Eurotops EP543 Reference manual

1
EP543/D-648 Combiné sonnette sans fil –réveil –thermomètre intérieur/extérieur
Mode d’emploi
CARACTERISTIQUES
•
Sonnette sans fil
•
Portée 100 mètres (en champ libre)
•
32 sons mélodies différentes
•
Affichage de l’heure au format 12H ou 24H
•
2 alarmes programmables
•
Affichage de température intérieure et extérieure
•
Fréquence de transmission : 433.92MHz
INSTALLATION DES PILES
Piles (non fournies): 2 piles 1.5V de type LR03/AAA (émetteur), 2 piles 1.5V de type LR06/AA (récepteur)
•
Ouvrez le compartiment à piles de l’émetteur avec un objet pointu (non fourni)
•
Installezlespilesenrespectantlapolarité+/-.
•
Fermezlecouvercledu compartiment àpiles.
REGLAGES DU RECEPTEUR
NOTE : Si aucune manipulation n’est faite pendant environ 10 secondes, le produit confirme le réglage automatiquement.
REGLAGE DE L’HEURE
Lors de l’affichage de l’heure normal :
-
Appuyez sur la touche « SET » pour la sélection de l’affichage de l’heure au format 12/24H.
-
Appuyez sur la touche « SET » pendant 2 secondes, l’heure clignote, puis appuyez sur « UP » ou « DOWN »
pour ajuster l’heure que vous désirez, puis appuyez sur « SET » à nouveau, la partie minute clignote, puis appuyez
sur « UP » ou « DOWN » régler les minutes. Ré-appuyez sur « SET » pour confirmer.
REGLAGE DE L’ALARME
Lors de l’affichage de l’heure normal, appuyez sur « MODE » 1 fois, puis appuyez sur « SET » pendant 2 secondes
pour entrer dans le réglage de l’alarme 1.
Lors de l’affichage de l’heure normal, appuyez sur « MODE » 2 fois, puis appuyez sur « SET » pendant 2 secondes
pour entrer dans le réglage de l’alarme 2.
-
Appuyez sur « UP » ou « DOWN » pour régler la partie qui clignote.
-
Appuyez sur « SET » à nouveau pour confirmer.
Lors de l’affichage de l’heure normal :
-
Appuyez sur « UP » 1 fois pour activer l’alarme 1 (l’icône de l’alarme 1 apparaît sur l’écran)
-
Appuyez sur « UP » encore 1 fois pour activer l’alarme 2 (l’icône de l’alarme 2 apparaît sur l’écran)
-
Appuyez sur « UP » une troisième fois pour activer l’alarme 1 et 2 (l’icône de l’alarme 1 et 2
apparaît sur l’écran)
-
Appuyez sur « UP » à nouveau pour désactiver les alarmes (les icônes de l’alarme 1 et 2
disparaissent de l’écran)
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur n’importe quelle touche.
AFFICHAGE TEMPERATURE
Lors de l’affichage de l’heure normal, appuyez sur le bouton « °C/°F » au dos du produit pour sélectionner °C ou
°F. La température ambiante et extérieure est détectée et affichées automatiquement après l’installation des piles
et la bonne réception du signal.
CHOIX DE LA SONNERIE
Veuillez lire la notice avant d’utiliser le produit et la conserver pour référence ultérieure.

2
Appuyez sur la touche en bas à droite du récepteur afin de choisir votre sonnerie désirée.
INSTALLATION
ATTENTION : La sonnette est conçue pour résister aux diverses intempéries, mais pour plus de
précautions, il est nécessaire de la protéger contre l’humidité ou l’exposition permanente au soleil.
La portée mentionnée (100 mètres) est la portée en champ libre. Toute perturbation électromagnétique ou tout élément solide
ou autre pouvant faire obstacle entre l’émetteur et le récepteur.
Dans tous les cas, il est conseillé avant toute installation définitive, de faire des essais de placement pour trouver l’endroit
idéal où la sonnette et l’horloge (récepteur) fonctionneront en harmonie.
UNE FOIS L’EMPLACEMENT DETERMINE
NOTE : Vis non fournis
RECEPTION DU SIGNAL
Tableaux des indicateurs
DEPANNAGE
-
Si le son de la sonnerie est faible, si elle ne sonne pas, ou si l’affichage est flou, veuillez remplacer les piles.
-
En cas d’anomalie, appuyez sur le bouton de réinitialisation « RESET » au dos duproduit.
-
Si le temps du remplacement des piles du récepteur dépasse 40 secondes, veuillez réinitialiser le produit
en appuyant sur le bouton « RESET ».
-
Réglez de nouveau l’heure et l’alarme après avoir remplacé les piles ou réinitialiser leproduit.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
•
Avant tout entretien, retirer les piles de l’appareil.
•
Ne pas nettoyer le produit avec des substances abrasives ou corrosives.
•
Utilisez un simple chiffon doux légèrement humidifié.
•
Ne pas vaporiser à l’aide d’un aérosol, ce qui pourrait endommager l’intérieur du produit.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES PILES
•
Ne mélangez pas des piles alcalines, ordinaires (carbone-zinc) et rechargeables (nickelhydrure).
•
Ne mélangez pas des piles neuves et usagées.
•
N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables.
•
Retirez les piles rechargeables de l’appareil (si possible) avant de les charger.
•
Les piles rechargeables doivent toujours être rechargées sous la surveillance d’un adulte.
•
Enlevez les piles usagées.
•
Ne court-circuitez pas les bornes d’alimentation.
•
Utilisez toujours des piles du type recommandé ou d’un type équivalent.
•
Respectez la polarité des piles.
ATTENTION : Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de collecte sélective pour
ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d’en
connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques contiennent des substances dangereuses
qui ont des effets néfastes sur l’environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés. Ce symbole indique que les
équipements électriques et électroniques font l’objet d’une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée
d’une croix. Importé par PRODIS SAS, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, France
Commercialisé par EUROTOPS VERSAND GMBH D-40764 LANGENFELD, Allemagne
Fabriqué en RPC
Icône
Réception du signal En cours de réception
Réception réussite
Réception échouée
Icône
Tendance température
Diminuer
Stable
Augmenter

3
EP543/D-648 Wireless doorbell –alarm clock –indoor/outdoor thermometer
Introduction manual
SPECIFICATIONS
•
Wireless doorbell
•
range 100 meters (in open field)
•
32 different bell melodies
•
Time display in 12H or 24H format
•
2 programmable alarms
•
Indoor and outdoor temperature display
•
Transmission frequency: 433.92MHz
INSERTING BATTERIES
Batteries (Not supplied): 2 batteries 1.5V type of LR03/AAA (transmitter), 2 batteries 1.5V type of LR06/AA (receiver)
•
Open the battery compartment of the transmitter with a pointed object (not supplied)
•
Insert the batteries according to the +/- polarity
•
Close the battery compartment cover.
SETTING THE RECEIVER
NOTE: If no operation is done for about 10 seconds, the product confirms the setting automatically.
SETTING THE TIME
When displaying the normal time:
-
Press the "SET" button to select the 12 / 24H time display.
-
Press the "SET" key for 2 seconds, the time flashes, then press "UP" or "DOWN" to adjust the time you want, then
press "SET" again, the minute portion will flash, then press "UP" or "DOWN" to set the minutes. Press "SET" again to
confirm.
SETTING THE ALARM CLOCK
When displaying the normal time, press "MODE" once, then press "SET" for 2 seconds to enter alarm setting 1.
When displaying the normal time, press "MODE" 2 times, then press "SET" for 2 seconds to enter the alarm setting 2.
-
Press "UP" or "DOWN" to set the flashing part.
-
Press "SET" again to confirm.
When displaying normal time:
-
Press “UP” once to active the alarm 1 (the alarm icon 1 appears on the screen)
-
Press “UP” again 1 time to active the alarm 1 2 (the alarm icon 2 appears on the screen)
-
Press “UP” the third time to active the alarm 1 and 2 (the alarm icon 1 and 2 appears on the
screen)
-
Press "UP" the fourth time to disable the alarms (alarm icons 1 and 2 disappear from the
screen)
To stop the alarm, press any key.
DISPLAYING TEMPERATURE
When displaying the normal time, press the "° C / ° F" button on the back of the product to select ° C or ° F.
Ambient and outdoor temperature is detected and displayed automatically after battery installation and good signal
reception.
SELECTING THE BELL MALODIES
Press the button at the bottom right of the receiver to choose your desired melody.
MOUNTING
CAUTION: The bell is designed to withstand various weather conditions, but for greater safety it must be protected
PLEASE READ THIS MANUAL BEFORE YOUR FIRST USE AND KEEP IT SAFE FOR FUTURE REFERENCE
Transmitter
Receiver

4
from moisture or permanent sun exposure.
The mentioned range (100 meters) is the free field range. Any electromagnetic disturbance or any solid or other
element that may interfere between the transmitter and the receiver.
In any case, it is advisable before any final installation, to make the placement tests to find the ideal place where the bell and the clock
(receiver) will work in harmony.
ONCE THE LOCATION DETERMINED
NOTE: screws not supplied
SIGNAL RECEPTION
Indicator tables
TROUBLESHOOTING
-
If the ringing sound is weak, if it does not ring, or if the display is out of focus, please replace the batteries.
-
In the event of a fault, press the reset button "RESET" on the back of the product.
-
If the battery replacement time of the receiver exceeds 40 seconds, please reset the product by pressing
the "RESET" button.
-
Set the time and alarm again after replacing the batteries or resetting the product.
MAINTENANCE AND CLEANING
-
Before any maintenance, remove the batteries from the unit
-
Do not clean the product with abrasive or corrosive substances
-
Use a soft, slightly moistened cloth.
-
Do not spray with an aerosol, which could damage the interior of the product.
WARNING ON BATTERIES
•Never mix alkaline, standard (carbon-zinc) and rechargeable (nickel hydride).
•Don’t mix new and used batteries.
•Don’t attempt to recharge non-rechargeable batteries.
•Remove rechargeable batteries from the device (if possible) before charging them.
•Rechargeable batteries must always be recharged under adult supervision.
•Remove used batteries.
•Never short the power supply terminals.
•Always use the recommended or equivalent battery types.
•Always pay attention to battery polarity.
WARNING: You should not dispose of this device with your household waste. A selective collection system for this type of
product is implemented by your local authorities. Please contact your local authorities to find out how and where
collection takes place. These restrictions apply because electrical and electronic devices contain dangerous
substances that have harmful effects on the environment or on human health and must be recycled.
This symbol indicates that electrical and electronic devices are collected selectively. The symbol shows a waste container
crossed out with an X symbol. Imported by PRODIS SAS, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, France
Marketed by EUROTOPS VERSAND GMBH D-40764 LANGENFELD, Germany
Made in PRC
Icon
Signal reception Connecting
Connected
Connection failed
Norecepti
on
Icon
Temperature trend
Decrease
Stable
Increase
Transmitter
Receiver

5
EP543/D-648 Kombination drahtlose Klingel –Wecker –Innen-/Außenthermometer
BETRIEBSHANDBUCH
DATEN
•
Drahtlose Klingel
•
Reichweite 100 Meter (auf freiem Feld)
•
32 Klänge mit verschiedenen Melodien
•
Zeitanzeige im 12- oder 24-Stunden-Format
•
2 programmierbare Wecksignale
•
Anzeige der Innen- und Außentemperatur
•
Übertragungsfrequenz: 433,92 MHz
EINPASSUNG DER BATTERIEN
Batterien (nicht mitgeliefert): 2 Batterien des Typs LR03/AAA mit 1,5 V (Sender), 2 Batterie des Typs LR06/AAmit 1,5 V (Empfänger)
•
Öffnen Sie das Batteriefach des Senders mit einem spitzen Gegenstand (nicht mitgeliefert).
•
Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polarität +/- ein.
•
Schließen Sie dieAbdeckung des Batteriefachs.
EINSTELLUNGEN DES EMPFÄNGERS
HINWEIS: Wenn über etwa 10 Sekunden keine Bedienung mehr erfolgt, bestätigt das Produkt die Einstellung automatisch.
EINSTELLUNG DER UHRZEIT
Bei normaler Anzeige der Uhrzeit:
- Drücken Sie auf die Taste „SET“, um dieAnzeige der Uhrzeit im 12-/24-Stunden-Format auszuwählen.
- Drücken Sie 2 Sekunden auf die Taste „SET“; die Stunde blinkt; drücken Sie dann auf „UP“ oder „DOWN“, um die
gewünschte Stunde einzustellen, und drücken Sie dann erneut auf „SET“; der Minutenteil blinkt; drücken Sie dann auf
„UP“ oder „DOWN“, um die Minuten einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung erneut auf „SET“.
EINSTELLUNG DER WECKZEIT
Drücken Sie bei normaler Anzeige der Uhrzeit einmal auf „MODE“ und drücken Sie dann 2 Sekunden auf „SET“, um auf
die Einstellung der Weckzeit 1 zu kommen.
Drücken Sie bei normaler Anzeige der Uhrzeit zweimal auf „MODE“ und drücken Sie dann 2 Sekunden auf „SET“,
um auf die Einstellung der Weckzeit 2 zu kommen.
-
Drücken Sie auf „UP“ oder „DOWN“, um den blinkenden Teil einzustellen.
-
Drücken Sie zur Bestätigung erneut auf „SET“.
Bei normaler Anzeige der Uhrzeit:
-
Drücken Sie einmal auf „UP“, um die Weckzeit 1 einzuschalten (das Symbol der Weckzeit 1 erscheint auf dem Bildschirm).
-
Drücken Sie noch einmal auf „UP“, um die Weckzeit 2 einzuschalten (das Symbol der Weckzeit 2 erscheint auf dem
Bildschirm).
-
Drücken Sie ein drittes Mal auf „UP“, um die Weckzeit 1 und 2 einzuschalten (das Symbol der Weckzeit
1 und 2 erscheint auf dem Bildschirm).
-
Drücken Sie erneut auf „UP“, um die Weckzeiten auszuschalten (die Symbole der Weckzeit 1
und 2 verschwinden vom Bildschirm).
Um den Wecker auszuschalten, drücken Sie auf irgendeine Taste.
TEMPERATURANZEIGE
Drücken Sie bei normaler Anzeige der Uhrzeit auf die Taste „°C/°F“ an der Rückseite des Geräts, um °C oder
°F auszuwählen. Die Raum- und Außentemperatur wird ermittelt und nach Einlegen der Batterien und gutem
Empfang des Signals automatisch angezeigt.
BITTE LESEN SIE DAS HANDBUCH VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH.
BEWAHREN SIE ES SORGFÄLTIG ZUM NACHLESEN AUF!
Sender
Empfänger

6
WAHL DES KLINGELTONS
Drücken Sie auf die Taste rechts unten am Empfänger, um Ihren gewünschten Klingelton zu wählen.
EINPASSUNG
ACHTUNG: Die Klingel wurde so konzipiert, dass sie gegen verschiedene schlechte Wetterlagen
widerstandsfähig ist, aber um weitere Vorsichtsmaßnahmen durchzuführen, muss sie vor Feuchtigkeit oder
dauerhafter Sonneneinstrahlung geschützt werden.
Die genannte Reichweite (100 Meter) ist die Reichweite auf freiem Feld. Jede elektromagnetische Störung oder jedes feste
oder andere Element kann ein Hindernis zwischen dem Sender und dem Empfänger bilden.
In jedem Fall wird vor jeder endgültigen Installation empfohlen, Platzierungsversuche durchzuführen, um den idealen Ort zu
finden, an dem die Klingel und die Uhr (Empfänger) harmonisch funktionieren.
UNE FOIS L’EMPLACEMENT DETERMINE
HINWEIS: Schrauben nicht mitgeliefert.
SIGNALEMPFANG
Tabellen der Anzeigen
Signalempfang Empfang läuft Empfang erfolgreich Empfang
Temperaturverlauf Senken Stable Erhöhen
STÖRUNGSBEHEBUNG
-
Wenn der Klingelton schwach ist, wenn kein Klingelton ertönt oder wenn dieAnzeige unscharf ist, ersetzen Sie
bitte die Batterien.
-
Drücken Sie bei Auffälligkeiten auf die Taste „RESET“ zur Neuinitialisierung an der Rückseite des Geräts.
-
Wenn die Zeit zum Ersetzen der Batterien des Empfängers 40 Sekunden überschreitet, nehmen Sie bitte
eine Neuinitialisierung des Geräts vor, indem Sie auf die Taste „RESET“ drücken.
-
Stellen Sie die Uhrzeit und die Weckzeit erneut ein, nachdem Sie die Batterien ersetzt oder das Gerät neu initialisiert haben.
WARTUNGUNDREINIGUNG
• Entfernen Sie vor jeder Wartung die Batterien aus dem Gerät.
• Reinigen Sie das Produkt nicht mit abrasiven oder ätzenden Substanzen.
• Verwenden Sie ein weiches, leicht angefeuchtetes Tuch.
• Sprühen Sie nicht mit einem Aerosol, das das Innere des Produkts beschädigen könnte.
VORKEHRUNGEN BEIM UMGANG MIT BATTERIEN
•KeineAlkali-Batterien, gewöhnliche Batterien (Zink-Kohle) und wiederaufladbare Batterien (z.B. NiMH-Akkus) vermischen.
•Keine neuen mit gebrauchten Batterien mischen.
•Nicht versuchen nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen.
•Wiederaufladbare Batterien (Akkus) vor dem Laden möglichst aus dem Gerät nehmen.
•Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien muss immer unter Aufsicht eines Erwachsenen geschehen.
•Verbrauchte Batterien entfernen.
•Die Batteriepole nicht kurzschließen.
•Immer Batterien empfohlener oder gleichwertiger Art verwenden.
•Batterien richtig gepolt einlegen.
ACHTUNG: Dieses Gerät dürfen Sie nicht zusammen mit Ihrem Hausmüll entsorgen. Für diese Art von Produkten wird von
den Gemeinden ein Getrenntsammelsystem bereitgestellt. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung, um
Informationen über die Standorte der Sammelstellen zu erhalten. Elektro- oder Elektronikprodukte enthalten
gefährliche Substanzen, die negative Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben, und
müssen daher recycelt werden.Dieses Symbol gibt an, dass die Entsorgung der Elektro- und Elektronikgeräte über ein
Getrenntsammelsystem erfolgt. Es stellt eine Mülltonne mit Rädern dar, die durch ein Kreuz durchgestrichen ist
Importiert durch PRODIS SAS, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, Frankreich
Vermarktung durch EUROTOPS VERSAND GMBH D-40764 LANGENFELD, Deutschland, Hergestellt in VRC
Icône
Icône
Empfänger
Sender

7
EP543/D-648 Combinatie draadloze bel – wekker – thermometer binnen/buiten
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LEES DE HANDLEIDING VOOR UW EERSTE GEBRUIK.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING OP EEN VEILIGE PLEK VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE!
SPECIFICATIES
•
Draadloze bel
•
Bereik 100 meter (indien onbelemmerd)
•
32 verschillende melodieën
•
Weergave van het uur in het 12U of 24U formaat
•
2 programmeerbare alarmen
•
Weergave van de binnen/buitentemperatuur
•
Zendfrequentie: 433.92MHz
INSTALLATIE BATTERIJEN
Batterijen (niet geleverd): 2 1.5V batterijen van het type LR03/AAA (zender), 2 1.5V batterijen van het type LR06/AA (ontvanger)
•
Open het batterijvak van de zender met een puntig voorwerp (niet geleverd)
•
Breng de batterijen aan met naleving van de polariteit +/-.
Sluit het deksel van het batterijvak.
INSTELLING VAN DE ONTVANGER
OPMERKING: Als er geen bewerking wordt uitgevoerd binnen ca. 10 seconden bevestigt het apparaat de instelling automatisch.
KLOK INSTELLEN
Tijdens de weergave van het normale uur:
-
Druk op de knop "SET" om de weergave van het uur te selecteren in het 12/24U-formaat.
-
Druk op de knop "SET" gedurende 2 seconden en het uur begint te knipperen. Druk daarna op "UP" of "DOWN" om
het gewenste uur aan te passen. Druk daarna opnieuw op "SET" en de minuten beginnen te knipperen. Druk daarna
op "UP" of "DOWN" om de minuten in te stellen. Druk opnieuw op "SET" om te bevestigen.
INSTELLING VAN HET ALARM
In de normale uurweergave drukt u 1 maal op "MODE". Druk daarna op "SET" gedurende 2 seconden om naar de
instelling van alarm 1 te gaan.
In de normale uurweergave drukt u 2 maal op "MODE". Druk daarna op "SET" gedurende 2 seconden om naar de instelling van alarm
2 te gaan.
-
Druk op "UP" of "DOWN" om het knipperende deelin te stellen.
-
Druk op "SET" om te bevestigen.
In de normale uurweergave:
-
Druk 1 maal op "UP" om alarm 1 in te schakelen (alarmicoon 1 verschijnt op het scherm)
-
Druk opnieuw op "UP" om alarm 2 in te schakelen (alarmicoon 2 verschijnt op het scherm)
-
Druk een derde maal op "UP» om alarm 1 en 2 in te schakelen (alarmicoon 1 en 2
verschijnen op het scherm)
-
Druk nogmaals op "UP" om de alarmen uit te schakelen (de iconen van alarm 1 en 2 verdwijnen
van het scherm)
Om het alarm te stoppen, drukt u op een andere knop.
TEMPERATUURSWEERGAVE
In de normale uurweergave drukt u op de knop "°C/°F" achteraan op het product om °C of
°F te selecteren. De omgevings- en buitentemperatuur wordt automatisch gedetecteerd en weergegeven na
zender
Ontvanger

8
installatie van de batterijen en de goede ontvangst van het signaal
KEUZE VAN DE BELTOON
Druk op de knop onderaan rechts op de ontvanger om uw gewenste beltoon te selecteren.
INSTALLATIE
OPGELET: De bel is ontworpen om de weersomstandigheden te kunnen weerstaan, maar voor meer
voorzorgsmaatregelen dient u hem te beschermen tegen vocht of voortdurende blootstelling aan dezon.
Het vermelde bereik (100 meter) is het onbelemmerde bereik. Elke elektromagnetische verstoring of elk vast of ander
element dat een obstakel kan vormen tussen de zender en de ontvanger.
Het is in elk geval aangeraden voor elke definitieve installatie een aantal tests uit te voeren om de ideale plaats te vinden
waar de bel en het horloge (de ontvanger) perfect samenwerken.
UNE FOIS L’EMPLACEMENT DETERMINE
OPMERKING: Schroeven niet geleverd
ONTVANGST VAN HET SIGNAAL
Tabel van de indicatoren
Ontvangst van het signaal Bezig met ontvangen Ontvangst geslaagd Ontvangst mislukt
Temperatuurtrend Verminderen Stabiel Verhogen
PROBLEMEN VERHELPEN:
-
Als het geluid van de bel zwak is, als hij niet belt, of als de weergave niet helder is, dient u de batterijen te
vervangen.
-
In het geval van een afwijking drukt u op de "RESET"-knop op de achterzijde van hetproduct.
-
Als het langer duurt dan 40 seconden om de batterijen van de ontvanger te vervangen moet u een reset
uitvoeren van het product door te drukken op de knop "RESET".
-
Stel het nieuwe uur en alarm in nadat u de batterijen hebt vervangen of een reset van hetproduct hebt uitgevoerd.
ONDERHOUD EN REINIGING
• Verwijder voor het onderhoud de batterijen uit het apparaat.
• Reinig het product niet met schurende of bijtende stoffen.
• Gebruik een zachte, licht bevochtigde doek.
• Spuit niet met een aerosol, dit kan het inwendige van het product beschadigen.
WAARSCHUWING BATREFFENDE DE BATTERIJEN
•Combineer geen alkaline batterijen met gewone batterijen (koolstofzink) of oplaadbare batterijen (nikkel hydride).
•Combineer geen nieuwe met gebruikte batterijen.
•Probeer geen batterijen op te laden die niet oplaadbaar zijn.
•Haal indien mogelijk oplaadbare batterijen uit het apparaat alvorens ze op te laden.
•Oplaadbare batterijen moeten altijd worden opgeladen onder toezicht van een volwassene.
•Verwijder de lege batterijen.
•Zorg ervoor dat er geen kortsluiting ontstaat bij voedingspunten.
•Gebruik altijd de aanbevolen batterijen of batterijen van een overeenkomend type.
•Respecteer de polariteit van de batterijen.
LET OP: U mag dit apparaat niet wegdoen met uw huishoudafval.Uw gemeente heeft een speciaal inzamelsysteem
opgezet voor dit soort producten. Vraag op uw gemeentehuis waar zich de speciaal hiervoor bestemde containers
bevinden.Elektrische en elektronische producten bevatten namelijk bestanddelen en stoffen die gevaarlijk kunnen
zij voor het milieu of voor de volksgezondheid en moeten worden gerecycleerd. Dit pictogram geeft aan dat de
elektrische en elektronische apparatuur speciaal moeten worden ingezameld. Het pictogram bestaat uit een
doorgekruiste container op wielen.
Geïmporteerd door PRODIS SAS, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, Frankrijk
Op de markt gebracht door EUROTOPS VERSAND GMBH D-40764 LANGENFELD, Dultsland
Gemaakt in de VRC
Icône
Icône
Ontvanger
Zender

9
Table of contents
Languages:
Other Eurotops Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Rittal
Rittal SK 3185830 Assembly and operating instructions

SONBEST
SONBEST SM2801BD user manual

PFlow Industries
PFlow Industries 21 Series owner's manual

Masterplug
Masterplug BDCPL30 quick start guide

Inteq
Inteq Latec LevelMaster II Installation and operational manual
![Lambrecht rain[e]H3 user manual Lambrecht rain[e]H3 user manual](/data/manuals/16/q/16qj9/sources/lambrecht-rain-e-h3-manual.jpg)
Lambrecht
Lambrecht rain[e]H3 user manual

S+S Regeltechnik
S+S Regeltechnik AERASGARD RFTM-LQ-CO2 Operating Instructions, Mounting & Installation

FRONIUS
FRONIUS OPT/i WF R installation instructions

Tait
Tait TB8100 user manual

HumanTechnik
HumanTechnik A-2656-0 user manual

Manitowoc
Manitowoc AUCS Q use and care manual

Honeywell
Honeywell RPW212A Mounting instruction