Eurotops 47275 User manual

1
EP591N/HT-998 AM/FM/SW SOLAR DYNAMO RADIO
User Manual
PLEASE READ THE MANUAL BEFORE YOUR FIRST USE. KEEP THIS MANUAL SAFE FOR FUTURE
REFERENCE!
A. PRODUCT DESCRIPTION
1. LED torch and siren light
8. Function switch output
15. 5V Micro USB jack
2. Solar panel and table lamp
9. Bands switch
16. Telescopic antenna
3. Thermometer
10. Tuning knob
17. Battery compartment
4. Strap
11. Speaker
5. Turning frequency
12. Dynamo crank handle
6. Power selector switch
13. Cell phone charger output
7. Volume control
14. Earphone jack
B. TECHNICAL SPECIFICATIONS
1. Frequency Range: AM(MW) 520-1600KHz / FM 87.5-
108MHz / SW 3.0 -17MHz
5.Speaker: Φ66mm 8Ω1W
2. Technical data
Rechargeable battery: Lithium 3.7V 1200mAh
Dry cell: DC 4.5V AA x 3pcs
Solar panel output: 3.8V 55mA
Handle Generator output: 4V 450Ma
Mobile recharging output: 5V 400mA
Micro USB charging cable: 5V/ 2A
6.External earphone: Φ3.5mm 32ΩX2
3. Thermometer: -20℃- +50℃
7.Dimension: 242x136x73mm
4. Power out: 148mW
8.Weight: 650g (dry battery not included)
Battery Pack Charging Time (Solar energy):
20-24hrs
Autonomy- Dynamo crank handle:
150mins charge for a fully of the battery
Type of Solar panel:
poly-crystalline solar cell, 5v 55mA
Output Voltage:
5.2V
Energy source
Solar ,dynamo, Micro USB charging cable, and dry
batteries
C. USING THE PRODUCT
1. Thermometer: Suitable for -20℃-50℃Range indication.
2. Using function switch: Put function selector(8)to "FLASHLIGHT" for LED torch, to "SIREN" position for using
emergency siren function and it will change the LED light to a blinking red light. Turn on the "Volume Control"(7) to
turn on or off the siren sound. Open up table lamp (2), turn function Switch (8) to "LIGHT" position to use table lamp.
Note: when you are not using the table lamp, turn the Function Switch to "OFF", it will turn off the siren,
table lamp and flashlight.
3. Power source: press power selection Switch (6) to "RECHARGEABLE BATTERY" position for choosing rechargeable
battery power supply. Press again to use "DRY CELL" for using battery power source.
English

2
4. Operation: using 3pcs AA batteries, install the batteries in the battery compartment while ensuring the correct polarity.
Push POWER SELECTION SWITCH (6) to choose the dry cell battery. Set function switch (8) to "OFF" position.
Turn on VOLUME CONTROL to select your desired sound level, turn the BAND SWITCH (10) to search your desired
radio band. Tune to your favorite station by rotating the tuning knob and select your favorite station frequency number.
For better reception, adjust the REVOLVING TELESCOPIC ANTENNA to find the best reception.
How to open and close the battery box :
OPEN :
1.
Push the rotary axis to slide it down.
2.
Open the battery cover
CLOSE:
1.
Push the axis to the top
2.
Push the axis to this position
3.
Close the battery cover
5. Listening safety: To avoid possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods. Make
sure to adjust the volume to a sound level that best fits your hearing sensitivity. Always start by setting the
volume to the lowest level possible before you start listening. Then put Φ3.5mm earphone to insert EARPHONE
JACK (14), gradually increase the volume to your desired sound level.
6. Power source: Micro USB charging cable / Dynamo power recharging / solar power recharging / Dry cell batteries
A. Micro USB charging cable : Insert one end of USB charging cable into the 5V port and the other one into the USB
port of computer or rechargeable battery. The radio should always be OFF when in charge. It will finish recharging
after 4 hours, but it is necessary to full charge for 8 hours with the radio OFF.
B. Dynamo power recharging: one hand hold the radio and the other rotate dynamo crank handle (12), keep a consistent
direction and moderate speed, ideally 120 times per minutes, the energy is charged in the rechargeable battery and
finished recharging about 75 mins, rotate the dynamo gently clockwise or anticlockwise in moderate speed.
PLEASE DO NOT ROTATE THE HANDLE MORE THAN 120 TIMES PER MINUTE. WHEN ROTATING, THE
SPEED SHOULD NOT BE TOO FAST OTHERWISE THE HANDLE WILL BREAK. WHEN YOU USE DYNAMO
POWER RECHARGING, KEEP STEADILY SPEED AND CONSISTENT DIRECTION.
NOTICE: NEVER INTERRUPT A ROTATION SUDDENLY AND NEVER TURN THE HAND CRANK HANDLE
IN THE OPPOSITE DIRECTION, AS IT MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE DYNAMO AND REDUCE ITS
LIFETIME.
C. Solar power recharging: The solar panel of the radio must be exposed to direct standard sunlight for 10 hrs, to be
fully charged.
Recharging & Using parameter : using 3.7V 1200mAh Lithium rechargeable battery. When the battery is finished
recharging, with FM reception at 1/3 volume, the radio will operate about 24 hrs, LED torch about 11 hrs and table
lamp about 7hrs.
Charging & Play time:

3
Method of charging
Charging time
FM play
time
Light time
Table lamp time
Micro USB cable charging
4 hours
24 hours
11 hours
7hours
Solar charging
20-24 hours
24 hours
11 hours
7hours
Dynamo charging(120times/minute)
150 minutes
8 hours
9hours
4hours
Hand crank 60
second
12minutes
80 minutes
60minutes
Remark: the information above is an approximation.
D. IMPORTANT
1. Never attempt to dismantle or repair the appliance yourself. Take your appliance to an approved service center.
2. All repairs should be done by a qualified technician. 3. Keep it away from heat sources, direct sunlight, humidity,
water, or other liquids. 4. Do not operate it under high temperature. 5. Do not immerse in water or other liquids. 6. Do
not subject it to strong impacts and do not throw it. 7. Do not drop, short-circuit, modify, disassemble or puncture it.
8. Warranty of this unit is void if it is opened and tampered with. 9. The unit should be cleaned only as recommended
by the manufacturer. Use soft cloth, water and soap to clean cabinet, do not use chemical fluids like benzene. 10. Such
as TV,daylight lamp, table lamp, computer, motor electrical appliance equipment and LED torch have strong
interference on the radio reception. While using your AM/SW band of radio, keep adistance or turn off LED torch with
above equipment for avoiding the bad reception.
E. SAFE INSTRUCTIONS FOR BATTERY
1. Never mix alkaline, standard (carbon-zinc) and rechargeable (nickel hydride). 2. Don’t mix new and used batteries.
3. Don’t attempt to recharge non-rechargeable batteries. 4. Remove rechargeable batteries from the device (if possible)
before charging them. 5. Rechargeable batteries must always be recharged under adult supervision.
6. Remove used batteries. 7. Never short the power supply terminals. 8. Always use the recommended or equivalent
battery types. 9. Always pay attention to battery polarity.10. Take out the back up batteries from the battery compartment
if the radio is not used for a long time. 11. In case of leakage to the inside components. If the battery leaks liquid, you
must use a soft cloth to wipe up the liquid in the battery compartment, and then change the new batteries.12. If the radio
is not used for a long time, the electricity of rechargeable batteries will automatically reduce. It is recommended to
recharge before use or replace the batteries. 13. If the sound or the volume gets lower with distortion while listening,
possible the batteries are low and you should change new batteries or recharge.
WARNING: You should not dispose of this device with your household waste. A selective collection system for
this type of product is implemented by your local authorities. Please contact your local authorities to find out
how and where collection takes place. These restrictions apply because electrical and electronic devices
contain dangerous substances that have harmful effects on the environment or on human health and must be
recycled. This symbol indicates that electrical and electronic devices are collected selectively. The symbol
shows a waste container crossed out with an X symbol. If the power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, his after sales service, or a person qualified in this area in order to avoid any accidents
arising.
Imported by EML –trading name Prodis, 1 rue de Rome 93110 Rosny-sous-Bois-France/ Made in PRC
Marketed by EUROtops Versand GmbH, Elisabeth-Selbert-Str.3, D-40764 LANGENFELD, Germany
EP591N/HT-998 AM/FM/SW SOLAR-DYNAMO-RADIO
Deutsch

4
Bedienungsanleitung
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH BEWAHREN SIE SIE SORGFÄLTIG
ZUM NACHLESEN AUF!
A. PRODUKT BESCHREIBUNG
1. LED-LeuchteundSirenenleuchte
8. Funktionsschalter
15. 5V Mikro USB-Buchse
2. SolarpanelundTischlampe
9. Bandwahlschalter
16. Teleskop-Antenne
3. Thermometer
10.Einstellen der Frequenz
17. Batteriefach
4. Griff
11. Lautsprecher
5. DrehknopfzurFrequenzwahl
12. Dynamokurbel
6. Schalterfür die Stromzufuhrwahl
13.Ladegerät-
AusgangsbuchsefürMobiltelefone
7. Lautstärkeregler
14. Kopfhörerbuchse
B. TECHNISCHEN DATEN
1. Frequenzbereiche : AM(MW) 520-1600KHz / FM 87,5-
108MHz / SW 3,0 -17MHz
5. Lautsprecher : Φ66mm 8Ω1W
2. Technische Daten
Akkus: Lithium3,7V 1200mAh
Trockenzelle: 4.5V GS AA x 3 Stück
Solarpanel-Leistung: 3,8V55 mA
Generatorenleistung : 4 V 450 mA
Leistung der Mobiltelefonladebuchse : 5V 400mA
Micro USB-Ladekabel: 5V/ 2A
6. Externer Kopfhörer : Φ3,5mm 32ΩX2
3. Thermometer : -20 bis +50 Grad °C
7.Abmessungen: 242x136x73mm
4.Ausgangsleistung: 148mW
8. Gewicht : 650 g (ohneTrockenbatterie)
Aufladedauer des Batteriesatzes: (mit Solarenergie) :
20-24 Std.
Leistungsdauer (Dynamokurbel)
150 Min. bei voll aufgeladener Batterie
Solarpanel-Typ
PolykristallineSolarzelle, 5v 55mA
Ausgangsspannung
5,2V
Energiequellen :
Solarenergie, Dynamo, Micro-USB-Ladekabelund
Trockenbatterien
C. VERWENDUNG DES GERÄTS
1.Anzeigebereich des Thermometers: -20 bis +50 °C
2.Mit dem Funktionsschalter: Stellen Sie die Funktionsauswahl auf (8) “TASCHENLAMPE" für die LED-
Taschenlampe, auf „SIRENE", um die Notsirenenfunktion zu verwenden und die LED-Leuchte verwandelt sich in
ein rotes Blinklicht. Schalten Sie den „Lautstärkeregler"(7) ein, um den Sirenenton ein- oder auszuschalten. Öffnen
Sie die Tischlampe (2), drehen Sie den Funktionsschalter (8) in die Position „LAMPE", um die Tischlampe zu
verwenden. Hinweis: Wenn Sie die Tischlampe nicht verwenden, stellen Sie den Funktionsschalter auf
„AUS", um die Sirene, die Tischlampe und die Taschenlampe auszuschalten.

5
3.Stromquelle: Drücken Sie den Stromauswahlschalter (6) auf die Position „WIEDERAUFLADBARE BATTERIE", um
die Stromversorgung mit wiederaufladbaren Batterien zu wählen. Drucken Sie erneut,um „TROCKENZELLEN" für
die Verwendung der Batterie-Stromquelle.
4.Betrieb: Verwenden Sie 3 Stück AA-Batterien und fügen Sie die Batterien unter Beachtung der korrekten Polarität in
das Batteriefach ein. Drücken Sie den SROMAUSWAHL-Schalter (6), um die Trockenbatterie auszuwählen. Stellen
Sie den Funktionsschalter (8) auf die Position „AUS". Schalten Sie die Lautstärkeregelung ein, um den gewünschten
Tonpegel auszuwählen, und drehen Sie den Bandschalter (10), um die gewünschte Funkfrequenz einzustellen.
Stellen Sie anhand Drehen des Frequenzknopfes Ihren gewünschten Sender ein und wählen Sie Ihre gewünschte
Sender-Frequenznummer aus. Für den besten Empfang stellen Sie die DREHBARE TELESKOP-ANTENNE ein.
Wie man das Batteriefach öffnet und schließt:
ÖFFNEN :
1.
Drücken Sie die Drehachse, um sie nach
unten zu schieben.
2.
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung
SCHLIESSEN:
1.
Schieben Sie die Achse nach
oben
2.
Schieben Sie die Achse bis zu
dieser Position
3.
Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung
5.Lautsprecher-Sicherheit: Um möglichen Hörschäden vorzubeugen, sollten Sie es vermeiden, eine hohe
Lautstärke über längere Perioden einzustellen. Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke auf einen Schallpegel
eingestellt ist, der Ihrer Hörempfindlichkeit am besten entspricht. Stellen Sie die Lautstärke auf den
niedrigstmöglichen Wert ein, bevor Sie mit dem Hören beginnen. Setzen Sie dann den Φ3,5-mm-Ohrhörer in die
KOPFHÖRERBUCHSE (14) ein und erhöhen Sie die Lautstärke allmählich auf den gewünschten Pegel.
6. Stromquelle: Mikro-USB-Ladekabel / Dynamo-Ladegerät / Solarstrom-Ladegerät / Trockenbatterien
A.Micro-USB-Ladekabel : Stecken Sie ein Ende des USB-Ladekabels in den 5V-Anschluss und das andere Ende in
den USB-Anschluss des Computers oder der wiederaufladbaren Batterie ein. Das Radio sollte immer ausgeschaltet
sein, wenn es geladen wird. Der Ladevorgang ist nach 4 Stunden abgeschlossen, es ist jedoch notwendig, das Radio
8 Stunden lang bei ausgeschaltetem Gerät vollständig aufzuladen.
B.Aufladen mit Dynamo-Energie: Halten Sie das Funkgerät mit einer Hand und drehen Sie mit der anderen die Dynamo-
Kurbel (12), halten Sie eine dabeieine gleichmäßige Richtung und mäßige Geschwindigkeit, idealerweise 120 Mal
pro Minute, ein. Der Strom wird in der wiederaufladbaren Batterie gespeichert und beenden Sie das Aufladen nach
etwa 75 Minuten, drehen Sie den Dynamo leicht, mit mäßiger Geschwindigkeit, im oder gegen den Uhrzeigersinn.
DREHEN SIE BITTE DEN GRIFF NICHT ÖFTER ALS 120 MAL PRO MINUTE. BEIM DREHEN SOLLTE DIE
GESCHWINDIGKEIT NICHT ÜBERMÄSSIG HOCH SEIN, DA SONST DER GRIFF BRECHEN KANN. FALLS
SIE MIT DYNAMO AUFLADEN, HALTEN SIE EINE KONSTANTE GESCHWINDIGKEIT UND RICHTUNG EIN.
HINWEIS: UNTERBRECHEN SIE NIEMALS ABRUPT EINE DREHUNG UND BEWEGEN SIE DIE
HANDKURBEL NIEMALS IN DIE ENTGEGENGESETZTE RICHTUNG,DA DIES DEN DYNAMO ERNSTHAFT
BESCHÄDIGEN UND SEINE LEBENSDAUER VERKÜRZEN KANN.
C.Zum Aufladen mit Solarenergie: Das Solarpanel des Radios muss 10 Stunden direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt werden, um das Akku vollständig aufzuladen.

6
Einstellungen für das Aufladen und die Verwendung: Benutzen Sie Lithium-Akkus (3,7V - 1200mAh). Nach
demNach Abschluss des Aufladens der Batterien, kann das Radio 24 Stunden lang mit FM-Empfang bei 1/3 der
Lautstärke benutzt werden, die LED-Leuchte circa 11 Stunden lang und die Tischlampe circa 7 Stunden lang.
Aufladen und Spielzeit:
Auflade-Methode
Aufladezeit
Spielzeit FM
Leuchtdauer
Tischlampendauer
Micro-USB-Ladekabel
4 Stunden
24 Stunden
11 Stunden
7 Stunden
Laden Solarenergie
20-24 Stunden
24 Stunden
11 Stunden
7 Stunden
Laden mit Dynamo (120
Drehungen pro Minute)
150 Minuten
8 Stunden
9 Stunden
4 Stunden
Ankurbeln 60 Sekunden
12 Minuten
80 Minuten
60 Minuten
Hinweis: Bei diesen Angaben handelt es sich um Schätzwerte.
D. WICHTIG
1. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst auseinander zu nehmen oder zu reparieren. Bringen Sie das Gerät zu einem
zugelassenen Fachhändler. 2.Alle Reparaturen müssen von einem qualifizierten Techniker durchgeführt
werden.3. Halten Sie es von Wärmequellen, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, Wasser oder anderen
Flüssigkeiten fern. 4. Betreiben Sie es nicht bei hoher Temperatur. 5. Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eintauchen. 6.Vermeiden Sie starke Stöße and werfen sie es nicht.7.Nicht fallen lassen, kurzschließen, modifizieren,
zerlegen oder beschädigen.8. Keine Änderungen am Gerät vornehmen und niemals versuchen, das Gerät zu öffnen,
da sonst Ihre Garantieansprüche verfallen. 9. Das Gerät sollte nur gemäß den Empfehlungen des Herstellers gereinigt
werden. Benutzen Sie einen weichen Lappen, Wasser und Seife zum Reinigen des Gehäuses, benutzen Sie keine
chemischen Flüssigkeiten wie Benzin. 10. Die elektrischen Bestandteile und die LED-Leuchte haben genauso wie
Fernsehgeräte, Lampen, Computer und Motoren einen großen Störeinfluss auf den Empfang des Radios. Wenn Sie die
AM/SW-Frequenzbänder des Radios benutzen, sollten Sie sich von derartigen Geräten entfernt halten, bzw. die LED-
Leuchte ausschalten, um einen schlechten Empfang zu vermeiden.
E. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM UMGANG MIT BATTERIEN:
1. Keine Alkali-Batterien, gewöhnliche Batterien (Zink-Kohle) und wieder aufladbare Batterien (z.B.NiMH-Akkus)
vermischen. 2. Keine neuen mit gebrauchten Batterien mischen.3. Nicht versuchen nicht wieder aufladbare Batterien
aufzuladen. 4. Wieder aufladbare Batterien (Akkus) vor dem Laden möglichst aus dem Gerät nehmen. 5. Das Aufladen
wieder aufladbarer Batterien muss immer unter Aufsicht eines Erwachsenen geschehen. 6. Verbrauchte Batterien
entfernen. 7. Die Batteriepole nicht kurzschließen. 8. Immer Batterien empfohlener oder gleichwertiger Art verwenden.
9. Batterien richtig gepolt einlegen. 10. Nehmen Sie die Reserve-Batterien aus dem Batteriefach heraus, wenn das
Radio über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. 11.Im Falle eines Auslaufens in die Innenbauteile, wenn
Flüssigkeit aus der Batterie ausläuft, benutzen Sie einen weichen Lappen, um die Flüssigkeit im Batteriefach
aufzuwischen. Setzen Sie anschließend neue Batterien ein.12.Wenn das Radio über einen längeren Zeitraum nicht
benutzt wird, entladen sich die Akkus automatisch. Es wird empfohlen, sie vor der Benutzung erneut aufzuladen oder
die Akkus auszutauschen.13. Wenn der Ton während des Hörens nachlässt oder verzerrt klingt, ist die Ladung der
Batterien wahrscheinlich schwach und Sie sollten sie aufladen oder neue Batterien einsetzen.
ACHTUNG: Dieses Gerät dürfen Sie nicht zusammen mit Ihrem Hausmüll entsorgen. Für diese Art von
Produkten wird von den Gemeinden ein Getrenntsammelsystem bereitgestellt. Erkundigen Sie sich bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, um Informationen über die Standorte der Sammelstellen zu erhalten. Elektro- oder
Elektronikprodukte enthalten gefährliche Substanzen, die negative Auswirkungen auf die Umwelt oder die
menschliche Gesundheit haben, und müssen daher recycelt werden.
Dieses Symbol gibt an, dass die Entsorgung der Elektro- und Elektronikgeräte über ein Getrenntsammelsystem
erfolgt. Es stellt eine Mülltonne mit Rädern dar, die durch ein Kreuz durchgestrichen ist.
Importiertdurch EML –MarkeProdis, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, Frankreich/
Hergestellt in der V.R.C
Vermarktung durch EUROtops Versand GmbH, Elisabeth-Selbert-Str.3, D-40764 LANGENFELD, Deutschland
EP591N/HT-998 RADIO DYNAMO À ÉNERGIE SOLAIRE AM/FM/SW
Mode d’emploi
Français

7
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE ET LA CONSERVER POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
A. DESCRIPTION DU PRODUIT
B. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
1. Plage de fréquence : AM(MW) 520-1600KHz /
FM 87.5-108MHz / SW 3.0 -17MHz
5. Haut-parleur : Ø66mm 8Ω1W
2. Données techniques
Pile rechargeable: Lithium 3.7V 1200mAh
Pile jetable : 3 piles AA, 4,5VCC
Energie électrique fournie par le Capteur solaire :
3,8V 55mA
Energie électrique fournie par la dynamo à
manivelle: 4V 450Ma
Energie électrique fournie pour la recharge du
téléphone mobile : 5V 400mA
Câble de charge micro USB: 5V/ 2A
6. Casque externe : Ø3.5mm 32ΩX2
3. Thermomètre : -20°C-50°C
7. Dimension : 242x136x73mm
4. Puissance délivrée : 148mW
8. Poids : 650g (pile jetable non incluse)
Temps de charge (batterie énergie solaire)
20-24 heures
Autonomie de la dynamo à manivelle
150 minutes pour un chargement complet
Type de panneau solaire
Polycristallin, 5v 55mA
Tension de sortie
5.2V
Source d'énergie
Panneau solaire, dynamo, câble de charge micro USB,
pile jetable
C. UTILISATION
1. Thermomètre : plage de mesure : de -20°C à 50°C
2. Utilisation du sélecteur de fonctions : Positionnez le sélecteur de fonctions (8) sur « FLASHLIGHT » pour utiliser la
lampe torche à LED et sur « SIREN » pour utiliser la sirène de secours (la lampe LED se transforme en lumière
rouge clignotante). Tournez le bouton de réglage du volume (7) pour allumer ou éteindre la sirène. Déployez la
lampe portative (2) et positionnez le sélecteur de fonctions (8) sur « LIGHT » pour utiliser la lampe. Remarque:
lorsque vous n’utilisez pas la lampe portative, positionnez le sélecteur de fonctions sur "OFF" : la sirène, la
1. Lampe torche à LED avec sirène
8. Sélecteur de fonctions
15. Prise 5V micro USB
2. Capteur solaire et lampe
portative
9. Sélecteur de bandes
16. Antenne télescopique
3. Thermomètre
10. Bouton de syntonisation
17. Compartiment pour piles
4. Bride
11. Haut-parleur
5. Syntoniseur de fréquences
12. Dynamo à manivelle
6. Sélecteur de puissance
13. Sortie pour chargeur de téléphone
mobile
7. Bouton de réglage du volume
14. Prise jack pour casque

8
lampe portative et la lampe de poche seront désactivées.
3. Alimentation électrique : Appuyez sur le sélecteur de puissance (6) et positionnez-le sur « RECHARGEABLE
BATTERY » pour choisir d’alimenter l’appareil via la pile rechargeable ; appuyez à nouveau sur le sélecteur et
positionnez-le sur « DRY CELL » pour utiliser l’énergie électrique fournie par la pile sèche.
4. Fonctionnement : insérez 3 piles AA dans le compartiment pour piles en respectant la polarité des piles indiquée sur
l’appareil. Appuyez sur le SÉLECTEUR DE PUISSANCE (6) pour choisir l’alimentation par les piles sèches « DRY
CELL ».
Positionnez le sélecteur de fonctions (8) sur « OFF ». Utilisez le BOUTON DE REGLAGE DU VOLUME pour
sélectionner le niveau sonore souhaité ; tournez le SELECTEUR DE BANDES (10) pour rechercher la bande de
fréquences radio souhaitée. Syntonisez votre station favorite en tournant le bouton de syntonisation et
sélectionnez la fréquence de votre station favorite ; pour améliorer la qualité de la réception, ajustez L'ANTENNE
TELESCOPIQUE PIVOTANTE pour trouver la meilleure réception.
Comment ouvrir et fermer le boîtier de la batterie :
Ouvrir :
1.
Pousser l'axe rotatif pour le faire glisser
vers le bas
2.
Ouvrir le couvercle de la batterie
Fermer :
1.
Pousser l'axe vers le haut
2.
Pousser l'axe dans cette position
3.
Fermer le couvercle de la
batterie
5. Précautions de sécurité lors de l’écoute de la radio : Afin d’éviter des dommages auditifs éventuels, ne pas
écouter à un niveau sonore élevé pendant une longue durée. Assurez-vous de régler le volume à un niveau
sonore qui correspond le mieux à votre sensibilité auditive. Avant d’écouter la radio, commencez toujours par
régler le volume au niveau sonore minimum. Ensuite, branchez un casque sur la PRISE JACK (14) de 3,5mm de
diamètre, puis augmentez progressivement le volume jusqu’au niveau sonore souhaité.
6. Alimentation électrique : Câble de charge micro USB/ Recharge par dynamo/ Recharge par énergie solaire/ Piles
sèches
A. Câble de charge micro USB: insérez une extrémité du câble de charge USB dans le port 5V et l'autre dans le port
USB de l'ordinateur ou de la batterie rechargeable. La radio doit toujours être éteinte lorsqu’elle est en charge. Le
temps de charge est de 4 heures mais le temps nécessaire à la charge complète de la pile sera de 8 heures
toujours avec la radio éteinte.
B. Recharge par dynamo : tenez la radio d’une main et tournez la dynamo à manivelle de l’autre (12) ; maintenez le
sens et la vitesse de rotation (idéalement, tournez la manivelle à une vitesse modérée de 120 tours par minute) ;
l’énergie s’accumule dans la pile rechargeable et la charge dure environ 75 minutes ; faites tourner doucement la
dynamo dans le sens des aiguilles d'une montre en maintenant une vitesse modérée.
NE PAS TOURNER LA MANIVELLEPLUS DE 120 FOIS PAR MINUTE. LORS DE LAROTATION,LA VITESSE
NE DOIT PAS ÊTRE TROP RAPIDE, SINON LA MANIVELLE SE CASSERA. LORSQUE VOUS OPTEZ POUR

9
LA RECHARGE PAR DYNAMO, TOURNEZ LA MANIVELLE DANS LE MÊME SENS À UNE VITESSE
CONSTANTE.
REMARQUE: N’INTERROMPEZ JAMAIS LA ROTATION SOUDAINEMENT ET NE TOURNEZ JAMAIS LA
MANIVELLE EN SENS INVERSE, CECI POURRAIT ENDOMMAGER SÉRIEUSEMENT LA DYNAMO ET DE
RÉDUIRE SA DURÉE DE VIE.
C. Recharge par énergie solaire : Pour recharger entièrement la pile, le capteur solaire de la radio doit être exposé
aux rayons directs du soleil pendant 10 heures (sous un ensoleillement normal).
Paramètre de recharge et de fonctionnement : Utilisez une pile rechargeable Lithium de 3,7V 1200mAh. Une fois la
recharge de la pile terminée, la radio fonctionnera pendant 24 heures en réception FM à 1/3 du volume sonore ; la
lampe torche à LED fonctionnera pendant 11 heures et la lampe portative pendant environ 7 heures.
Temps de charge et durée d'utilisation :
Mode de charge
Temps de
charge
Utilisation de la
radio FM
Durée d’éclairage
Durée d’utilisation de la
lampe portative
Câble de charge
micro USB
4 heures
24 heures
11 heures
7 heures
Charge par énergie
solaire
20-24 heures
24 heures
11 heures
7 heures
Charge par dynamo
(120 tours/minute)
150 minutes
8 heures
9 heures
4 heures
Manivelle : 60
secondes
12 minutes
80 minutes
60 minutes
Remarque : les informations ci-dessus sont approximatives.
D. IMPORTANT
1. N'essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l'appareil. Veuillez-vous adresser à un service après-vente
agréé. 2. Toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. 3. Tenir à l’écart de sources de
chaleur, lumière solaire directe, humidité, eau ou autres liquides. 4. Ne pas l’utiliser à des températures élevées. 5. Ne
pas immerger dans l'eau ou tout autre liquide. 6. Ne pas la soumettre à des chocs ou des chutes violentes. 7. Ne pas
laisser tomber, court-circuiter, modifier, démonter ou perforer. 8. La garantie sera sans effet en cas d’ouverture et
d’altération de l’appareil. 9. Respectez scrupuleusement les recommandations du fabricant pour nettoyer l’appareil :
utilisez un chiffon doux, de l'eau et du savon pour nettoyer le boîtier ; n’utilisez pas de fluide chimique tel que le benzène.
10. Tout comme les téléviseurs, les lampes, les lampes portatives, les ordinateurs, les moteurs, les équipements
électriques et la lampe torche à LED provoquent des interférences importantes et nuisent à la réception radio. Lorsque
vous utilisez la bande AM/SW de la radio, tenez l’appareil à l’écart de la lampe torche à LED et des équipements ci-
dessus, ou éteignez-les pour éviter toute mauvaise réception.
E. AVERTISSEMENT CONCERNANT LES PILES
1. Ne mélangez pas des piles alcalines, ordinaires (carbone-zinc) et rechargeables (nickel hydrure). 2. Ne mélangez
pas des piles neuves et usagées. 3. N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables. 4. Retirez les piles
rechargeables de l’appareil (si possible) avant de les charger. 5. Les piles rechargeables doivent toujours être
rechargées sous la surveillance d’un adulte. 6. Enlevez les piles usagées. 7. Ne court-circuitez pas les bornes
d’alimentation. 8. Utilisez toujours des piles du type recommandé ou d’un type équivalent. 9. Respectez la polarité des
piles. 10. Retirez les piles de secours de leur compartiment en cas d'inutilisation prolongée de la radio. 11. Les
composants internes risquent d’être endommagés en cas de fuite. Si du liquide s'échappe des piles, vous devez essuyer
le liquide présent dans le compartiment à piles à l'aide d'un chiffon doux, puis remplacer les piles par des piles neuves.
11. En cas d’inutilisation prolongée de la radio, l’énergie des piles rechargeables diminuera automatiquement. Il est
recommandé de recharger les piles ou de les remplacer avant la prochaine utilisation. 13. Si le son faiblit ou se déforme
pendant l'écoute, il est possible que les piles soient usées ; il est conseillé de les remplacer par des piles neuves ou de
les recharger.
ATTENTION : Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de
collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner
auprès de votre mairie afin d’en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques
contiennent des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l’environnement ou la santé humaine
et doivent être recyclés. Ce symbole indique que les équipements électriques et électroniques font l’objet d’une
collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d’une croix.

10
Importé par EML –enseigne Prodis, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, France/ Fabriqué en RPC
Commercialisé par EUROtops Versand GmbH, Elisabeth-Selbert-Str.3, D-40764 LANGENFELD, Allemagne
EP591N/HT-998 RADIO AM/FM/SW DYNAMORADIO OP ZONNE-ENERGIE
Gebruiksaanwijzing
Nederlands

11
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ALSTUBLIEFT VOOR HET EERSTE GEBRUIK, BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN VEILIGE PLEK VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE!
A. PRODUCT BESCHRIJVING
B. TECHNISCHE SPECIFICATIES
1. Frequentiebereik: AM(MW) 520-1600KHz / FM 87.5-
108MHz / SW 3.0 -17MHz
5. Luidspreker: Φ66mm 8Ω 1W
2. Technische specificaties
Herlaadbare batterij: Lithium 3.7V 1200mAh
Droge batterij: DC-cel 4,5V AA x 3 stuks
Uitgang zonnepaneel: 3,8V 55mA
Uitgang generator: 4V 450mA
Uitgang gsm-lader: 5V 400mA
Micro-USB-oplaadkabel: 5V/2A
6.Externe hoofdtelefoon: Φ3,5mm 32Ω X2
3. Thermometer: -20℃-50℃
7. Afmetingen: 242x136x73mm
4. Stroomuitgang: 148mW
8. Gewicht: 650g (droge batterij niet inbegrepen)
Laadtijd batterijen (zonne-energie):
20-24 uur
Autonomie handkrukdynamo:
150 minuten bij een volle batterij
Type zonnepaneel:
Polykristallijne zonnecel –5v 55mA
Uitgangsspanning:
5.2V
Energiebron:
Zon, dynamo, Micro-USB-oplaadkabel, en droge
batterijen
C. GEBRUIK
5. Thermometer: geschikt voor een temperatuurbereik van -20℃tot 50℃.
2. Gebruik de functie schakelaar: Zet de functieschakelaar (8) op "FLASHLIGHT" voor LED-zaklamp, op "SIREN" voor
het gebruik van de noodsirene functie en het zal het LED-lampje veranderen in een knipperend rood lampje. Zet de
"Volumeregeling"(7) aan om het sirene geluid in of uit te schakelen. Open de tafellamp (2), draai de functie
Schakelaar (8) in de stand "LIGHT" om de tafellamp te gebruiken. Opmerking: wanneer u de tafellamp niet
gebruikt, zet u de functie schakelaar op "OFF", deze schakelt de sirene, de tafellamp en de zaklamp uit.
3. Voedingsbron: druk op de voedingsschakelaar (6) op de positie "RECHARGEABLE BATTERY" voor het kiezen van
de oplaadbare batterij voeding. Druk nogmaals op "DRY CELL" voor het gebruik van de batterijvoeding.
4. Werking: met gebruik van 3 stuks AA-batterijen, installeer de batterijen in het batterijcompartiment en zorg voor de
juiste polariteit. Druk op POWER SELECTION SWITCH (6) om de droge cel batterij te kiezen. Zet de
functieschakelaar (8) op "OFF". Schakel VOLUME CONTROL in om het gewenste geluidsniveau te kiezen, draai de
1. LED-zaklamp en alarmlicht
8. Functieschakelaar
15. 5V Micro-USB-aansluiting
2. Zonnepaneel en tafellamp
9. Bandkeuzeknop
16. Telescoopantenne
3. Thermometer
10. Tuning-knop
17. Batterijvak
4. Draagriem
11. Luidspreker
5. Frequenties
12. Handkruk dynamo
6. Stroomkeuzeknop
13. Aansluiting gsm-lader
7. Volumeknop
14. Aansluiting hoofdtelefoon

12
BAND SWITCH (10) om de gewenste radioband te zoeken. Stem af op uw favoriete zender door aan de afstemknop
te draaien en selecteer uw favoriete zenderfrequentie nummer. Voor een betere ontvangst past u de REVOLVING
TELESCOPIC ANTENNA aan om de beste ontvangst te vinden.
Hoe de batterijbox te openen en te sluiten :
OPENEN :
1.
Druk op de roterende as om deze naar
beneden te schuiven.
2.
Openen de batterijhoes
CLOSE:
1.
Duw de as naar boven
2.
Druk de as naar deze positie
3.
Sluit de batterijhoes
5. Luister Veiligheid: Om mogelijke gehoorschade te voorkomen, moet u niet te lang op hoog volume luisteren.
Zorg ervoor dat u het volume aanpast aan een geluidsniveau dat het beste past bij uw gehoorgevoeligheid.
Begin altijd met het instellen van het volume op het laagst mogelijke niveau voordat u begint te luisteren. Pak
vervolgens een Φ3,5mm oortelefoon om EARPHONE JACK (14) te plaatsen, verhoog het volume geleidelijk aan tot
het door u gewenste geluidsniveau.
6. Voedingsbron: Micro USB-oplaadkabel / Dynamo Vermogen opladen / zonne-energie opladen / Droge celbatterijen
A. Micro USB-oplaadkabel : Steek het ene uiteinde van de USB-oplaadkabel in de 5V-poort en het andere uiteinde in
de USB-poort van de computer of de oplaadbare batterij. De radio moet altijd UIT staan wanneer deze wordt
opgeladen. Het opladen zal na 4 uur voltooid zijn, maar het is noodzakelijk om de radio 8 uur lang volledig op te
laden met de radio UIT.
B. Dynamo Vermogen opladen: een hand houdt de radio vast en de andere draait de dynamo slinger (12), houd een
consistente richting en gematigde snelheid, bij voorkeur 120 keer per minuut, de energie wordt opgeladen in de
oplaadbare batterij en is klaar met het opladen na ongeveer 75 minuten, draai de dynamo voorzichtig met de klok
mee of tegen de klok in in met gematigde snelheid.
DRAAI DE HANDGREEP NIET MEER DAN 120 KEER PER MINUUT. BIJ HET DRAAIEN MOET DE SNELHEID
NIET TE HOOG ZIJN, ANDERS BREEKT HET HANDVAT. WANNEER U DYNAMO VERMOGEN GEBRUIKT
OM OP TE LADEN, HOUD DAN GESTAAG SNELHEID EN EEN CONSISTENTE RICHTING AAN.
LET OP: ONDERBREEK NOOIT PLOTSELING EEN ROTATIE EN BEWEEG DE HANDSLINGER NOOIT IN
DE TEGENOVERGESTELDE RICHTING, OMDAT DIT ERNSTIGE SCHADE AAN DE DYNAMO KAN
TOEBRENGEN EN DE LEVENSDUUR ERVAN KAN VERKORTEN.
C. Zonne-energie opladen: Het zonnepaneel van de radio moet worden blootgesteld aan direct standaard zonlicht
gedurende 10 uur, om volledig te worden opgeladen.
Parameters voor herladen & gebruik: het gebruik van 3.7V 1200mAh Lithium oplaadbare batterij. Wanneer de
batterij klaar is met opladen, met FM-ontvangst bij 1/3 volume, zal de radio ongeveer 24 uur, LED-zaklamp ongeveer
11 uur en tafellamp ongeveer 7 uur werken.

13
Oplaad- en gebruikstijd:
Oplaadmethode
Oplaadtijd
FM-gebruik
Licht zaklamp
Licht tafellamp
Micro USB-kabel
opladen
4 uur
24 uur
11 uur
7 uur
Zonne-energie
20-24 uur
24 uur
11 uur
7 uur
Dynamo
(120 keer/minuut)
150 minuten
8 uur
9 uur
4 uur
Handkruk 60 seconden
12 minuten
80 minuten
60 minuten
Opmerking: het gaat in deze tabel om benaderende waarden.
D. BELANGRIJK
1. Probeer het apparaat nooit zelf uit elkaar te halen of te herstellen. Breng uw apparaat naar een erkend servicecentrum.
2. Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus. 3. Uit de buurt houden van
warmtebronnen, direct zonlicht, vochtigheid, water en andere vloeistoffen. 4. Gebruik het niet bij hoge temperatuur. 5.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. 6. Stel het niet bloot aan stevige impact en gooi er niet
mee. 7. Niet laten vallen, kortsluiten, aanpassen, uit elkaar halen of doorboren.8. Garantieclaims vervallen wanneer het
toestel wordt geopend en ermee wordt geknoeid. 9. Het toestel mag enkel conform de aanbevelingen van de fabrikant
worden gereinigd: gebruik een zachte doek, water en zeep om de behuizing proper te maken. Gebruik nooit chemische
producten zoals benzeen.10. Televisie, daglichtlampen, tafellampen, computers, motoraandrijvingen, elektrische
toestellen en de LED-zaklamp kunnen de radio-ontvangst aanzienlijk storen. Bij gebruik van de AM/SW-band van de
radio de LED-zaklamp uitzetten of voldoende afstand houden van de bovenvermelde apparatuur.
E. VEILIGHEIDSTIP VOOR DE BATTERIJ
1. Combineer geen alkaline batterijen met gewone batterijen (koolstof-zink) of oplaadbare batterijen (nikkel hybride).
2. Combineer geen nieuwe met gebruikte batterijen. 3. Probeer geen batterijen op te laden die niet oplaadbaar zijn.
4. Haal indien mogelijk oplaadbare batterijen uit het apparaat alvorens ze op te laden. 5. Oplaadbare batterijen
moeten altijd worden opgeladen onder toezicht van een volwassene. 6. Verwijder de lege batterijen. 7. Zorg er voor
dat er geen kortsluiting ontstaat bij voedingspunten. 8. Gebruik altijd de aanbevolen batterijen of batterijen van een
overeenkomend type. 9. Respecteer de polariteit van de batterijen.10.Haal de batterijen uit het batterijvak wanneer de
radio gedurende lange tijd niet wordt gebruikt. 11. Wanneer er batterijvloeistof is gelekt op de interne componenten,
moet je deze eerst verwijderen met een zachte doek en dan nieuwe batterijen insteken.
12. Wanneer de radio gedurende lange tijd niet wordt gebruikt, neemt de capaciteit van de herlaadbare batterijen
automatisch af. Het is aanbevolen om de batterijen te herladen of te vervangen voordat je het toestel opnieuw gaat
gebruiken. 13. Wanneer tijdens het luisteren de klank vervormt of het volume vermindert, kan het zijn dat de batterijen
bijna leeg zijn en dat je deze dus moet herladen of vervangen.
LET OP: U mag dit apparaat niet wegdoen met uw huishoudelijk afval. Uw gemeente heeft een speciaal
inzamelsysteem opgezet voor dit soort producten. Vraag op uw gemeentehuis waar zich de speciaal hiervoor
bestemde containers bevinden. Elektrische en elektronische producten bevatten namelijk bestanddelen en
stoffen die gevaarlijk kunnen zij voor het milieu of voor de volksgezondheid en moeten worden gerecycled. Dit
pictogram geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur speciaal moeten worden ingezameld. Het
pictogram bestaat uit een doorkruiste container op wielen.
Als het elektriciteitssnoer kapot is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, zijn klantenservice of een
persoon met een gelijksoortige kwalificatie, om gevaar te vermijden.
Geïmporteerd door EML –Prodis Merk, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, Fankrijk/ Gemaakt in de VRC
Op de markt gebracht door EUROtops Versand GmbH, Elisabeth-Selbert-Str.3, D-40764 LANGENFELD,
Duitsland
Table of contents
Languages:
Other Eurotops Radio manuals