
Aufpumpen eines PKW- Reifen und Fahrradreifen
Aufpumpen von Sportgeräten (z.B. Basketball)
oder Luftballons
1. Wickeln Sie das 12Volt Kabel ab.
2. Befestigen Sie den Autoventiladapter amVentil.
3. Starten Sie den Kompressor, indem Sie den 12Volt –
Adapter mit dem 12Volt – Anschluss Ihres Fahrzeugs
verbinden, bis der gewünschte Reifendruck erreicht
ist.
4. Trennen Sie den 12Volt Anschluss vom Fahrzeug und
entfernen Sie den Autoventiladapter vom Reifenventil.
1. Wickeln Sie das 12Volt Kabel ab.
2. Schrauben Sie den Ball/ Ballon- Adapter in die
Gewindebuchse des Schlauchendes.
3. Fügen Sie den Ball/ Ballon- Adapter in das Ventil des
aufzublasenden Objekts ein.
4. Starten Sie den Kompressor, indem Sie den 12Volt –
Adapter mit dem 12Volt – Anschluss Ihres Fahrzeugs
verbinden, bis die gewünschte Festigkeit erreicht
oder das Objekt vollständig aufgeblasen ist.
5. Entfernen Sie den Adapter aus dem Ventil des
aufgeblasenen Objekt und schrauben Sie die Gewin-
debuchse des Schlauchendes ab.
6. Trennen Sie zum Abschalten des Kompressors die
Verbindung zum 12Volt – Anschluss.
3.HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
4. KONTAKTINFORMATIONEN
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll! Elektro- und
Elektronik-Altgeräte müssen getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für
Elektronik-Altgeräte informieren Sie sich
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
VORSICHT
Erzeugen Sie keinen Überdruck, die-
ser kann zu Personenschäden oder
zu Zerstörung des Gerätes führen.
Lassen Sie den Kompressor während
des Gebrauchs nicht unbeaufsich-
tigt! Lassen Sie den Kompressor nach
10 Minuten Dauerbetrieb mindestens
30 Minuten abkühlen!
HINWEIS
HINWEIS
Überprüfen Sie den Reifendruck Ihres
Fahrzeuges anhand der empfohlenen
Werte in der Bedienungsanleitung, um
einen Überdruck zu vermeiden. Fahrrad-
reifen überprüfen Sie anhand der Reifen-
kennzeichnung.
Während des Aufpumpens gibt das
Manometer nur einen Schätzwert an
und ein genauer Druckwert ist nicht
abzulesen.
WARNING!
Read the operating instructions
through carefully prior to initial
use and observe all of the safety
notes! Not observing such may lead
to personal injury, damages to the
device or your property! Store the
original packaging, the receipt and
these instructions so that they may
be consulted at a later date! Prior to
initial use check the contents of the
packaging to ensure that they are in
perfect condition and complete!
Tire sealant with mini compressor
TIRE SEALANT
1.PROPER USE OF THE PRODUCT
Max. speed 80 km/h. Max. hole diam. 6 mm. FlatEx
provides no ank protection or protection against tyre
damage such as tread separation, tissue rupture etc.May
cause allergic skin reactions. Not classied as
dangerous in accordance with Directive 1999/45/EG.
Expiry date: see container bottom.

4
1. TECHNICAL DATA
• Operational voltage: 12Volt
• Maximum pressure: 17 bar / 250 PSI
• Power supply: 12Volt
• Size (L xW x H): Approximately 15 x 6.5 x 13 cm
•Weight: Approximately 620 g
• Accessories: 3 adapters
2. OPERATING INSTRUCTIONS
Universal use, for example, for pumping up car,
motorcycle and bicycle tyres with car valve, sports balls,
inatable toys.
MINI COMPRESSOR
1. Do not increase the air pressure above the manufac-
turer recommendation!
2. Protect the compressor and its components from
damp!
3. Do not leave the operating compressor unattended!
4. Keep children away and do not permit children to use
this device!
5. Only use this product for the intended use!
6. Do not manipulate or disassemble the compressor!
7. If the compressor makes unusual noises or overheats,
switch o immediately and allow at least 30 minutes
to cool down. When operating for a longer period of
time, switch o after 10 minutes, leave to cool for 30
minutes!
8. Check the compressor before use. Any damaged, cra-
cked or broken components should be maintained by
qualied technicians only!
1. Manometer
2. Handle
3. Air slot
4. Cable holder
(for winding)
5. 12Volt adapter
WARNING!
These instructions are designed to
give information about the functions
and performance.
Keep these instructions as reference
material for future use. Before using
the device for the rst time, check
the contents of the box for integrity
and completeness!
9. Never expose the compressor to frost, rain or tempe-
ratures over 30° C or under – 30° C!
10. Never use on people or animals!
11. Make sure that the hose and cable are not exposed to
sharp edges, oil or objects that are too hot!
12. Warning! For your own safety, only use accessories
or replacement parts specied in the instructions or
that the manufacturer has recommended!
Pumping up car or bicycle tyres
Pumping up sports equipment (e.g. basket balls)
or balloons
1. Undo the 12Volt cable.
2. Fit the car valve adapter to the valve.
3. Start the compressor by connecting the 12Volt adap-
ter with the 12 Volt connection of your vehicle. Wait
until the required tyre pressure has been achieved.
4. Separate the 12Volt connection from the vehicle and
remove the car valve adapter from the tyre valve.
1. Undo the 12Volt cable.
2. Screw the ball/balloon adapter to the threaded
connector at the hose end.
3. Insert the ball/balloon adapter into the valve of the
object you wish to pump up.
4. Start the compressor by connecting the 12Volt adap-
ter with the 12 Volt connection of your vehicle. Wait
until the desired rmness has been achieved or the
object is completely pumped up.
5. Remove the adapter from the valve of the pumped
up object and unscrew to the remove the threaded
connector at the hose end.
6. To switch o the compressor, separate the link with
the 12Volt connection.
NOTE
Check the tyre pressure of your vehicle
using the recommended values in the
operating instructions to avoid over
pressure. Bicycle tyres should be checked
using the tyre designation.

5
CAREFUL
Do not generate overpressure, this
may lead to injury or destruction of
the device. Do not leave the com-
pressor unattended when in use!
Allow the compressor 30 minutes to
cool down for every 10 minutes of
constant operation.
NOTE
During pumping the manometer only
oers an estimated value. A precise pres-
sure value cannot be read o.
3.NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL
PROTECTION
4. CONTACT INFORMATION
The packaging is made up of environ-
mentally friendly materials which may be
disposed of via your local recycling points.
Do not put electrical devices into
the household waste. Electro-
nic and electrical devices must be
collected separately and sent for environ-
mentally friendly recycling. Contact your
community or town administration for
information regarding the disposal of
electrics.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
AVERTISSEMENT!
Lisez attentivement la notice
d‘utilisation avant la mise en service
et respectez toutes les consignes
de sécurité ! Tout non-respect de
ces consignes peut entraîner des
dommages corporels, endommager
l‘appareil ou vos biens !
Conservez l‘emballage d‘origi-
ne, le justicatif d‘achat et la
présente notice pour vous y
référer ultérieurement ! Si vous
revendez ou remettez l‘appareil à
des tiers, veuillez également leur
remettre cette notice d‘utilisation.
Avant la mise en service, veuillez
contrôler le contenu de l‘emballa-
ge quant à l‘absence de dommages
et vérier si toutes les pièces sont
présentes !
Gel auto-réparant pour pneu avec
mini-compresseur
GEL AUTORÉPARANT POUR PNEU
1. UTILISATION CONFORME
Vitesse maximale 80 km/h. Taille de trou max. 6 mm.
FlatEx n’est pas une protection latérale et n’est pas
conçu pour les dommages sur les pneus, tels que le
décollement de la surface de roulement, les
déchirements, etc. Peut provoquer une réaction
allergique cutanée. La formulation n‘est pas dangereuse
conformément à la directive 1999/45/EG. Date
d‘expiration : voir le fond de la bouteille.
1.DONNÉES TECHNIQUES
•Tension de service : 12 volts
• Pression max : 17 bars / 250 psi
• Bloc d‘alimentation : 12 volts
• Dimensions (LxlxH) : environ 15 x 6,5 x 13 cm
• Poids : environ 620 grammes
• Accessoires : 3 adaptateurs
MINICOMPRESSEUR
2. MANUEL DE L‘OPÉRATEUR
Pour nombreuses utilisations, par exemple pour goner
des pneus d‘auto, de moto et de vélo avec valve automa-
tique, ballons de sport, jouets gonables.

6
1. N‘augmentez pas la pression de l‘air au-delà des re-
commandations du fabricant !
2. Protégez le compresseur et ses composants de l‘hu-
midité !
3. Une fois le compresseur en service, ne le laissez pas
sans surveillance !
4. Tenir l‘appareil hors de portée des enfants et ne les
laissez pas s‘en servir !
5. Utilisez ce produit seulement pour l‘application pré-
vue !
6. Ne modiez pas ou ne démontez pas le compresseur !
7. Si le compresseur surchaue ou émet un bruit inhab-
ituel, arrêtez-le immédiatement et laissez le refroidir
pendant au moins 30 minutes ! En cas d‘exploitation
continue, laissez-le refroidir 10 minutes toutes les 30
minutes !
8. Contrôlez le compresseur avant la mise en service.
Les composants endommagés, arrachés ou cassés ne
doivent être réparés que par un technicien qualié !
9. N‘exposez pas le compresseur au froid, à la pluie ou à
des températures supérieures ou inférieures à 30 °C !
10. Ne dirigez jamais le jet du compresseur vers des
personnes ou des animaux!
11. Vériez que le tuyau et le câble ne sont pas mis en
contact avec un bord aiguisé, de l‘huile ou des objets
chauds!
12. AVERTISSEMENT ! Pour votre propre sécurité,
utilisez exclusivement des accessoires ou des pièces
de rechange qui sont indiqués dans ce manuel, ou
dont l‘emploi est recommandé par le fabricant !
1. Manomètre
2. Poignée
3. Grilles d‘aération
4. Prise pour câble
(à enroulement)
5. Adaptateur 12 volts
AVERTISSEMENT
Ce manuel vous donne des renseig-
nements relatifs au fonctionnement
età la puissance.Conservez ce manu-
el comme ouvrage de référence pour
le consulter ultérieurement. Avant la
mise en service, vériez l‘intégrité
du contenu de la boîte !
Gonage d‘un pneu d‘auto et d‘un pneu de vélo
Gonage d‘équipements sportifs (par exemple, un
ballon de basket-ball) ou de ballons baudruche
1. Déroulez le câble 12 volts.
2. Fixez l‘adaptateur de valve automatique à la valve.
3. Démarrezlecompresseurtoutenconnectantleraccord
12 volts avec l‘adaptateur 12 volts de votre véhicule
jusqu‘à ce que la pression de gonage souhaitée soit
atteinte.
4. Retirez le raccord 12 volts du véhicule et retirez le
raccord de letage de la valve de pneu.
1. Déroulez le câble 12 volts.
2. Vissez l‘adaptateur balle/ballon dans la douille letée
de l‘extrémité du tuyau.
3. Insérez l‘adaptateur balle/ballon dans la valve de
l‘objet à goner.
4. Démarrezlecompresseurtoutenconnectantleraccord
12 volts avec l‘adaptateur 12 volts de votre véhicule
jusqu‘à ce que la fermeté voulue soit atteinte ou que
l’objet soit entièrement goné.
5. Retirez l‘adaptateur de la valve de l‘objet goné et
dévissez la douille letée de l‘extrémité du tuyau.
6. Pour arrêter le compresseur, déconnectez la liaison
avec le raccord 12 volts.
REMARQUE
REMARQUE
An d‘éviter tout surgonage,
contrôlez la pression de gonage de
votre véhicule en vous référant aux
valeurs recommandées dans le
manuel de l‘opérateur. Pour contrôler le
gonage des pneus de vélo, veuillez vous
reporter au type de pneu.
Pendant le gonage le manomètre donne
seulement une valeur approximative et
on ne peut pas lire une valeur de pression
exacte.

7
3. CONSIGNES POUR LA PROTECTION DE
L‘ENVIRONNEMENT
4. CONTACT
L‘emballage est fait en un matériau
écologique dont vous pouvez vous
débarrasser aux centres de recyclages
locaux. Ne jetez pas d‘appareils élec-
troniques aux ordures ! Les appareils
électriques et électroniques usagés
doivent être collectés séparément
et être envoyés pour un recyclage
écologique. Renseignez-vous quant aux
possibilités d‘élimination d‘appareils
électroniques usagés auprès de votre
administration communale ou municipale.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
ATTENTION
Ne générez aucune surpression,
celle-ci peut causer des dommages
aux personnes ou entraîner la
destruction de l‘appareil. Pendant
son utilisation, ne laissez pas le com-
presseur sans surveillance ! Après
une exploitation continue de 10
minutes, laissez refroidir le compres-
seur pendant au moins 30 minutes !
WAARSCHUWING!!
Lees de gebruiksaanwijzing voor de
ingebruikname aandachtig door en
neem alle veiligheidsvoorschriften
in acht! Het niet naleven ervan kan
letsel, schade aan het product of
uw eigendom veroorzaken! Bewaar
de oorspronkelijke verpakking, het
aankoopbewijs en deze gebruiksa-
anwijzing om deze later te kunnen
raadplegen! Controleer de inhoud
van de verpakking voor de ingebru-
ikname eerst op beschadigingen en
volledigheid!
Bandendichtingsmiddel met mini
compressor
BANDENDICHTINGSMIDDEL
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK
Maximumsnelheid 80 km/h. Max. gatgrootte 6 mm.
FlatEx is geen ankenbeschermer en beschermt
niet tegen beschadigingen van banden zoals
separatie van het loopvlak, weefselbreuken etc. Kan
allergische huidreacties veroorzaken. Het mengsel is
niet geclassiceerd als gevaarlijk volgens de richtlijn
1999/45/EG. Min. houdbaarheidsdatum: zie bodem.
1.TECHNISCHE GEGEVENS
• Betriebsspannung: 12 Volt
• Max. Druck: 17 bar / 250 psi
• Netzteil: 12Volt
• Zubehör: 3 Adapter
• Größe (LxBxH): ca. 15 x 6,5 x 13 cm
• Gewicht: ca. 620 g
MINI COMPRESSOR
GEBRUIKSAANWIJZING
Universeel bruikbaar bv. voor het oppompen van auto-,
motorets- en etsbanden met autoventiel, sportballen,
luchtspeelgoed
2. BEDIENUNGSANLEITUNG
Universeel bruikbaar bv. voor het oppompen van auto-,
motorets- en etsbanden met autoventiel, sportballen,
luchtspeelgoed

8
1. Verhoog de luchtdruk niet boven de door de fabrikant
aanbevolen luchtdruk uit!
2. Bescherm de compressor en de componenten
daarvan tegen vochtigheid!
3. Laat de compressor tijdens de werking niet zonder
toezicht!
4. Houd kinderen op een veilige afstand en laat hen dit
apparaat niet bedienen!
5. Gebruik dit product uitsluitend voor het voor de
daarvoor voorziene toepassing!
6. Manipuleer of demonteer het apparaat niet!
7. Indiende compressorongewonegeluidenproduceert
of oververhit geraakt, schakelt u hem onmiddellijk uit
en laat u hem minstens 30 minuten lang afkoelen!
Bij continue werking, na 10 minuten gedurende 30
minuten laten afkoelen!
8. Controleerdecompressorvóóringebruikname.Bescha-
digde, gescheurde of gebroken componenten mogen
uitsluitend door gekwaliceerde technici gerepare-
erd worden!
9. Tel de compressornooit bloot aan vorst,regenoftem-
peraturen van meer dan 30°C of minder dan – 30°C!
10. Nooit op mensen of dieren toepassen!
11. Vergewis u ervan dat slang en kabel niet blootgesteld
worden aanscherpekanten,olie oftehete voorwerpen!
12. Waarschuwing! Gebruik omwille van uw eigen veilig-
heiduitsluitendtoebehorenofwisselstukkendieinde
handleiding aangegeven zijn of waarvan het gebruik
door de fabrikant aanbevolen wordt!
1. Manometer
2. Handgreep
3. Luchtspleten
4. Opname voor
kabel (omwikkelen)
5. 12 volt - adapter
WAARSCHUWING
Deze handleiding dient u informatie
over werking en vermogen te geven.
Bewaar deze handleiding als naslag-
werk voor de toekomst. Controleer
vóór ingebruikname de inhoud van
de box op ongeschondenheid en
volledigheid!
Oppompen van een autoband en etsband
Oppompen van sporttoestellen (bv. basketbal) of
luchtballonnen
1. Wikkel de 12 volt - kabel af.
2. Bevestig de autoventieladapter aan het ventiel.
3. Start de compressor doordat u de 12 volt - adapter
metde 12 volt - aansluiting van uw voertuig verbindt
totdat de gewenste bandendruk bereikt is.
4. Verbreek de 12 volt - aansluiting van het voertu-
ig en verwijder de autoventieladapter van het
bandventiel.
1. Wikkel de 12 volt - kabel af.
2. Schroef de bal-/ballonadapter in de schroefdraadbus
van het slanguiteinde.
3. Voeg de bal-/ballonadapter in het ventiel van het op
te blazen object.
4. Start de compressor doordat u de 12 volt –
adapter met de 12 volt – aansluiting van uw voertuig
verbindt totdat de gewenste stevigheid bereikt of het
object opgeblazen is.
5. Verwijder de adapter uit het ventiel van het
opgeblazen object en schroef de schroefdraadbus van
het slanguiteinde af.
6. Verbreek de verbinding met de 12 volt – aansluiting
om de compressor uit te schakelen.
OPMERKING
OPMERKING
Controleer de bandenspanning van
uw voertuig aan de hand van de
aanbevolen waarden in de gebru-
iksaanwijzing om een overdruk te
vermijden. Gelieve etsbanden aan
de hand van de bandenmarkering te
controleren.
Tijdens het oppompen geeft de manome-
ter slechts een geschatte waarde aan en
een exacte drukwaarde is niet af te lezen.

9
3. INFORMATIE OVER DE MILIEUBESCHERMING
4. CONTACTGEGEVENS
De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke materialen, die u via de lokale
recyclingpunten kunt afvoeren.
Gooi elektrische apparaten niet weg
met het gewone huishoudelijke afval!
Afgedankte elektronische apparaten
moeten gescheiden ingezameld en
milieuvriendelijk gerecycleerd
worden.Ukuntinformatieinwinnenbijuw
gemeente- of stadsbestuur over
afvoermogelijkheden voor afgedankte
elektronische apparaten.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
OPGEPAST
Produceer geen overdruk, deze kan
tot lichamelijke letsels of tot vernie-
ling van het apparaat leiden. Laat de
compressor tijdens het gebruik niet
zonder toezicht! Laat de compressor
na 10 minuten continue werking
minstens 30 minuten lang afkoelen!
1. DATI TECNICI
•Tensione di esercizio: 12 volt
• Pressione max.: 17 bar / 250 psi
• Alimentatore: 12 volt
• Dimensioni (PxLxA): ca. 15 x 6,5 x 13 cm
• Peso: ca. 620 g
• Accessori: 3 adattatori
2.ISTRUZIONI PER L‘USO
Universale, p. es. per gonare pneumatici di autovetture,
motociclette e biciclette con valvola automatica, palloni
per sport, giocattoli gonabili
AVVERTENZA!!
Leggere attentamente le istruzi-
oni per l‘uso prima della messa in
funzione e osservare tutte le
avvertenze di sicurezza! La mancata
osservanza di queste istruzioni può
provocare lesioni personali, danni
al prodotto o alla vostra proprietà!
Conservarelaconfezioneoriginale,la
prova d‘acquisto e queste istruzioni
come riferimento futuro! Vericare
l‘integrità e la completezza del
contenuto della confezione prima di
utilizzare il prodotto!
Sigillante per pneumatici con
minicompressore
SIGILLANTE PER PNEUMATICI
1. USO CONFORME
Velocità massima 80 km/h. Dimensioni massime del
foro 6 mm. FlatEx non è una protezione per i anchi e
non è adatto per danni ai pneumatici come il distacco
del battistrada, rotture del tessuto, ecc. Puo´ provocare
reazioni allergiche sulla pelle. Il prodotto non e´ valutato
pericoloso secondo la legge 1999/45/EG. Scadenza:
Guardare il fondo della bottiglia.
MINICOMPRESSORE

10
1. Non aumentare la pressione dell‘aria oltre il valore
consigliato dal produttore!
2. Proteggere il compressore e i suoi componenti
dall‘umidità!
3. Non lasciare mai da solo il compressore durante il
funzionamento!
4. Tenere l‘apparecchio lontanto dalla portata dei
bambini e non farlo utilizzare a loro!
5. Utilizzarequesto prodottosolo per l‘impiego previsto!
6. Non manipolare né disassemblare il compressore!
7. Se il compressore emette rumori insoliti o si
surriscalda, spegnerlo immediatamente e
lasciarlo rareddare per almeno 30 minuti! In caso di
funzionamento continuo, dopo 10 minuti lasciarlo
rareddare per 30 minutenti!
8. Controllare il compressore prima di metterlo in
funzione. Componenti eventualmente danneggiati,
rotti o spezzati devono essere riparati esclusivamente
da tecnici qualicati!
9. Non esporre mai il compressore al gelo, alla pioggia
o a temperature superiori a 30° C inferiori a – 30° C!
10. Non utilizzare mai su persone o animali!
11. Aver cura che il tubo essibile e il cavo non siano
esposti a spigoli vivi, olio o oggetti molto caldi!
12. Avvertenza! Per la propria sicurezza, utilizzare
esclusivamente accessori o ricambi indicati nel
manuale d‘uso o il cui impiego sia stato consigliato
dal produttore!
1. Manometro
2. Maniglia
3. Fessure di
ventilazione
4.Vano per il cavo
(da avvolgere)
5. Alimentatore da
12 volt
AVVERTENZA
l presente manuale contiene
informazioni sul funzionamento e
sulle prestazioni dell‘apparecchio.
Conservare il manuale d‘uso per
poterlo consultare in futuro. Prima
della messa in funzione, control-
lare il contenuto della scatola per
accertarsi che sia intatta e completa!
Gonare pneumatici di autovetture e camere
d‘aria di biciclette
Gonare apparecchi sportivi (p. es. palla da basket)
o palloncini
1. Svolgere il cavo di alimentazione 12 volt.
2. Fissare l‘adattatore sulla valvola.
3. Avviare il compressore collegando l‘adattatore da 12
volt con la presa da 12 volt del proprio veicolo no ad
ottenere la pressione desiderata.
4. Staccare il connettore da 12 volt dalla presa del
veicoloetogliereilraccordolettatodallavalvoladello
pneumatico.
1. Svolgere il cavo di alimentazione 12 volt.
2. Avvitare l‘adattatore per palla/palloncino nella
boccola lettata all‘estremità del essibile.
3. Inserire l‘adattatore per palla/palloncino nella valvola
dell‘oggetto da gonare.
4. Avviare il compressore collegando l‘adattatore da 12
volt con la presa da 12 volt del proprio veicolo no ad
ottenere la consistenza desiderata o no al gonag-
gio completo dell‘oggetto.
5. Togliere l‘adattatore dalla valvola dell‘oggetto
gonato e svitare la boccola lettata all‘estremità del
essibile.
6. Per spegnere il compressore staccare la connessione
con la presa da 12 volt.
ATTENZIONE
Non provocare pressioni eccessive
che potrebbero arrecare danni alle
persone o distruggere l‘apparecchio.
Non lasciare mai da solo il compres-
sore durante il funzionamento.
Dopo 10 minuti di funzionamento
lasciarerareddareilcompressoreper
almeno 30 minuti!
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Controllare la pressione delle gomme
del proprio veicolo riferendosi ai valori
consigliati nelle istruzioni per l‘uso in
modo da evitare una pressione eccessiva.
Controllare le camere d‘aria delle biciclet-
te riferendosi alla sigla d‘identicazione.
Durante il gonaggio, il manometro
indica solo valori approssimativi, quindi
non vi si possono leggere valori di
pressione precisi.

11
© EAL GmbH, 21068, 06. 2020
3.AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE
4. COME CONTATTARCI
L‘imballaggio è realizzato con materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i centri di riciclaggio locali. Non
gettare il dispositivo nei riuti domestici!
I dispositivi elettrici ed elettronici devono
essere separati e destinati al riciclaggio.
Per le possibilità di smaltimento delle
apparecchiature elettriche, informarsi
presso il proprio comune.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germania
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

12
12
Other manuals for 21068
1
Table of contents
Languages:
Other EUFAB Air Compressor manuals