EUFAB 13493 User manual

1
Art.-Nr.: 13493
COB/LED Akkuarbeitsleuchte, ausklappbar
Bedienungsanleitung ...................... 2
Art. No. 13493
COB/LED battery working light, fold-out
Operating instructions ..................... 4
Réf. 13493
Lampe de travail sans l COB/LED, escamotable
Manuel de l‘opérateur ..................... 6
Cod. art. 13493
Faretto da lavoro a batteria COB/LED, pieghevole
Istruzioni per l‘uso ........................... 10
Art.nr. 13493
COB/LED werklamp op accu, uitklapbaar
Gebruiksaanwijzing ......................... 8
USB
Anschluss
Verstellbar
360°
Drehbar
Starker
Magnet
Befesti-
gungshaken
© EAL GmbH, 13493 10. 2021

2
6.2 AUFLADEN DES AKKUS
Verbinden Sie die Ladebuchse (Position 5 in der Übersicht) mit dem USB
Micro-B Stecker des Ladekabels (Position 8 in der Übersicht). Den USB Typ A
Stecker verbinden Sie mit einem USB-Ladegerät. Sie können zum Auaden
auch einen Computer oder einen USB-Anschluss in Ihrem Fahrzeug benutzen.
Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladekontrollleuchte
(Position 4 in der Übersicht) rot, ist der Akku voll aufgeladen, schaltet die
Ladekontrollleuchte auf grün.
6. BEDIENUNGSANLEITUNG
6.1 ÜBERSICHT
1. LED-Leuchte
2. COB-Leuchtfeld
3. Schalter
4. Ladekontrollleuchte
Bild 1: Übersicht
5. Ladebuchse (Micro-USB B)
6. Ausklappbarer Haken
7. Magnethalter
8. Ladekabel
Bild 1: Übersicht
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
5. SYMBOLERKLÄRUNG
2. LIEFERUMFANG
3. SPEZIFIKATIONEN
Die Akkuarbeitsleuchte, ausklappbar, dient als mobile Lichtquelle in der
Werkstatt, bei Autopannen, in der Freizeit oder beim Camping. Die Leuchte ist
spritzwassergeschützt, darf aber nicht insWasser eingetaucht werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit
eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliches Fachwissen
benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller
Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die Beachtung der Sicher-
heitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt
keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
entstehen.
1 x Akkuarbeitsleuchte, ausklappbar
1 x Ladekabel, USBTyp A / USB Micro-B
1 x Gebrauchsanleitung
Dimensionen (L x B x H) [cm]: ca. 15 x 5 x 3
Gewicht: ca. 140 g
Akkutyp: Li-Ion
Akkukapazität: 1800 mAh
6,67Wh
Befestigung: Haken und Magnet
Leuchtdauer: ca. 3,5 h
Ladedauer: ca. 3 h
WARNUNG!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
sorgfältigdurchundbeachtenSiealleSicherheitshinweise!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am
Gerät oder Ihrem Eigentum führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg
sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf!
Bei der Weitergabe des Produkts geben Sie auch diese
Anleitung weiter.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung
auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
4. SICHERHEITSHINWEISE
• Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen
Anweisungen. Befolgen Sie diese immer, anderenfalls könnten
Sie sich verletzen oder das Gerät könnte beschädigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses
kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgesehene
Verwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich
Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben sind,
oder derenVerwendung durch den Hersteller empfohlen wird!
• Setzen Sie die Miniarbeitsleuchte keinen hohen Temperaturen,
extremer Nässe oder starkenVibrationen aus.
• Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle, und richten Sie
niemals den Lichtstrahl auf Personen oder Tiere. Das LED-Licht
kann zu Augenverletzungen führen.
• Betrachten Sie die Lichtquelle niemals mit optischen
Instrumenten. Das LED-Licht kann zu Augenverletzungen
führen.
INHALT
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH_________________2
2. LIEFERUMFANG_______________________________2
3. SPEZIFIKATIONEN _____________________________2
4. SICHERHEITSHINWEISE __________________________2
5. SYMBOLERKLÄRUNG ___________________________2
6. BEDIENUNGSANLEITUNG _________________________2
6.1 ÜBERSICHT _________________________________2
6.2 AUFLADEN DES AKKUS __________________________2
6.3 FUNKTIONEN ________________________________2
6.4 BEFESTIGUNG________________________________3
7. WARTUNG UND PFLEGE__________________________3
7.1 WARTUNG __________________________________3
7.2 PFLEGE ____________________________________3
8. HINWEISE ZUM UMWELT _________________________3
9. KONTAKTINFORMATIONEN ________________________3
COB/LED Akkuarbeitsleuchte, ausklappbar
Entspricht den EG-Richtlinien
Gekennzeichnetes Produkt darf nicht
in den Hausmüll geworfen werden
Kennzeichnung nach § 17 BattG:
Der Endverbraucher ist gesetzlich verpichtet, Batterien
zwecks fachgerechter Entsorgung an den Händler oder einer
entsprechenden Rücknahmestelle zurückzugeben.

3
7.WARTUNG UND PFLEGE
7.1 WARTUNG
Die Leuchte ist bei bestimmungsgemäßem Gebrauch wartungsfrei.
7.2 PFLEGE
Reinigen Sie die Leuchte nur mit einem trockenen, weichen Tuch.
Verwenden Sie keine scharfen oder lösungsmittelhaltigen Reiniger. Lassen
Sie niemals Flüssigkeiten in das Innere der Leuchte dringen.
Laden Sie den Akku bei Nichtgebrauch alle drei Monate auf.
8.HINWEISE ZUM UMWELT
6.3 FUNKTIONEN
Sie können das Leuchtfeld der Akkuarbeitsleuchte auf verschiedene Arten
ausklappen (Bilder 2 und 3).
Bild 2: Leuchtfeld ausklappen
Bild 3: Leuchtfeld ausklappen
• COB-Leuchtfeld (Position 2 in der Übersicht) ein
• COB-Leuchtfeld, gedimmt
• COB-Leuchtfeld gedimmt aus/LED-Leuchte (Position 1 in der Übersicht) ein
• Aus
• COB-Leuchtfeld rot ein
• COB-Leuchtfeld rot Blinken
• Aus
Durch das mehrmalige Drücken des Schalters (Position 3 in der Übersicht)
können Sie folgende Funktionen der Akkuarbeitsleuchte schalten:
Durch langes Drücken des Schalters schalten Sie die Rotlichtfunktion der
Akkuarbeitsleuchte ein. Durch weiteres Drücken des Schalters können Sie
folgende Funktionen der schalten:
Um im Licht freihändig zu arbeiten, können Sie die Akku-Arbeitsleuchte:
1. am ausklappbaren Befestigungshaken (Position 6 in der Übersicht)
aufhängen, oder
2. mit dem Magnethalter (Position 7 in der Übersicht) auf einem
latten, magnetischen Untergrund xieren. Achten Sie darauf, dass die
Oberäche, z. B. Autolack, nicht beschädigt wird.
6.4 BEFESTIGUNG
9. KONTAKTINFORMATIONEN
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht mit dem Hausmüll!
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Hinweis zum Batteriegesetz
Batterien und Akkus, die Schadstoe enthalten, sind mit dem
Symbol einer durchkreuzten Mülltonne sowie der chemischen
Bezeichnung des Schadstoes gekennzeichnet.
Hierbei stehen Cd für Cadmium, Hg für Quecksilber und Pb für Blei.
Cd Hg Pb
Der Akku kann nicht ausgebaut werden. Entsorgen Sie das Gerät
als Ganzes.
Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Batterien und Akkus
und von Geräten, die Batterien oder Akkus enthalten, weisen wir
Sie gemäß § 18 des Batteriegesetzes (BattG) auf Folgendes hin:
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll gegeben
werden. Sie sind als Endverbraucher gesetzlich zur Rückgabe
verbrauchter Batterien und Akkus verpichtet. Sie können diese
nach Gebrauch wahlweise bei Ihren kommunalen Sammelstel-
len, im Handel oder direkt bei uns (Anschrift siehe Abschnitt 9)
zur kostenfreien Entsorgung zurückgeben.
Altbatterien enthalten möglicherweise Schadstoe oder
Schwermetalle, die Umwelt und Gesundheit schaden können.
Batterien können wieder verwertet werden, da sie wichtige
Rohstoe wie Eisen, Zink, Mangan oder Nickel enthalten.

4
6.2 CHARGING THE BATTERY
Connect the charging socket (Position 5 in the overview) to the USB Micro-B
connector of the charging cable (Position 8 in the overview). Connect the
USB type A connector to a USB charger. You can use a computer or the USB
connection in your vehicle for charging purposes.
During the charging process, the charge control lamp (Position 4 in the
overview) is red. When the battery is fully charged, the charge control lamp
will change to green.
6. OPERATING INSTRUCTIONS
6.1 OVERVIEW
1. LED light
2. COB light eld
3. Switch
4. Charge control lamp
Figure 1: Overview
5. Charging socket (Micro-USB B)
6. Fold-out hook
7. Magnetic holder
8. Charging cable
1.PROPER USE OF THE PRODUCT
5.EXPLANATION OF SYMBOLS
2. SCOPE OF DELIVERY
3. SPECIFICATIONS
The fold-out battery-powered working light acts as a mobile source of light
in the workshop, in the event of vehicle breakdowns, for leisure or camping
activities. The light is spray-water-protected but may not be submerged in
water.
This device is not designed to be used by children or persons with limited
mental abilities or without experience and/or lack of required specialist
knowledge. Keep children away from the device.
The device is not designated for commercial use.
Use according to the intended purpose also includes the observance of all
information in these operating instructions, particularly the observance of
the safety notes. Any other utilisation is considered to be contrary to the
intended purpose and may lead to material damage or personal injuries. EAL
GmbH assumes no liability for damage resulting from improper use.
1 x Battery working light, fold-out
1 x Charging cable, USB type A / USB Micro-B
1 x Operating instructions
Dimensions (L xW x H) [cm]: approx. 15 x 5 x 3
Weight: approx. 140 g
Battery type: Lithium-ion
Lighting duration: approx. 3.5 hours
Charging time: approx. 3 hours
Battery capacity: 1800 mAh
6.67Wh
Fixture: Hook and magnet
WARNING!
Please read the operating instructions carefully prior to
use and observe all safety instructions!
Not observing such may lead to personal injury, damage to
the device or to your property!
Store the original packaging, the receipt and these
instructions so that they may be consulted at a later
date! When passing on the product, please include these
operating instructions as well.
Please check the contents of package for integrity and
completeness prior to use!
4. SAFETY PRECAUTIONS
• The warning triangle indicates all instructions which are
important for safety. Always follow these otherwise you could
injure yourself or damage the device.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and user maintenance may not be carried out by
children without supervision.
• Do not treat packaging material carelessly. This may become a
dangerous plaything for a child!
• Only use this product for its designated purpose!
• Do not manipulate or disassemble the device!
• For your own safety, only use accessories and spare parts that
are stated in these instructions or that are recommended by the
manufacturer!
• Do not expose the mini working light to high temperatures,
extreme damp or severe vibrations.
• Never look directly into the light source and never direct the
beam of light onto people or animals. The LED light may result
in injuries to the eyes.
• Never look at the light source using optical instruments. The LED
light may result in injuries to the eyes.
CONTENTS
1. PROPER USE OFTHE PRODUCT______________________4
2. SCOPE OF DELIVERY ____________________________4
3. SPECIFICATIONS ______________________________4
4. SAFETY PRECAUTIONS___________________________4
5. EXPLANATION OF SYMBOLS _______________________4
6. OPERATING INSTRUCTIONS________________________4
6.1 OVERVIEW__________________________________4
6.2 CHARGINGTHE BATTERY _________________________4
6.3 FUNCTIONS _________________________________5
6.4 FIXING ____________________________________5
7. MAINTENANCE AND CARE ________________________5
7.1 MAINTENANCE _______________________________5
7.2 CARE _____________________________________5
8. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION _________5
9. CONTACT INFORMATION _________________________5
COB/LED battery working light, fold-out
Complies with EC directives
Labelled electrical products may not be
disposed of in the household waste
Labelling according to § 17 BattG (German battery laws):
The end consumer is obliged to send the batteries to the
dealer for proper disposal or to hand in at an appropriate
collection point.

5
7.MAINTENANCE AND CARE
7.1 MAINTENANCE
The light is maintenance-free when used in accordance with the intended
purpose.
7.2 CARE
Clean the light with a dry, soft cloth only. Do not use any aggressive
cleaning agents or solvent-based cleaners. Never allow liquids to ingress into
the light.
Charge the battery every three months when not in use.
8.NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION
6.3 FUNCTIONS
The light eld of the battery-powered working light may be folded out in
various ways, (Figures 2 and 3).
Figure 2: Fold out the light eld
Figure 3: Fold out the light eld
• COB light eld on (Position 2 in the overview)
• COB light eld, dimmed
• COBlight eld dimmed function o/LED light on (Position1 in the overview)
• O
• COB light eld red on
• COB light eld red ashing
• O
Pressing the switch multiple times (Position 3 in the overview) enables you to
activate the following functions of the battery-powered working light:
Pressingand holdingtheswitchactivatestheredlightfunction of thebattery-
powered working light. Pressing the switch again enables you to activate the
following functions:
In order to be able to use the light and still have your hands free,
1. you may hang the battery-powered working light on the fold-out hook
(Position 6 in the overview), or
2. secure it using the magnetic holder (Position 7 in the overview) to a
smooth, magnetic surface. Pay attention to ensure that the surface, for
example, the paint job of the car, is not damaged.
6.4 FIXING
9. CONTACT INFORMATION
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
In connection with the sale of batteries and accumulators and
of devices that contain batteries and accumulators, we would
remind you of the following as stipulated in § 18 of the German
Battery Act (BattG):
Batteries and accumulators may not be disposed of in the house-
hold waste system. As an end consumer you are obliged under
law to return spent batteries and accumulators. You can return
the batteries and accumulators free of charge to a communal col-
lection point, retail outlets or directly to us (address in section 9).
Information about battery law
Old batteries may contain pollutants or heavy metals that could
damage the environment or cause physical harm. Batteries can
be recycled because they contain important raw materials such
as iron, zinc, manganese or nickel.
Batteries and accumulators that contain pollutants are marked
with the symbol of a crossed-out waste bin and the chemical
name of the pollutant.
Do not dispose of electrical devices with the household waste!
Electronic and electrical devices must be collected separately and
sent for environmentally friendly recycling. Please contact your
community or city administration regarding disposal options for
electrical and electronic scrap.
Here, Cd stands for cadmium, Hg for mercury and Pb for lead.
Cd Hg Pb
The battery cannot be removed. Dispose of the entire device.

6
6.2 CHARGEMENT DE L’ACCU
Connectez la prise de chargement (position 5 dans la vue d’ensemble) avec la
che micro USB du câble de chargement (position 8 dans la vue d’ensemble).
Connectez la che USB type A avec le chargeur USB. Vous pouvez également
utiliserunordinateur ou un connecteur USB dans votrevéhicule pour recharger.
Pendant le processus de charge, le voyant lumineux de contrôle de charge
(position4danslavued’ensemble)s‘allumeenrouge,etenvertlorsquel’accuest
complètement chargée.
6. NOTICE D‘UTILISATION
6.1 VUE D‘ENSEMBLE
1. Lampe LED
2. Champ lumineux COB
3. Interrupteur
4. Voyant lumineux de contrôle de charge
5. Prise de chargement (Micro-USB B)
6. Crochet pliable
7. Support magnétique
8. Câble de chargement
1. UTILISATION CONFORME
5.EXPLICATION DES SYMBOLES
2. MATÉRIEL FOURNI
3. SPÉCIFICATIONS
La lampe de travail sur accu, pliable, sert de source lumineuse mobile dans
l‘atelier, en cas de pannes automobiles, pour les loisirs ou le camping. La
lampe est protégée contre les éclaboussures d‘eau mais ne doit jamais être
immergée dans l’eau.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des
personnes aux capacités mentales limitées ou ne disposant pas de
l‘expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester à
distance de cet appareil.
L‘appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle ou commerciale.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect
de toutes les informations contenues dans cette notice d‘utilisation, en
particulier le respect des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est
considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages
matériels ou corporels. La société EAL GmbH décline toute responsabilité en
cas de dommages découlant d’une utilisation non conforme à l’emploi prévu.
1 x Lampe de travail sur accu, pliable
1 x Câble de chargement, USB type A / USB Micro-B
1 x Mode d‘emploi
Dimensions (L x l x h) [cm] : env. 15 x 5 x 3
Poids : env. 140 g
Type d’accu : Li-Ion
Capacité de l’accu : 1800 mAh
6,67Wh
Fixation : crochet et aimant
Durée d’éclairage : env. 3,5 h
Temps de charge : env. 3 h
AVERTISSEMENT !
Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant la mise en
service et respectez toutes les consignes de sécurité !
Tout non-respect de ces consignes peut entraîner des
dommages corporels, endommager l‘appareil ou vos biens !
Conservez l‘emballage d‘origine, le justicatif d‘achat et
la présente notice pour vous y référer ultérieurement ! Si
vous revendez ou remettez l‘appareil à des tiers, veuillez
également leur remettre cette notice d‘utilisation.
Avant la mise en service, veuillez contrôler le contenu de
l‘emballage quant à l‘absence de dommages et vérier si
toutes les pièces sont présentes !
4.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Le triangle de signalisation indique toutes les instructions relati-
vesà la sécurité.Respectez-lesà toutmomentcarvousrisqueriez
sinon de vous blesser ou l‘appareil risquerait d‘être endommagé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Les tâches de nettoyage et d‘entretien à eectuer chez soi ne
doivent pas être exécutées par des enfants qui ne sont pas sous
surveillance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Il pourrait devenir
un jouet dangereux pour les enfants !
• N‘utilisez cet appareil qu‘aux ns pour lesquelles il a été prévu !
• Ne pas manipuler ni démonter l‘appareil !
• Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les accessoires
ou pièces de rechange qui sont indiqué(e)s dans la notice d‘utili-
sation ou dont l‘utilisation est conseillée par le fabricant !
• N‘exposez pas la mini lampe de travail à des températures
élevées, à une humidité extrême ou à de fortes vibrations.
• Ne dirigez jamais le regard directement vers la source lumineuse
etnedirigezjamaislefaisceaulumineuxversdespersonnesoudes
animaux. La lumière LED risque d‘entraîner des lésions des yeux.
• N‘examinezjamaislasourcelumineusesansemploid‘instruments
optiques. La lumière LED risque d‘entraîner des lésions des yeux.
SOMMAIRE
1. UTILISATION CONFORME __________________________6
2. MATÉRIEL FOURNI ______________________________6
3. SPÉCIFICATIONS _______________________________6
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ __________________________6
5. EXPLICATION DES SYMBOLES _______________________6
6. NOTICE D‘UTILISATION ___________________________6
6.1 VUE D‘ENSEMBLE ______________________________6
6.2 CHARGEMENT DE L’ACCU __________________________6
6.3 FONCTIONS __________________________________7
6.4 FIXATION____________________________________7
7. MAINTENANCE ET ENTRETIEN _______________________7
7.1 MAINTENANCE ________________________________7
7.2 ENTRETIEN __________________________________7
8. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT_ 7
9. DONNÉES DE CONTACT ___________________________7
Lampe de travail sans l COB/LED, escamotable
Correspond aux directives de la CE
L‘appareil électrique marqué ne peut
pas être jeté dans les ordures ménagères
Marquage selon l‘ordonnance allemande sur les piles
(BattG §17) :
L‘utilisateur nal est obligé par la loi de remettre les piles
utilisées au revendeur ou à un service de collecte pour qu‘il soit
éliminé conformément aux dispositions
Figure 1 : Vue d’ensemble

7
7.MAINTENANCE ET ENTRETIEN
7.1 MAINTENANCE
La lampe n‘exige pas d‘entretien lorsqu‘elle est utilisée de manière conforme.
7.2 ENTRETIEN
Nettoyez exclusivement la lampe avec un chion doux et sec. N‘utilisez pas de
nettoyants agressifs ou contenant des solvants. Ne laissez jamais pénétrer du
liquide dans la lampe.
Rechargez la batterie tous les trois mois lorsqu‘elle n‘est pas utilisée.
8.REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
6.3 FONCTIONS
Vous pouvez déployer le champ lumineux de la lampe de travail sur accu de
diérentes façons, (Fig. 2 et 3).
Figure 2 : Déploiement du champ lumineux
Figure 3 : Déploiement du champ lumineux
• Champ lumineux COB (position 2 dans la vue d’ensemble) allumé
• Champ lumineux COB, atténué
• Champ lumineux COB atténué, éteint/Lampe LED (position 1 dans la vue
d’ensemble) allumée
• Éteint
• Champ lumineux COB rouge, allumé
• Champ lumineux COB rouge, clignotement
• Éteint
En appuyant plusieurs fois sur l‘interrupteur (position 3 dans la vue
d’ensemble), vous pouvez commuter les fonctions suivantes de la lampe de
travail sur accu :
Maintenez l’interrupteur enfoncé pour activer la fonction de lumière rouge de
la lampe de travail sur accu. En appuyant plusieurs fois sur l‘interrupteur, vous
pouvez commuter les fonctions suivantes :
An de pouvoir travailler les mains libres dans le faisceau lumineux de la
lampe de travail sur accu, vous pouvez la xer :
1. sur le crochet de xation pliable (position 6 dans la vue d‘ensemble), ou
2. avec l‘aimant (position 7 dans la vue d‘ensemble) sur un support lisse
magnétique.Veillez à ce que la surface, p. ex. peinture de l‘automobile,
ne soit pas endommagée.
6.4 FIXATION
9.DONNÉES DE CONTACT
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures
ménagères ! Les appareils électriques et électroniques usagés
doivent être collectés séparément et être remis aux services de
recyclage. Renseignez-vous quant aux possibilités d‘élimination
d‘appareils électriques et électroniques usagés auprès de votre
administration communale, municipale ou cantonale.
Cd représente ici le cadmium, Hg le mercure et Pb le plomb.
Cd Hg Pb
La batterie ne peut pas être démontée. Jetez l’appareil dans son
ensemble.
Dans le cadre de la vente de batteries et de piles rechargeables
et d‘appareils contenant des batteries et de piles rechargeables
et conformément au § 18 de la loi sur les batteries (BattG), nous
attirons votre attention sur les points suivants :
Les batteries et les piles ne doivent pas être jetées dans les
ordures ménagères. En tant qu‘utilisateur nal, vous êtes
légalement tenu de renvoyer les batteries et les piles
rechargeables usagées. Une fois utilisées, vous pouvez les
apporter aux centres de collecte municipaux, aux détaillants ou
directement à nous (pour l‘adresse, voir la section 9) pour les
éliminer gratuitement.
Remarque sur les batteries
Les vieilles batteries peuvent contenir des substances polluantes
ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l‘environnement et à la
santé. Les batteries peuvent être recyclées, car elles contiennent
des matières premières importantes, telles que du fer, du zinc, du
manganèse ou du nickel.
Les batteries et les piles rechargeables contenant des substances
polluantes sont marquées du symbole d‘une poubelle barrée et
du nom chimique de la substance polluante.

8
6.2 DE ACCU OPLADEN
Verbind de laadbus (positie 5 in het overzicht) met de USB micro-B-connector
van de laadkabel (positie 8 in het overzicht). Sluit de USB type A-connector
aan op een USB-oplader. U kunt voor het opladen ook een computer of een
USB-poort in uw voertuig gebruiken.
Tijdens het opladen brandt het laadcontrolelampje (positie 4 in het
overzicht) rood. Wanneer de batterij volledig is opgeladen, wordt het
laadcontrolelampje groen.
6. GEBRUIKSAANWIJZING
6.1 OVERZICHT
1. LED-lamp
2. COB-lichtveld
3. Schakelaar
4. Laadcontrolelampje
Afb. 1: Overzicht
5. Laadbus (micro-USB B)
6. Uitklapbare haak
7. Magneethouder
8. Laadkabel
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK
5.UITLEG BIJ DE SYMBOLEN
2. LEVERINGSOMVANG
3. SPECIFICATIES
De uitklapbare accu-werklamp dient als mobiele lichtbron in de werkplaats,
bij autopech, voor vrijetijdstoepassingen of op de camping. De lamp is
waterdicht, maar mag niet worden ondergedompeld in water.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met
beperkte geestelijke vermogens of personen zonder de vereiste deskundig-
heid. Kinderen moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden.
Het product is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik.
Tot het reglementair gebruik behoort ook het in acht nemen van alle
informatie in deze gebruiksaanwijzing, in het bijzonder van de
veiligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als niet-reglementair en
kan materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaken. EAL GmbH is niet
aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-reglementair gebruik.
1 x Accu-werklamp, uitklapbaar
1 x Laadkabel, USB type A/USB micro-B
1 x Gebruiksaanwijzing
Afmetingen (l x b x h) [cm]: ca. 15 x 5 x 3
Gewicht: ca. 140 g
Accutype: Li-ion
Accucapaciteit: 1800 mAh
6,67Wh
Bevestiging: Haak en magneet
Verlichtingsduur: ca. 3,5 h
Laadduur: ca. 3 h
WAARSCHUWING!
Lees voorafgaand aan de ingebruikname de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem alle
veiligheidsvoorschriften in acht!
Het niet-naleven hiervan kan letsel, schade aan het
product of aan uw eigendom veroorzaken!
Bewaar de oorspronkelijke verpakking, het aankoopbewijs
en deze gebruiksaanwijzing om later te kunnen
raadplegen! Geef bij het doorgeven van dit product
eveneens deze gebruiksaanwijzing door.
Controleer voor de ingebruikname eerst de inhoud van de
verpakking op beschadigingen en volledigheid!
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Deze waarschuwingsdriehoek geldt als aanduiding van alle voor
de veiligheid belangrijke aanwijzingen. Neem deze te allen tijde
in acht, anders kan lichamelijk letsel of schade aan het apparaat
het gevolg zijn.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit
kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed worden!
• Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde doel!
• Manipuleer of demonteer het apparaat niet!
• Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend toebehoren of
reserveonderdelen die in de gebruiksaanwijzing staan vermeld
of waarvan het gebruik door de fabrikant wordt aanbevolen!
• Stel de werklamp niet bloot aan hoge temperaturen, extreme
vochtigheid of sterke trillingen.
• Kijk nooit direct in de lichtbron en richt de lichtbundel nooit op
personen of dieren. Het LED-licht kan oogletsel veroorzaken.
• Gebruik de lichtbron nooit in combinatie met optische
instrumenten. Het LED-licht kan oogletsel veroorzaken.
INHOUD
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK_________________________8
2. LEVERINGSOMVANG____________________________8
3. SPECIFICATIES________________________________8
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ________________________8
5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN ________________________8
6. GEBRUIKSAANWIJZING __________________________8
6.1 OVERZICHT _________________________________8
6.2 DE ACCU OPLADEN _____________________________8
6.3 FUNCTIES __________________________________9
6.4 BEVESTIGING ________________________________9
7. ONDERHOUD EN VERZORGING ______________________9
7.1 ONDERHOUD ________________________________9
7.2 VERZORGING ________________________________9
8. INFORMATIE OVER DE BESCHERMINGVAN HET MILIEU _______9
9. CONTACTINFORMATIE ___________________________9
COB/LED werklamp op accu, uitklapbaar
Komt overeen met de EG-richtlijnen
Een elektrisch product met deze markering mag
niet als afval via het huisvuil worden afgevoerd
Aanduiding volgens § 17 BattG:
De eindgebruiker is wettelijk verplicht om de batterijen voor een
correcte afvalverwerking terug te brengen naar de leverancier of
naar een inzamelpunt.

9
7. ONDERHOUD EN VERZORGING
7.1 ONDERHOUD
Bij reglementair gebruik is de lamp onderhoudsvrij.
7.2 VERZORGING
Reinig de lamp uitsluitend met een droge, zachte doek. Gebruik geen
agressieve reinigings- of oplosmiddelen. Laat nooit vloeistoen in de
behuizing van de lamp binnendringen.
Laad de batterij om de drie maanden op wanneer deze niet wordt gebruikt.
8.INFORMATIE OVER DE BESCHERMING VAN HET MILIEU
6.3 FUNCTIES
U kunt het lichtveld van het accu-werklamp op verschillende manieren
uitklappen, (afb. 2 en 3).
Afb. 2: Lichtveld uitklappen
Afb. 3: Lichtveld uitklappen
• COB-lichtveld (positie 2 in het overzicht) aan
• COB-lichtveld, gedimd
• COB-lichtveld gedimd uit/LED-lamp (positie 1 in het overzicht) aan
• Uit
• COB-lichtveld rood aan
• COB-lichtveld rood knipperend
• Uit
Door meerdere keren op de schakelaar (positie 3 in het overzicht) te drukken,
kunt u de volgende functies van de accu-werklamp schakelen:
Door lang op de schakelaar te drukken, schakelt u de roodlichtfunctie van de
accu-werklamp in. Door meerdere keren op de schakelaar te drukken, kunt u
de volgende functies schakelen:
Om met de handen vrij in het licht van de lamp te werken, kunt u de
accu-werklamp:
1. met de uitklapbare bevestigingshaak (positie 6 in het overzicht)
ophangen, of
2. met de magneethouder (positie 7 in het overzicht) op een glad,
magnetisch oppervlak bevestigen. Zorg ervoor dat hierbij het
oppervlak, bijvoorbeeld de autolak, niet wordt beschadigd.
6.4 BEVESTIGING
9. CONTACTINFORMATIE
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
In het kader van de verkoop van batterijen en accu‘s en apparaten
die batterijen of accu‘s bevatten, wijzen wij u conform artikel 18
van de Duitse Batterijwet (BattG) op het volgende:
Batterijen en accu‘s mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid. U bent als eindgebruiker wettelijk verplicht om
afgedanktebatterijen en accu‘sin televeren.Nagebruikkuntuze
gratis inleveren bij uw gemeentelijke inzamelpunten, in winkels
of rechtstreeks bij ons (adres zie sectie 9).
Opmerking over de wet betreende batterijen
Oude batterijen kunnen verontreinigende stoen of zware
metalen bevatten die schadelijk kunnen zijn voor het
milieu en de menselijke gezondheid. Batterijen kunnen worden
gerecycled omdat ze belangrijke grondstoen bevatten zoals
ijzer, zink, mangaan of nikkel.
Batterijen en accu‘s die verontreinigende stoen bevatten, zijn
gemarkeerd met het symbool van een doorgestreepte vuilnisbak
en de chemische naam van de verontreinigende stof.
Gooi elektrische apparaten niet weg met het gewone
huishoudelijke afval! Afgedankte elektrischeen elektronische
apparaten moeten gescheiden worden ingezameld en op
milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. U kunt infor-
matie inwinnen bij uw gemeente- of stadsbestuur over de
afvoermogelijkheden voor afgedankte elektrische- en
elektronische apparaten.
Hierbij staat Cd voor cadmium, Hg voor kwik en Pb voor lood.
Cd Hg Pb
De accu kan niet worden verwijderd. Voer het apparaat in zijn
geheel af.

10
6.2 RICARICA DELLA BATTERIA
Collegare la presa di ricarica (pos. 5 dello schema) con il connettore USB
Micro-B del cavo di ricarica (pos. 8 dello schema). Collegare il connettore
USB tipo A a un caricabatteria USB. Per la ricarica si può utilizzare anche un
computer o un attacco USB del proprio veicolo.
Durante il processo di ricarica, la spia di controllo ricarica (pos. 4 dello
schema) è accesa in rosso; la spia diventa verde non appena la batteria è
completamente ricaricata.
6.ISTRUZIONI PER L‘USO
6.1 PANORAMICA
1. Lampada a LED
2. Campo luminoso COB
3. Interruttore
4. Spia di controllo ricarica
Figura 1: Panoramica
5. Presa di ricarica (Micro-USB B)
6. Gancio ribaltabile
7. Supporto magnetico
8. Cavo di ricarica
1. USO CONFORME
5.SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
2.VOLUME DI CONSEGNA
3. SPECIFICHE
La lampada da lavoro a batteria, pieghevole, è una fonte luminosa mobile da
usare in ocina, in caso di panne, nel tempo libero o in campeggio. Questa
lampada è protetta dagli schizzi d‘acqua, tuttavia non deve essere immersa
in acqua.
Questo dispositivo non è destinato all‘uso da parte di bambini e persone
con capacità mentali limitate o che non siano in possesso delle necessarie
conoscenze.Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
Questo dispositivo non è destinato all‘impiego industriale.
Dell’uso appropriato fa parte anche il rispetto di tutte le informazioni fornite
in queste istruzioni, soprattutto delle avvertenze sulla sicurezza. Ogni altro
utilizzo viene considerato improprio e può causare danni a persone o cose.
EAL GmbH non risponde dei danni derivanti da un uso improprio.
1 x lampada da lavoro a batteria, pieghevole
1 x cavo di ricarica, USB tipo A / USB Micro-B
1x manuale d‘uso
Dimensioni (Lun x Lar x Alt) [cm]: ca. 15 x 5 x 3
Peso: ca. 140 g
Tipo di batteria: Li-Ion
Capacità batteria: 1800 mAh
6,67Wh
Fissaggio: Gancio e magnete
Autonomia: ca. 3,5 h
Durata ricarica: ca. 3 h
AVVERTENZA!
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima della
messa in funzione e osservare tutte le avvertenze di
sicurezza!
La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare
lesioni personali, danni al prodotto o alla vostra proprietà!
Conservare la confezione originale, la prova d‘acquisto
e queste istruzioni come riferimento futuro! In caso di
cessione del prodotto, consegnare anche le presenti
istruzioni.
Vericare l‘integrità e la completezza del contenuto della
confezione prima di utilizzare il prodotto!
4.AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Il triangolo di segnalazione identica tutte le istruzioni import-
anti per la sicurezza. Rispettare sempre queste istruzioni, per
evitare il pericolo di lesioni personali o danni al dispositivo.
• I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
• Non adare pulizia e manutenzione ai bambini se non
sorvegliati.
• Non lasciare il materiale d‘imballaggio incustodito. Potrebbe
infatti diventare un pericoloso giocattolo per i bambini!
• Utilizzare questo prodotto solo per lo scopo previsto!
• Non manomettere né smontare il prodotto!
• Per la propria sicurezza, utilizzare solo gli accessori e i pezzi di
ricambio indicati nelle istruzioni o consigliati dal produttore!
• Non esporre la mini lampada da lavoro a temperature elevate,
umidità estrema o forti vibrazioni.
• Nonguardare mai direttamente la fonte luminosa enonpuntare
mai il raggio luminoso sulle persone o sugli animali. La luce a
LED può causare lesioni agli occhi.
• Non guardare mai la fonte luminosa mediante strumenti ottici.
La luce a LED può causare lesioni agli occhi.
INDICE
1. USO CONFORME _____________________________10
2. VOLUME DI CONSEGNA _________________________10
3. SPECIFICHE ________________________________10
4. AVVERTENZE DI SICUREZZA ______________________10
5. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI _______________________10
6. ISTRUZIONI PER L‘USO__________________________10
6.1 PANORAMICA _______________________________10
6.2 RICARICA DELLA BATTERIA_______________________10
6.3 FUNZIONI _________________________________11
6.4 FISSAGGIO _________________________________11
7. MANUTENZIONE E PULIZIA_______________________11
7.1 MANUTENZIONE _____________________________11
7.2 PULIZIA __________________________________11
8. AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE _____________11
9. COME CONTATTARCI ___________________________11
Faretto da lavoro a batteria COB/LED, pieghevole
Conforme alle direttive CE
I dispositivi elettrici contrassegnati con questo
simbolo non vanno gettati nei riuti domestici
Contrassegno sec. § 17 BattG:
il consumatore nale è obbligato per legge a smaltire le
batterie correttamente restituendole al rivenditore o a un
apposito centro di raccolta.

11
7.MANUTENZIONE E PULIZIA
7.1 MANUTENZIONE
La lampada, se utilizzata in maniera appropriata, non richiede manutenzione.
7.2 PULIZIA
Pulire la lampada soltanto con un panno morbido e asciutto. Non
utilizzare detergenti aggressivi o solventi. Evitare sempre che i liquidi
penetrino all‘interno della lampada.
Caricare la batteria ogni tre mesi quando non viene utilizzata.
8.AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE
6.3 FUNZIONI
Il campo luminoso della lampada da lavoro si può ribaltare in diversi modi,
(gure 2 e 3).
Figura 2: Ribaltare il campo luminoso
Figura 3: Ribaltare il campo luminoso
• campo luminoso COB (pos. 2 dello schema) on
• campo luminoso COB dimmerato
• campo luminoso COB dimmerato o / lampada LED (pos. 1 dello schema) on
• o
• campo luminoso COB rosso on
• campo luminoso COB rosso lampeggiante
• o
Premendo ripetutamente l‘interruttore (pos. 3 dello schema) è possibile
attivare le seguenti funzioni della lampada da lavoro:
Tenendo l‘interruttore premuto a lungo, si attiva la funzione a luce rossa della
lampada da lavoro. Premendo ulteriormente l‘interruttore è possibile attivare
le seguenti funzioni della lampada:
Per poter lavorare a mani libere nel campo di luce, la lampada da lavoro a
batteria si può
1. agganciare al gancio di ssaggio ribaltabile (pos. 6 dello schema),
oppure
2. ssare con il magnete (pos. 7 dello schema) su una supercie magnetica
liscia. Accertarsi che la supercie, ad es. la vernice dell‘auto, non venga
danneggiata.
6.4 FISSAGGIO
9. COME CONTATTARCI
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germania
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
Non smaltire gli apparecchi elettrici insieme ai riuti domesti-
ci! I dispositivi elettrici ed elettronici devono essere separati e
destinati al riciclaggio. Per le possibilità di smaltimento delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche, informarsi presso il
proprio comune.
Cd sta per cadmio, Hg per mercurio e Pb per piombo.
Cd Hg Pb
La batteria non può essere rimossa. Smaltire il dispositivo nel suo
insieme.
In relazione alla vendita di batterie e accumulatori e di dispositivi
contenenti batterie o accumulatori, ai sensi del § 18 della legge
sulle batterie richiamiamo la vostra attenzione su quanto segue:
Le batterie e gli accumulatori non si devono smaltire tra i riuti
domestici. In quanto consumatori nali siete obbligati per legge
a restituire le batterie e gli accumulatori usati. A ne utilizzo po-
tete scegliere di consegnarli a un punto di raccolta comunale, a
un rivenditore o direttamente a noi (per l’indirizzo vedi capitolo
9) per smaltirli gratuitamente.
Nota sulla legge sulle batterie
Le batterie vecchie possono contenere sostanze nocive o metalli
pesanti che rischiano di danneggiare l’ambiente e nuocere alla
salute. Le batterie possono essere riciclate perché contengono
importanti materie prime come ferro, zinco, manganese o nichel.
Le batterie e gli accumulatori che contengono sostanze nocive
sono contrassegnati con il bidone della spazzatura barrato e con il
simbolo chimico della sostanza nociva.

12
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal
Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
Other manuals for 13493
1
Table of contents
Languages:
Other EUFAB Work Light manuals