Exlar EL120 Manual

Curtiss-Wright | EL120 Rev. G PN60914 10/10/19
1
EL120 Explosion-Proof Actuator
Installation and Service Manual
Information furnished by Exlar Corporation is believed to be accurate and reliable.
However, no responsibility is assumed by Exlar Corporation for its use. Exlar reserves the
right to change the design and operation of the equipment described herein and any
associated motion products that may appear in this document. Information in this document
pertaining to equipment not furnished by Exlar should be confirmed by that equipment
manufacturer. Exlar assumes no responsibility for changes to information by other
manufacturers or errors in that information or the description of that information. Information
in this document is subject to change without notice.
This document does not contain any export controlled technical data.
163694
Class I Division 1
Groups B, C, D, T4
II 2G
Ex d IIB+H2T4 Gb
2813

Curtiss-Wright | EL120 Rev. G PN60914 10/10/19
2
WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY
Products are warranted for two years from date of manufacture as determined by the serial
number on the product label. Labels are generated and applied to the product at the time of
shipment. The first and second digits are the year and the third and fourth digits represent the
manufacturing week. Product repairs are warranted for 90 days from the date of the repair. The
date of repair is recorded within Exlar’s database tracked by individual product serial number.
Exlar Corporation warrants its product(s) to the original purchaser and in the case of original
equipment manufacturers, to their original customer to be free from defects in material and
workmanship and to be made only in accordance with Exlar’s standard published catalog
specifications for the product(s) as published at the time of purchase. Warranty or performance to
any other specifications is not covered by this warranty unless otherwise agreed to in writing by
Exlar and documented as part of any and all contracts, including but not limited to purchase
orders, sales orders, order confirmations, purchase contracts and purchase agreements. In no
event shall Exlar be liable or have any responsibility under such warranty if the product(s) has
been improperly stored, installed, used or maintained, or if Buyer has permitted any unauthorized
modifications, adjustments and/or repairs to such product(s). Seller's obligation hereunder is
limited solely to repairing or replacing (at its opinion), at the factory any product(s), or parts
thereof, which prove to Seller's satisfaction to be defective as a result of defective materials, or
workmanship and within the period of time, in accordance with the Seller's stated product
warranty (see Terms and Conditions above), provided, however, that written notice of claimed
defects shall have been given to Exlar within thirty (30) days from the date of any such defect is
first discovered. The product(s) claimed to be defective must be returned to Exlar, transportation
prepaid by Buyer, with written specification of the claimed defect. Evidence acceptable to Exlar
must be furnished that the claimed defects were not caused by misuse, abuse, or neglect by
anyone other than Exlar.
Components such as seals, wipers, bearings, brakes, bushings, gears, splines, and roller
screw parts are considered wear parts and must be inspected and serviced on a regular basis.
Any damage caused by failure to properly lubricate Exlar products and/or to replace wear parts at
appropriate times, is not covered by this warranty. Any damage due to excessive loading is not
covered by this warranty.
The use of products or components under load such that they reach the end of their expected
life is a normal characteristic of the application of mechanical products. Reaching the end of a
product’s expected life does not indicate any defect in material or workmanship and is not
covered by this warranty.
Costs for shipment of units returned to the factory for warranty repairs are the responsibility of
the owner of the product. Exlar will return ship all warranty repairs or replacements via UPS
Ground at no cost to the customer.
For international customers, Exlar will return ship warranty repairs or replacements via UPS
Expedited Service and cover the associated shipping costs. Any VAT or local country taxes are
the responsibility of the owner of the product.
The foregoing warranty is in lieu of all other warranties (except as Title), whether expressed or
implied, including without limitation, any warranty of merchantability, or of fitness for any particular
purpose, other than as expressly set forth and to the extent specified herein, and is in lieu of all
other obligations or liabilities on the part of Exlar.
Seller's maximum liability with respect to these terms and conditions and any resulting sale,
arising from any cause whatsoever, including without limitation, breach of contract or negligence,
shall not exceed the price specified herein of the product(s) giving rise to the claim, and in no
event shall Exlar be liable under this warranty otherwise for special, incidental or consequential
damages, whether similar or dissimilar, of any nature arising or resulting from the purchase,
installation, removal, repair, operation, use or breakdown of the product(s) or any other cause
whatsoever, including negligence.
The foregoing warranty shall also apply to products or parts which have been repaired or
replaced pursuant to such warranty, and within the period of time, in accordance with Seller's
stated warranty.
NO PERSON INCLUDING ANY AGENT OR REPRESENTATIVE OF EXLAR IS
AUTHORIZED TO MAKE ANY REPRESENTATION OR WARRANTY ON BEHALF OF EXLAR
CONCERNING ANY PRODUCTS MANUFACTURED BY EXLAR, EXCEPT TO REFER
PURCHASERS TO THIS WARRANTY.

Curtiss-Wright | EL120 Rev. G PN60914 10/10/19
3
TABLE OF CONTENTS
Warranty and Limitation of Liability.........................................................................2
Table of Contents......................................................................................................3
Safety Considerations...............................................................................................4
Actuator Description & Markings...........................................................................33
Installation...............................................................................................................40
Mechanical Installation..........................................................................................40
Lubrication.................................................................................................40
Mounting Configurations............................................................................41
General Operation................................................................................................45
Electrical Installation.............................................................................................46
Introduction................................................................................................46
Grounding..................................................................................................47
Actuator Connections ................................................................................52
Actuator (Motor) Power..............................................................................58
Maintenance Procedures for Re-Greasing.............................................................77
Maintenance Procedure for Roller Screw Re-Greasing.........................................77
Disassembly..............................................................................................79
Lubrication Maintenance............................................................................80
Grease Renewal........................................................................................80
Reassembly...............................................................................................81
5.0 TROUBLESHOOTING PROCEDURES ..............................................................86
Certifications ...........................................................................................................87

Curtiss-Wright | EL120 Rev. G PN60914 10/10/19
4
SAFETY CONSIDERATIONS
As with any electro-mechanical device, safety must be considered during the installation
and operation of the actuator and controller. Throughout this manual you will see
paragraphs marked with CAUTION and WARNING signs as shown below.
English
“Warning” indicates the information following is essential to avoiding a
safety hazard.
Bulgarian
“Предупреждение” показва, че информацията, която следва, е много важна за
избягване на рискове, свързани с безопасността.
Croatian
“Upozorenje” označava da su navedene informacije bitne za izbjegavanje opasnosti.
Czech
„Varování“ označuje informace, které jsou zásadní pro zabránění bezpečnostním rizikům.
Danish
“Advarsel” angiver, at den efterfølgende information er afgørende, hvis sikkerhedsfarer
skal undgås.
Dutch
"Waarschuwing" geeft aan dat de volgende informatie van essentieel belang is om een
gevaarlijke situatie te vermijden.
Estonian
"Hoiatus" viitab teabele, milles esitatud nõuete järgimine on ohtude vältimiseks oluline.
French
« Avertissement » indique que les informations suivantes sont essentielles pour éviter un
risque d'accident.
German
"Warnung" zeigt an, dass die folgende Information wichtig ist, um eine Sicherheitsgefahr
zu vermeiden.
Greek
Η λέξη “Προειδοποίηση” επισημαίνει ότι οι πληροφορίες που ακολουθούν είναι απαραίτητες
για την αποφυγή ενός κινδύνου ασφάλειας.
Hungarian
A “Figyelmeztetés” jelölés azt jelenti, hogy a biztonsági kockázat elkerülése érdekében
követni kell a jelölés melletti útmutatást.
Italian
"Avviso" indica che le informazioni che seguono sono essenziali per evitare rischi alla
sicurezza.
Latvian
"Brīdinājums" norāda, ka sekojošā informācija ir būtiska, lai izvairītos no briesmām.
_____________________________
_____________________________
WARNING

Curtiss-Wright | EL120 Rev. G PN60914 10/10/19
5
Lithuanian
„Įspėjimas“ nurodo informaciją, kurios būtina laikytis, norint išvengti pavojaus saugai.
Polish
„Ostrzeżenie" wskazuje, że kolejne informacje są zasadnicze w zakresie unikania
zagrożenia bezpieczeństwa.
Portuguese
“Aviso” indica que a informação que se segue é essencial para evitar um perigo de
segurança.
Romanian
“Avertisment” indică faptul că informaţia care urmează este esenţială pentru a evita un
pericol privind securitatea.
Slovak
„Varovanie“ znamená, že dodržiavanie uvedených informácií je nevyhnutné na zabránenie
vzniku bezpečnostného rizika.
Slovenian
"Opozorilo" označuje informacije, ki jih je treba obvezno upoštevati, da preprečite
varnostno nevarnost.
Spanish
“Advertencia” indica que la siguiente información resulta esencial para evitar un peligro
para la seguridad.
Swedish
“Varning” anger att den följande informationen är viktig för att undvika en säkerhetsrisk.
English
“Caution” indicates the information following is necessary for avoiding
a risk of damage to the product or other equipment.
Bulgarian
“Внимание” показва, че информацията, която следва, е необходима за избягване на
риск от повреда на продукта или на друга апаратура.
Croatian
“Oprez” označava da su navedene informacije potrebne za izbjegavanje opasnosti od
oštećenja proizvoda ili druge opreme.
Czech
„Upozornění“ označuje informace, které jsou důležité pro zabránění riziku poškození
výrobku a dalších zařízení.
Danish
“Forsigtig” angiver, at den efterfølgende information er nødvendig, hvis risikoen for skader
på produktet eller andet udstyr skal undgås.
Dutch
"Let op" geeft aan dat de volgende informatie van belang is om het risico van beschadiging
van het product of andere apparatuur te vermijden.
CAUTION

Curtiss-Wright | EL120 Rev. G PN60914 10/10/19
6
Estonian
"Ettevaatust" viitab teabele, milles esitatud nõuete järgimine on seadme või muu varustuse
vigastumisohu vältimiseks vajalik.
French
« Précaution » indique que les informations suivantes sont nécessaires pour éviter un
risque d'endommagement du produit ou d'autre matériel.
German
"Vorsicht" gibt an, dass die folgende Information notwendig ist, um die Gefahr einer
Beschädigung von Produkt oder anderen Geräten zu vermeiden.
Greek
Η λέξη “Προσοχή” επισημαίνει ότι οι πληροφορίες που ακολουθούν είναι απαραίτητες για
την αποφυγή ενός κινδύνου ζημιάς στο προϊόν ή σε άλλον εξοπλισμό.
Hungarian
A “Vigyázat” jelölés azt jelenti, hogy a termék és más készülékek károsodásának
elkerülése érdekében követni kell a jelölés melletti útmutatást.
Italian
"Attenzione" indica che le informazioni che seguono sono necessarie per evitare il rischio di
danneggiamento del prodotto o altra attrezzatura.
Latvian
"Uzmanību" norāda uz sekojošu informāciju, kas ir nepieciešama, lai izvairītos no bojājuma
riska izstrādājumam vai citai iekārtai.
Lithuanian
„Atsargiai“ nurodo informaciją, kurios reikia laikytis, norint išvengti gaminio ar kitos įrangos
apgadinimo rizikos.
Polish
„Przestroga" wskazuje, że kolejne informacje są niezbędne w zakresie unikania ryzyka
uszkodzenia produktu lub innego sprzętu.
Portuguese
“Atenção” indica que a informação que se segue é necessária para evitar um risco de
danos para o produto ou outros equipamentos.
Romanian
“Precauţie” indică faptul că informaţia care urmează este necesară pentru a evita riscul
deteriorării produsului sau altui echipament.
Slovak
„Upozornenie“ znamená, že dodržiavanie uvedených informácií je nevyhnutné na vyhnutie
sa riziku poškodenia produktu alebo iných zariadení.
Slovenian
"Pozor" označuje informacije, ki jih je treba upoštevati, da preprečite tveganje poškodb
drugih izdelkov ali opreme.
Spanish
“Precaución” indica que la siguiente información es necesaria para evitar un riesgo de
daños al producto u otros equipos.

Curtiss-Wright | EL120 Rev. G PN60914 10/10/19
7
Swedish
“Försiktighet” anger att den följande informationen är viktig för att undvika risk för skada på
produkten eller annan utrustning.
English
General
Failure to follow safe installation guidelines can cause death or serious
injury. The voltages used in the product can cause severe electric
shock and/or burns and could be lethal. Extreme care is necessary at
all times when working with or adjacent to the product. The installation must comply with all
relevant safety legislation in the country of use. The forces created by actuator could be
lethal or cause severe injury if proper protection is not provided to keep personnel away
from moving components.
Bulgarian
Общи
Неспазването на указанията за безопасна инсталация може да причини смърт или
сериозно увреждане. Използваните в продукта напрежения могат да доведат до
тежък токов удар и/или изгаряния и могат да причинят смърт. Важно е винаги, когато
се работи с продукта или в близост до него, да се проявява изключително внимание.
Инсталацията трябва да отговаря на всички приложими законови изисквания за
безопасност в страната, в която се използва. Силите, създадени от активатора могат
да причинят смърт или тежко увреждане, ако не се осигури подходяща защита,
ограничаваща достъпа на персонала до движещи се компоненти.
Croatian
Opće informacije
Nepridržavanje smjernica za sigurnu instalaciju može prouzročiti smrt ili teške ozljede.
Napon koji se koristi u proizvodu može prouzročiti teške udare električne struje i/ili
opekotine te može imati smrtni ishod. Tijekom upotrebe proizvoda ili rada u njegovoj blizini
potrebna je velika pažnja. Instalacija se mora provesti u skladu sa svim važećim zakonima i
propisima države u kojoj će se proizvod upotrebljavati. Sile koje stvara aktuator mogu biti
smrtno opasne ili prouzročiti teške ozljede ako se ne osigura pravilna zaštita kojom se
sprječava približavanje osoblja pokretnim komponentama.
Czech
Všeobecné informace
Nedodržení pokynů pro bezpečnou instalaci může vést ke smrti či vážnému zranění.
Napětí použitá v tomto výrobku mohou způsobit vážný úraz elektrickým proudem či
popálení a mohou být smrtelná. Při práci s výrobkem nebo v jeho blízkosti vždy dbejte
nejvyšší opatrnosti. Instalace musí být provedena v souladu se všemi příslušnými
bezpečnostními předpisy dané země. Síly generované aktuátorem mohou být smrtelné
nebo mohou způsobit vážné zranění, není-li zaměstnancům poskytnuta dostatečná
ochrana bránící kontaktu s pohyblivými součástmi.
Danish
Generelt
Manglende overholdelse af retningslinjerne for sikker installation kan medføre dødsfald
eller personskader. De spændingsværdier, der anvendes i dette produkt, kan medføre
alvorligt elektrisk stød og/eller forbrændinger og kan være livsfarlige. Man skal til enhver tid
være yderst påpasselig under arbejde med eller i nærheden af produktet. Installationen
skal opfylde alle relevante sikkerhedsregler i det aktuelle land. De kræfter, som aktuatoren
frembringer, kan være livsfarlige eller medføre alvorlig personskade, hvis der ikke træffes
passende foranstaltninger for at holde personale væk fra bevægelige dele.
_____________________________
WARNING

Curtiss-Wright | EL120 Rev. G PN60914 10/10/19
8
Dutch
Algemeen
Het niet opvolgen van de installatierichtlijnen kan overlijden of ernstig letsel tot gevolg
hebben. De gebruikte spanningen kunnen een ernstige elektrische schok en/of
brandwonden veroorzaken en kunnen dodelijk zijn. Te allen tijde dient de uiterste
zorgvuldigheid in acht genomen te worden bij het werken met of nabij het product. De
installatie moet voldoen aan alle relevante veiligheidswetgeving in het land van gebruik. Als
er geen correcte veiligheidsbescherming aanwezig is om personeel uit de buurt van
bewegende delen te houden, kunnen de krachten die door de actuator worden
gegenereerd dodelijk of ernstig letsel veroorzaken.
Estonian
Üldandmed
Paigaldise ohutusnõuete eiramine võib põhjustada surma või raske kehavigastuse.
Seadmel kasutatavad pinged võivad põhjustada raske kehavigastuse ja/või põletuse ja
surma. Tootega ja selle ümbruses töötades tuleb olla ülimalt ettevaatlik. Paigaldis peab
vastama kõikidele asjakohastele ohutust käsitlevate seadusaktide nõuetele.Kui töötajate
kaitseks liikuvate seadmeosade eest ei ole kasutatud nõuetekohaseid kaitseseadiseid, siis
võivad täituri poolt tekitatud jõud põhjustada surmavaid või raskeid kehavigastusi.
French
Général
Le non-respect des consignes d'installation peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Les tensions utilisées dans ce produit peuvent provoquer une électrocution et/ou des
brûlures graves et peuvent être mortelles. Une attention extrême doit être portée en
permanence lorsque vous travaillez sur ou à proximité du produit. L'installation doit être
conforme à tous les règlements de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation. Les forces
créées par l'actionneur peuvent être mortelles ou provoquer des blessures graves si une
protection adaptée n'est pas fournie pour empêcher le personnel de s'approcher des
éléments en mouvement.
German
Allgemein
Werden die Richtlinien zur sicheren Installation nicht befolgt, kann dies zum Tod oder
schweren Verletzungen führen. Die Spannungen, die in diesem Produkt eingesetzt werden,
können zu schwerem elektrischen Schock bzw. Verbrennungen führen und zum Tod
führen. Es muss immer äußerst vorsichtig vorgegangen werden, wenn mit dem oder in der
Nähe des Geräts gearbeitet wird. Die Installation muss allen relevanten
Sicherheitsvorschriften des Landes entsprechen, in dem das Gerät eingesetzt wird. Die
Kräfte, die vom Auslöser erzeugt werden, können tödlich wirken oder schwere
Verletzungen verursachen, wenn keine entsprechenden Schutzvorrichtungen vorhanden
sind, um Personal von beweglichen Teilen fern zu halten.
Greek
Γενικά
Αν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες για ασφαλή εγκατάσταση, μπορεί να προκληθεί θάνατος ή
σοβαρός τραυματισμός. Οι τάσεις που χρησιμοποιούνται στο προϊόν μπορούν να
προκαλέσουν σοβαρή ηλεκτροπληξία ή/ και εγκαύματα και μπορούν να αποβούν μοιραίες.
Προσέχετε ιδιαιτέρως ανά πάσα στιγμή όταν δουλεύετε με ή είστε κοντά στο προϊόν. Η
εγκατάσταση πρέπει να συμμορφώνεται με όλη τη σχετική νομοθεσία ασφάλειας στη χώρα
χρήσης. Οι ισχείς που δημιουργούνται από τον μηχανισμό κίνησης μπορούν να αποβούν
μοιραίες ή να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό εάν δεν παρέχεται η σωστή προστασία
που θα κρατάει το προσωπικό μακριά από τα κινητά μέρη.

Curtiss-Wright | EL120 Rev. G PN60914 10/10/19
9
Hungarian
Általános rész
A biztonságos telepítésre vonatkozó útmutatás be nem tartása súlyos sérüléshez vagy
halálhoz vezethet. A termékben alkalmazott feszültségek súlyos, akár halálos, áramütést
és/vagy égési sérüléseket okozhatnak. Különösen gondosan kell eljárni minden
alkalommal, amikor a termékkel dolgoznak vagy annak a közvetlen közelébe kerülnek. A
telepítésnek meg kell felelnie minden, a felhasználás helyén érvényes vonatkozó
biztonsági előírásnak. Az aktuátor által létrehozott erők lehetnek halálosak is, és súlyos
sérülést is okozhatnak, ha nem biztosítottak megfelelő védelmet, ami a mozgó
alkatrészektől távol tartja a személyzetet.
Italian
Generale
La mancata osservanza delle istruzioni relative a una installazione sicura può causare
morte o gravi lesioni. I voltaggi usati con questo prodotto possono causare violente
scariche elettriche e/o ustioni e possono essere letali. È necessario usare sempre la
massima cura quando si lavora con il prodotto o nelle sue immediate vicinanze.
L'installazione deve essere conforme alla normativa sulla sicurezza in vigore nel paese in
cui se ne fa uso.Le forze generate dall'attuatore possono essere letali o causare gravi
lesioni se non viene predisposta un'adeguata protezione per tenere il personale lontano dai
componenti in movimento.
Latvian
Vispārēji
Drošu uzstādīšanas norādījumu pārkāpšana var izraisīt nāvi vai smagus ievainojumus.
Izstrādājumā sastopamie spriegumi var izraisīt elektrisko triecienu un/vai smagus
apdegumus un var būt nāvējoši. Vienmēr īpaši jāuzmanās, strādājot ar izstrādājumu vai
blakus tam. Uzstādīšana jāveic saskaņā ar katras valsts atbilstošajiem drošības
noteikumiem. Piedziņas radītie spēki var būt nāvējoši vai izraisīt smagus ievainojumus, ja
nav nodrošināta atbilstoša aizsardzība, kas aizsargā personālu no kustīgām detaļām.
Lithuanian
Bendroji informacija
Saugaus įrengimo gairių nesilaikymas gali būti mirties ar sunkių sužalojimų priežastimi.
Gaminyje naudojama įtampa gali sukelti sunkų elektros smūgį ir (arba) nudegimus, kurie
gali būti mirtini. Dirbant su gaminiu arba šalia jo visada būtina elgtis itin atsargiai. Įranga turi
atitikti visus šalies, kurioje ji naudojama, susijusius saugos įstatymus.Jei nėra įrengta
tinkama apsauga, dėl kurios personalas būtų atokiai nuo judančių dalių, pavaros sukuriama
jėga gali būti mirtina arba sunkiai sužaloti.
Polish
Informacje ogólne
Nieprzestrzeganie poniższych wytycznych dotyczących bezpiecznej instalacji może
skutkować zgonem lub poważnym obrażeniem. Napięcia stosowane w produkcie mogą
spowodować poważne porażenie prądem i/lub poparzenia oraz spowodować zgon. Cały
czas należy wykazywać niezwykłą ostrożność pracując lub będąc w pobliżu produktu.
Instalacja musi być zgodna ze wszystkimi obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa w
kraju użycia.Siły wytworzone przez siłownik mogą być śmiertelne lub spowodować
poważne obrażenia w przypadku niestosowania właściwej ochrony mającej utrzymywać
personel z dala od ruchomych komponentów.
Portuguese
Geral
A não observância das orientações de instalação em segurança pode causar a morte ou
lesões graves. As tensões utilizadas no produto podem causar choque eléctrico grave e /
ou queimaduras e podem ser fatais. É necessário extremo cuidado em todos os momentos
ao trabalhar com o produto ou nas imediações do mesmo. A instalação tem de respeitar a

Curtiss-Wright | EL120 Rev. G PN60914 10/10/19
10
legislação relativa à segurança aplicável no país de uso. As forças criadas pelo actuador
podem ser fatais ou causar lesões graves se não for providenciada uma protecção
adequada para afastar o pessoal dos componentes móveis.
Romanian
Generalităţi
Nerespectarea directivelor de instalare sigură poate cauza moartea sau vătămare gravă.
Tensiunile utilizate în produs pot cauza electrocutare gravă şi/sau arsuri şi pot fi letale. Se
solicită o atenţie extremă în orice moment, atunci când se lucrează cu sau în vecinătatea
produsului. Instalarea trebuie să fie conformă cu toată legislaţia relevantă privind
securitatea din ţara în care se utilizează produsul. Forţele create de actuator pot fi letale
sau pot cauza vătămare gravă, dacă nu este asigurată protecţie adecvată pentru a menţine
personalul departe de componentele mobile.
Slovak
Všeobecné informácie
Nedodržiavanie pokynov bezpečnej inštalácie môže spôsobiť smrť alebo vážne zranenie.
Napätia používané v produkte môžu spôsobiť vážny úraz elektrickým prúdom alebo
popáleniny s následkom smrti. Počas práce s týmto produktom alebo v jeho blízkosti sa
vyžaduje mimoriadna opatrnosť. Inštalácia sa musí vykonávať v súlade so všetkými
príslušnými bezpečnostnými predpismi, platnými v krajine použitia. Sily vytvárané
spúšťačom môžu spôsobiť smrť alebo vážne zranenie v prípade, ak sa nepoužijú vhodné
ochranné prostriedky na zachovanie bezpečnej vzdialenosti personálu od pohyblivých
súčastí.
Slovenian
Splošno
Neupoštevanje smernic za varno namestitev lahko vodi do smrti ali resnih poškodb.
Napetosti, uporabljene v tem izdelku, lahko povzročijo hudi električni udar in/ali opekline in
so lahko smrtno nevarne. Pri delu z izdelkom ali v njegovi bližini morate biti vedno zelo
previdni. Namestitev mora biti izvedena v skladu z veljavno varnostno zakonodajo v državi
uporabe izdelka.Sile, ki jih proizvaja sprožilo, so lahko smrtne ali povzročijo resne
poškodbe, če ni zagotovljena ustrezna zaščita za osebje pred premikajočimi se deli.
Spanish
General
La inobservancia de las directrices de instalación segura puede provocar fallecimientos o
lesiones graves. Las tensiones presentes en el producto pueden causar una descarga
eléctrica importante o quemaduras graves, que podrían resultar mortales. Es necesario
proceder con extremo cuidado en todo momento. La instalación debe cumplir toda la
normativa de seguridad pertinente del país en el que se ubique. Las fuerzas creadas por el
accionador podrían resultar mortales o causar lesiones graves si no se dispone de la
protección adecuada destinada a mantener al personal alejado de los componentes
móviles.
Swedish
Allmänt
Underlåtenhet att efterfölja riktlinjer för säker installation kan orsaka död eller allvarlig
skada. Den spänning som används i produkten kan orsaka allvarlig elektrisk chock
och/eller brännskador och kan vara dödlig. Extrem försiktighet krävs alltid vid arbete med
eller nära produkten. Installationen måste följa all relevant säkerhetslagstiftning i
användarlandet. Krafterna som manöverdonet ger upphov till kan vara dödliga eller orsaka
svåra skador om inte ordentliga skydd tillhandahålls för att hålla personal borta från rörliga
delar.

Curtiss-Wright | EL120 Rev. G PN60914 10/10/19
11
English
System Design and Safety for Personnel
The actuator is intended to be used as a component for professional
incorporation into complete equipment or a system. If installed
incorrectly, the actuator may present a safety hazard. The actuator uses high voltages and
currents, carry a high level of stored electrical energy, and are used to control equipment
which can cause injury. Close attention is required to the electrical installation and the
system design to avoid hazards either in normal operation or in the event of equipment
malfunction. System design, installation, commissioning and maintenance must be carried
out by personnel who have the necessary training and experience. They must read this
safety information and this manual carefully. None of the functions or features of the
actuator may be used to ensure safety of personnel, i.e. they must not be used for
safety-related functions. For example, when present, the actuator run/reset,
enable/disable, brake, stop/start, and forward/reverse functions are not sufficient for use in
safety-critical applications without additional independent channels of protection. Careful
consideration must be given to the functions of the actuator which might result in a hazard,
either through their intended behavior or through incorrect operation due to a fault. In any
application where a malfunction of the actuator or the control system could lead to or allow
damage, loss or injury, a risk analysis must be carried out, and where necessary, further
measures taken to reduce the risk. For example, a failsafe brake in case of loss of actuator
or controller power when movement must be stopped to prevent an unsafe condition from
developing.
Bulgarian
Дизайн на системата и безопасност за персонала
Активаторът и контролерът са предназначени за използване като компоненти за
професионално включване в цялостно оборудване или система. Ако не се
инсталират правилно, активаторът и контролерът могат да представляват риск за
безопасността. Те използват високи напрежения и токове, носят високо ниво на
запазена електрическа енергия и се използват за контролиране на апаратура, която
може да причини увреждания. За избягване на опасности както при нормална работа,
така и в случай на повреда на апаратурата е необходимо да се следи внимателно
елетрическата инсталация и дизайна на системата. Дизайнът на системата,
инсталацията, работата с оборудването и поддържането му трябва да се извършват
от персонал с необходимото обучение и опит. Тези технически лица трябва
внимателно да прочетат информацията за безопасност и това ръководство. Никоя от
функциите и характеристиките на активатора или контролера не може да се
използва за гарантиране на безопасността на персонала, т.е. те не трябва да се
използват за функции, свързани с безопасността. Например, когато са налице,
функциите на активатора и контролера run/reset (изпълнение/рестартиране),
enable/disable (активиране/дезактивиране), brake (спирачка), stop/start (стоп/старт), и
forward/reverse (напред/назад) не са достатъчни за употреба в приложения, при които
безопасността е от критично значение, без допълнителни независими канали за
защита. Трябва да се отдели специално внимание на функциите на активатора и
контролера, които биха могли да причинят опасност, независимо дали чрез
нормалния си начин на работа или при неправилно функциониране вследствие на
повреда. При всяко приложение, в което неправилно функциониране на активатора,
контролера или контролната им система би могло да доведе до повреда, загуба или
нараняване, или да даде възможност за възникването им, трябва да се извърши
анализ на риска и, ако е необходимо, да се вземат допълнителни мерки за
намаляване на риска. Например спирачка, която да не се влияе от възникването на
аварии, в случай на загуба на мощност на активатора или контролера, когато
движението трябва да се спре, за да се предотврати развитие на опасно състояние.
_____________________________
WARNING

Curtiss-Wright | EL120 Rev. G PN60914 10/10/19
12
Croatian
Dizajn sustava i sigurnost osoblja
Aktuator i upravljač upotrebljavaju se kao komponente za profesionalnu ugradnju u
potpunu opremu ili sustav. U slučaju nepravilne instalacije aktuator i upravljač mogu
predstavljati sigurnosnu opasnost. Aktuator i upravljač koriste visoke napone i jaku struju, u
njima su pohranjene velike količine električne energije i namijenjeni su upravljanju
opremom koja može prouzročiti ozljede. Električnom priključku i dizajnu sustava mora se
posvetiti velika pažnja kako bi se izbjegle opasnosti pri uobičajenom radu te u slučaju kvara
sustava. Dizajn sustava, instalacija, puštanje u rad i održavanje mora provesti
odgovarajuće osposobljeno osoblje s dovoljnim iskustvom. Izvođači moraju pažljivo proučiti
navedene sigurnosne informacije i ovaj priručnik. Nijedna funkcija aktuatora ili
upravljača ne smije se upotrebljavati kao sigurnosna funkcija za zaštitu osoblja.
Primjerice, kada su prisutne, funkcije aktuatora i upravljača za pokretanje/vraćanje na
početne postavke, omogućavanje/onemogućavanje, kočenje, zaustavljanje/pokretanje i
kretanje prema naprijed/natrag nisu dovoljne za primjenu u opasnim aplikacijama bez
dodatnih neovisnih načina zaštite. Potrebno je posvetiti veliku pažnju funkcijama aktuatora i
upravljača koje mogu izazvati opasnost svojom namjenskom primjenom ili nepravilnim
rukovanjem zbog pogreške. U svim primjenama pri kojima pogreška aktuatora, upravljača
ili njihovih regulacijskih sustava može dovesti do oštećenja, gubitaka ili ozljeda ili ih
prouzročiti, mora se provesti analiza rizika te se po potrebi moraju poduzeti dodatne mjere
kojima se smanjuje taj rizik. Jedan od primjera jest sigurnosna kočnica u slučaju prekida
napajanja aktuatora ili upravljača koja mora osigurati zaustavljanje kretanja kako bi se
spriječio nastanak opasne situacije.
Czech
Konstrukce systému a bezpečnost zaměstnanců
Aktuátor i ovladač se používají jako součástky určené k odbornému zamontování do
kompletního zařízení či systému. Nesprávná instalace aktuátoru nebo ovladače může
představovat bezpečnostní riziko. Aktuátor i ovladač využívají vysoká napětí a proudy,
uchovávají velká množství elektrické energie a používají se k ovládání zařízení, která
mohou způsobit zranění. Konstrukce systému a jeho elektrická instalace vyžaduje zvláštní
pozornost, aby se zabránilo vzniku nebezpečí jak při běžném provozu, tak v případě
poruchy zařízení. Navržení konstrukce systému, jeho instalace, ovládání a údržba musí být
prováděny zaměstnanci, kteří mají potřebné zaškolení a zkušenosti. Musí si pozorně
přečíst bezpečnostní informace a tento návod k použití. Žádná z funkcí nebo vlastností
aktuátoru či ovladače se nesmí používat pro zajištění bezpečnosti zaměstnanců.
Nesmí se tedy používat k žádným funkcím souvisejícím s bezpečností. Funkce
aktuátoru a ovladače, jsou-li přítomné, jako například spuštění/vynulování,
aktivace/deaktivace, stop/start a dopředu/zpět, nevyhovují dostatečně požadavkům
bezpečnostně kritických aplikací, nejsou-li přidány další nezávislé způsoby ochrany. Je
třeba pečlivě promyslet a zvážit funkce aktuátoru a ovladače, které by mohly způsobit
nebezpečí jak při zamýšleném chování, tak při vadném provozu způsobeném poruchou. Při
každé aplikaci, při které by porucha aktuátoru, ovladače nebo jejich kontrolního systému
mohla způsobit nebo umožnit vznik poškození, ztrát či zranění, se musí provést analýza
nebezpečí. Je-li třeba, musí se zavést patřičná opatření ke snížení nebezpečí. Příkladem je
brzda zabezpečená proti poruchám, která v případě, že dojde k přerušení napájení
aktuátoru či ovladače, musí zastavit pohyblivé části, aby se zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
Danish
Systemdesign og personalesikkerhed
Aktuatoren og kontrolleren er beregnet til brug som komponenter til professionel
inkorporation i komplet udstyr eller et system. Hvis de installeres forkert, kan aktuatoren
eller kontrolleren udgøre en sikkerhedsfare. Aktuatoren og kontrolleren benytter høje
spændingsværdier og strømstyrker, indeholder store mængder oplagret elektrisk energi og
anvendes til styring af udstyr, der kan forårsage skade. Man skal være yderst opmærksom
på den elektriske installation og systemdesignet for at undgå farer enten ved normal drift

Curtiss-Wright | EL120 Rev. G PN60914 10/10/19
13
eller i tilfælde af funktionsfejl ved udstyret. Systemdesign, installation, indkøring og
vedligeholdelse skal udføres af personale med den nødvendige uddannelse og erfaring. De
skal først læse sikkerhedsoplysningerne i denne vejledning grundigt igennem. Ingen af
aktuatorens eller kontrollerens funktioner eller ekstrafunktioner må anvendes til at
garantere personalets sikkerhed, dvs. de må ikke anvendes til sikkerhedsrelaterede
funktioner. For eksempel er aktuatorens og kontrollerens eventuelle kør/nulstil,
aktivér/deaktivér, brems, stop/start og frem/tilbage-funktioner ikke tilstrækkelige til
anvendelse i sikkerhedsmæssigt kritiske situationer uden supplerende, selvstændige
beskyttelsesforanstaltninger. Der skal tages særligt hensyn til de af aktuatorens og
kontrollerens funktioner, der eventuelt kan medføre en fare, enten gennem deres tilsigtede
udførelse eller på grund af forkert drift som følge af funktionssvigt. Ved enhver anvendelse,
hvor en funktionsfejl ved aktuatoren, kontrolleren eller deres styringssystem kan føre til
eller muliggøre beskadigelse, tab eller personskade, skal der udføres en risikoanalyse og
om nødvendigt tages yderligere forholdsregler for at nedsætte risikoen. For eksempel en
fejlsikker bremse i tilfælde af strømsvigt i aktuatoren eller kontrolleren, når bevægelse skal
standses for at forhindre en farlig situation i at opstå.
Dutch
Systeemontwerp en beveiliging voor personeel
De actuator en regelaar zijn bedoeld om gebruikt te worden als componenten voor
professionele opname in apparatuur of volledige systemen. Als zij niet goed geïnstalleerd
worden, kunnen de actuator of regelaar een gevaar voor de veiligheid vormen. De actuator
en regelaar maken gebruik van een hoge spanning en stroom, slaan veel elektrische
energie op en worden gebruikt voor het aansturen van apparatuur die letsel kan
veroorzaken. De elektrische installatie en het systeemontwerp vereisen nauwgezette
aandacht om gevaarlijke situaties bij de normale werking of bij een storing van de
apparatuur te voorkomen. Het systeemontwerp, de installatie, inbedrijfneming en het
onderhoud mogen alleen uitgevoerd worden door ervaren personeel dat daartoe opgeleid
is. Zij moeten deze veiligheidsinformatie en handleiding zorgvuldig doorlezen. Geen van
de functies of kenmerken van de actuator of regelaar mogen gebruikt worden voor
het garanderen van de veiligheid van het personeel, d.w.z. zij mogen niet ingezet
worden voor functies die verband houden met de veiligheid. Bijvoorbeeld zijn de
actuator- en regelaarfuncties run/reset, inschakelen/uitschakelen, rem, stop/start en
voorwaarts/achterwaarts, voor zover zij aanwezig zijn, niet voldoende voor gebruik in voor
de veiligheid kritische situaties als er geen additionele onafhankelijke bedieningsmiddelen
ter bescherming aanwezig zijn. De functies van de actuator en regelaar die een gevaarlijke
situatie zouden kunnen veroorzaken, ofwel door het beoogde gedrag ofwel door onjuist
gebruik of een storing, moeten zorgvuldig bestudeerd worden. Voor alle toepassingen
waarbij een storing van de actuator of regelaar of van de besturingssystemen daarvan tot
beschadigingen, verlies of letsel zou kunnen leiden, moet altijd een risicoanalyse
uitgevoerd worden en indien nodig moeten verdere maatregelen genomen worden. Zoals
bijvoorbeeld een storingsbeveiligde rem voor als de beweging gestopt moet worden in het
geval van stroomuitval bij de actuator of regelaar zodat er geen onveilige situatie kan
ontstaan.
Estonian
Süsteemi konstruktsioon ja töötajate ohutus
Täitur ja juhtseade on ette nähtud kasutamiseks kui tervikseadmesse või süsteemi
ühendatavad üksikseadmed ja neid tohivad ühendada erialaspetsialistid. Nõuetevastase
paigaldamise korral võib täitur või juhtseade olla ohtlik. Täituris ja juhtseadmes kasutatakse
kõrgepinget ja neid läbivad tugevad voolud, mis on suure hulga salvestunud elektrienergia
kandjateks; neid kasutatakse kehavigastusi põhjustada võivate seadmete juhtimiseks.Erilist
tähelepanu tuleb pöörata elektripaigaldise ja süsteemi konstruktsioonile, et vältida ohtusid
nii tavatööl kui seadmestiku tõrke korral. Süsteemi kujundamist, paigaldamist,
käikulaskmist ja hooldamist tohivad teha vaid nõutava väljaõppe ning kogemustega
töötajad. Nad peavad põhjalikult läbi lugema käesoleva ohutust käsitleva teabe ja
kasutusjuhendi.Ühtegi täituri või juhtseadme funktsiooni või seadist ei tohi kasutada

Curtiss-Wright | EL120 Rev. G PN60914 10/10/19
14
töötajate ohutuse tagamiseks, st. neid ei tohi kasutada ohutuse tagamisega seotud
toiminguteks. Näiteks siis, kui kui täituri või juhtseadme töötamise/lähtestamise,
aktiveerimise/deaktiveerimise, pidurdamise, seiskamise/peatamise või edasi/tagasi
liikumise funktsioonid ei ole piisavad, et neid kasutada ohtlikes rakendustes ilma
täiendavate iseseisvate kanalite või kaitsekateteta. Hoolikalt tuleb kaalutleda täituri ja
juhtseadme talitlusi, mis võivad põhjustada riske nii ettenähtud töötoimingute kui rikke tõttu
tekkivate talitlushäirete korral. Igale rakendusele, milles võib täituri, juhtseadme või nende
juhtimissüsteemi talitlushäire tulemusena tekkida seadmete vigastus või tekib selle oht,
ainekahju või kehavigastus, tuleb teha riskianalüüs ning vajaduse korral võtta meetmeid
riskide vähendamiseks. Näiteks tuleb kasutada täituri või juhtseadme toitepinge kadumise
puhuks tõrkekindlat pidurit, kui liikumine tuleb peatada, et vältida ohtliku olukorra
kujunemist.
French
Conception du système et sécurité du personnel
L'actionneur et le contrôleur sont destinés à être utilisés en tant que composants pour une
incorporation professionnelle dans un matériel ou un système complet. En cas d'installation
incorrecte, l'actionneur ou le contrôleur peut représenter un risque d'accident. L'actionneur
et le contrôleur utilisent des tensions et des courants élevés, transportent un niveau
important d'énergie électrique stockée, et sont utilisés pour contrôler le matériel qui peut
provoquer des blessures. Une attention particulière doit être portée à l'installation électrique
et à la conception du système pour éviter les accidents durant le fonctionnement normal ou
en cas de dysfonctionnement du matériel. La conception du système, l'installation, la mise
en service et l'entretien doivent être effectués par du personnel possédant la formation et
l'expérience nécessaires. Le personnel en question doit soigneusement lire les
informations de sécurité et ce manuel. Aucune des fonctions ou caractéristiques de
l'actionneur ou du contrôleur ne peut être utilisée pour garantir la sécurité du
personnel, c'est-à-dire qu'elles ne doivent pas être utilisées pour des fonctions
relatives à la sécurité. Par exemple, lorsqu'elles sont présentes, les fonctions
exécuter/réinitialiser, activer/désactiver, freiner, arrêt/marche et avant/arrière de
l'actionneur et du contrôleur ne sont pas suffisantes pour être utilisées dans les
applications essentielles pour la sécurité sans structures de protection indépendante
supplémentaires. Une attention particulière doit être portée aux fonctions de l'actionneur et
du contrôleur pouvant représenter un risque, soit lors d'une utilisation normale ou en raison
d'un fonctionnement incorrect causé par une défaillance. Pour toute application pendant
laquelle un dysfonctionnement de l'actionneur, du contrôleur ou de leur système de
contrôle pourrait provoquer un dommage, une perte ou une blessure, une analyse des
risques doit être réalisée et, si cela est nécessaire, des mesures supplémentaires doivent
être prises pour réduire le risque. Par exemple, un frein à sécurité intégrée en cas de
coupure d'alimentation de l'actionneur ou du contrôleur lorsque le mouvement doit être
stoppé pour empêcher le développement d'une condition à risque.
German
Systemaufbau und Sicherheit für Personal
Der Auslöser und Regler sind als Bestandteile für den professionellen Einbau in
vollständige Geräte oder ein System vorgesehen. Bei falscher Installation können Auslöser
und Regler ein Sicherheitsrisiko darstellen. Auslöser und Regler setzen hohe Spannungen
und Stromstärken gespeicherter elektrischer Energie ein und werden verwendet, um ein
Gerät zu steuern, das Verletzungen verursachen kann. Die elektrische Installation und der
Systemaufbau müssen sorgfältig durchgeführt werden, um Gefahren bei normalem Betrieb
bzw. bei Gerätefehlfunktionen zu vermeiden. Systemaufbau, Installation, Inbetriebnahme
und Wartung müssen von Mitarbeitern mit der notwendigen Schulung und Erfahrung
durchgeführt werden. Diese Mitarbeiter müssen diese Sicherheitsinformationen und das
Handbuch sorgfältig durch lesen. Keine der Funktionen und Eigenschaften des
Auslösers oder Reglers dürfen eingesetzt werden, um die Sicherheit des Personals
zu gewährleisten, d. h. sie dürfen nicht als sicherheitsbezogene Funktionen
verwendet werden. Sofern vorhanden reichen die Funktionen Run/Reset

Curtiss-Wright | EL120 Rev. G PN60914 10/10/19
15
(Start/Zurücksetzen), Enable/Disable (Aktivieren/Deaktivieren), Brake (Bremsen),
Stop/Start (Stopp/Start) und Forward/Reverse (Vorwärts/Rückwärts) von Auslöser und
Regler bei sicherheitskritischen Anwendungen nicht ohne zusätzliche unabhängige
Schutzkanäle aus. Die Funktionen von Auslöser und Regler, die zu einer Gefahr werden
könnten, sei es durch gezieltes Handeln oder durch falschen Betrieb aufgrund eines
Fehlers, müssen genau beachtet werden. Bei einer Anwendung, bei der eine Fehlfunktion
von Auslöser, Regler oder deren Steuersystem zu Schaden, Verlust oder Verletzung führen
kann, muss eine Risikoanalyse durchgeführt und bei Bedarf weitere Maßnahmen ergriffen
werden, um das Risiko zu senken. Zum Beispiel eine ausfallsichere Bremse bei Verlust von
Auslöser- oder Reglerstrom, wenn die Bewegung gestoppt werden muss, um die
Entwicklung eines unsicheren Zustands zu verhindern.
Greek
Σχεδιασμός συστήματος και ασφάλειας για το προσωπικό
Ο μηχανισμός κίνησης και ο ελεγκτής προορίζονται για χρήση ως στοιχεία για
επαγγελματική ενσωμάτωση σε έναν πλήρη εξοπλισμό ή ένα σύστημα. Εάν δεν
εγκατασταθούν σωστά, ο μηχανισμός κίνησης ή ο ελεγκτής μπορεί να αποτελέσουν
κίνδυνο ασφάλειας. Ο μηχανισμός κίνησης και ο ελεγκτής χρησιμοποιούν υψηλές τάσεις και
ρεύματα, φέρουν υψηλό επίπεδο αποθηκευμένης ηλεκτρικής ενέργειας και
χρησιμοποιούνται για τον έλεγχο εξοπλισμού που μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
Προσέχετε πολύ κατά την ηλεκτρική εγκατάσταση και το σχεδιασμό του συστήματος για να
αποφύγετε κινδύνους είτε κατά την κανονική λειτουργία, είτε σε περίπτωση βλάβης του
εξοπλισμού. Ο σχεδιασμός του συστήματος, η εγκατάσταση, η θέση σε λειτουργία και η
συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από προσωπικό που έχει την κατάλληλη εκπαίδευση και
εμπειρία. Το προσωπικό θα πρέπει πρώτα να διαβάσει προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες
ασφάλειας και αυτό το εγχειρίδιο. Καμία από τις λειτουργίες ή τα χαρακτηριστικά του
μηχανισμού κίνησης ή του ελεγκτή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη διασφάλιση
της ασφάλειας του προσωπικού, δηλαδή δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για
λειτουργίες σχετικές με την ασφάλεια. Για παράδειγμα, όταν υπάρχουν, τα
χαρακτηριστικά λειτουργία/ επαναφορά, ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση, φρενάρισμα,
σταμάτημα/ έναρξη και εμπρός/ όπισθεν του μηχανισμού κίνησης και του ελεγκτή δεν
επαρκούν για χρήση σε εφαρμογές κρίσιμες για την ασφάλεια χωρίς επιπλέον ανεξάρτητα
κανάλια προστασίας. Να είστε ιδιαιτέρως προσεκτικοί με τις λειτουργίες του μηχανισμού
κίνησης και του ελεγκτή που μπορεί να οδηγήσουν σε κίνδυνο, είτε μέσω της λειτουργίας
για την οποία προβλέπονται, είτε μέσω εσφαλμένης λειτουργίας λόγω βλάβης. Σε
οποιαδήποτε εφαρμογή όπου μία βλάβη του μηχανισμού κίνησης, του ελεγκτή ή του
συστήματος ελέγχου τους μπορεί να οδηγήσει σε ή να επιτρέψει ζημιά, απώλεια ή
τραυματισμό, θα πρέπει να διεξάγεται ανάλυση κινδύνων και, όπου κρίνεται απαραίτητο, να
λαμβάνονται περαιτέρω μέτρα για τη μείωση του κινδύνου. Για παράδειγμα, ένα ασφαλές
φρένο σε περίπτωση απώλειας ισχύος στο μηχανισμό κίνησης ή τον ελεγκτή όταν η κίνηση
πρέπει να διακοπεί για να αποτραπεί η ανάπτυξη μίας ανασφαλούς κατάστασης.
Hungarian
A rendszer kialakítása és a személyzet védelme
Az aktuátor és a vezérlő egy teljes készülékbe vagy rendszerbe szakszerűen integrált
alkatrészekként lettek kialakítva. Ha nem telepítik megfelelően, akkor az aktuátor és a
vezérlő biztonsági veszélyt hordoz magában. Az aktuátor és a vezérlő nagy feszültséggel
és nagy áramerősséggel működik, jelentős mértékű tárolt elektromos energiát hordoz, és
olyan készülékek vezérlésére szolgál, melyek sérülést okozhatnak. Fokozott figyelmet kell
fordítani az elektromos telepítésre és a rendszer kialakítására, hogy el lehessen kerülni a
rendes működés és a működési hibák esetén felmerülő kockázatokat. A rendszer
megtervezését, telepítését, beüzemelését és karbantartását a szükséges képzettséggel és
tapasztalattal rendelkező személyzetnek kell végeznie. Ennek a személyzetnek is
figyelmesen el kell olvasnia ezt a biztonsági tájékoztatást és ezt a kézikönyvet. Az
aktuátor illetve a vezérlő semelyik funkciója és tulajdonsága nem használható a
személyzet biztonságának biztosítására, azaz nem használhatók biztonsággal
kapcsolatos funkciókra. Például ha telepítve lettek, akkor az aktuátor és a vezérlő

Curtiss-Wright | EL120 Rev. G PN60914 10/10/19
16
futtatás/visszaállítás, engedélyezés/letiltás, fékezés, stop/start és előre/vissza funkciói nem
használhatók biztonságilag kritikus alkalmazásokban, további független védelmi csatornák
nélkül. Óvatosan meg kell fontolni az aktuátor és a vezérlő azon funkcióinak használatát,
melyek kockázatot jelenthetnek, akár szándékolt, akár egy hiba miatti helytelen
működésükből fakadóan. Bármilyen olyan alkalmazás során, amikor az aktuátor, a vezérlő
vagy a vezérlő rendszerük működési hibája kárhoz, veszteséghez vagy sérüléshez
vezethet, kockázatelemzést kell végezni, és ahol szükséges, a kockázat csökkentése
érdekében további intézkedéseket kell tenni. Például szükség lehet egy biztonsági fékre,
arra az esetre, ha az aktuátornak vagy a vezérlőnek megszűnik az áramellátása, és a
mozgást le kell állítani, mielőtt veszélyes állapot fejlődne ki.
Italian
Struttura del sistema e sicurezza del personale
L'attuatore e il controller sono progettati per essere usati come componenti da incorporare
in un'apparecchiatura completa o in un sistema. Se installato in modo scorretto, l'attuatore
o il controller possono presentare rischi per la sicurezza. L'attuatore e il controller
impiegano elevati voltaggi e correnti, usano alti livelli di energia accumulata e servono a
controllare un'apparecchiatura che potrebbe causare lesioni. È necessaria la massima
attenzione durante l'installazione elettrica e la configurazione del sistema, sia durante il
normale funzionamento sia in caso di errato funzionamento dell'attrezzatura. La
progettazione, installazione, collaudo e manutenzione del sistema devono essere effettuati
solo da personale in possesso della necessaria formazione ed esperienza. Il personale
deve inoltre leggere attentamente queste informazioni di sicurezza e questo manuale.
Nessuna delle funzioni o caratteristiche dell'attuatore o del controller devono essere
usate per assicurare la sicurezza del personale, cioè non devono essere usati per
funzioni relative alla sicurezza. Per esempio le funzioni dell'attuatore e del controller
run/reset, abilita/disabilita, frena, arresta/avvia e avanti/indietro se presenti, non sono
sufficienti per l'utilizzo in applicazioni critiche di sicurezza in assenza di ulteriori canali di
protezione indipendenti. È necessario considerare attentamente le funzioni dell'attuatore e
del controller che potrebbero risultare in un pericolo, sia durante l'uso previsto sia durante
un funzionamento errato dovuto a un'avaria. In qualsiasi applicazione in cui il
malfunzionamento dell'attuatore, del controller o del loro sistema di controllo può risultare o
causare un danno, una perdita o una lesione, è necessario condurre un'analisi dei rischi e,
se è il caso, prendere ulteriori misure per ridurre i rischi.Per esempio, l’utilizzo di un freno
che interviene in mancanza di alimentazione dell'attuatore o del controller arrestando il
movimento per evitare che si verifichi una situazione non sicura.
Latvian
Sistēmas konstrukcija un personāla drošība
Piedziņa un vadības iekārta ir paredzēti lietošanai kā profesionālas komplektiekārtas vai
sistēmas sastāvdaļas. Ja piedziņa vai vadības iekārta ir nepareizi uzstādīta, tā var radīt
bīstamību. Piedziņa un vadības iekārta darbojas ar augstu spriegumu un lielu strāvu un
saglabā lielu uzkrātās elektroenerģijas daudzumu, un tiek lietotas tādas iekārtas vadīšanai,
kas var izraisīt ievainojumu. Liela uzmanība jāpievērš elektroietaisei un tīkla shēmai, lai
nepieļautu bīstamību ne normālā darbā, ne iekārtas nepareizas darbības apstākļos. Tīkla
shēma, uzstādīšana, iedarbināšana un apkope jāveic apmācītam un pieredzējušam
personālam. Viņiem ir uzmanīgi jāizlasa šie drošības norādījumi un šī instrukcija. Neviena
no piedziņas vai vadības iekārtas funkcijām nevar tikt izmantota, lai nodrošinātu
personāla drošību, t. i., tie nedrīkst tikt lietoti drošības funkcijām. Piemēram,
piedziņas mehānisma un vadības iekārtas palaist/atgriezt, iespējot/atspējot, bremzēt,
apstādināt/apturēt un uz priekšu/atpakaļ funkcijas nav pietiekamas, lai tās lietotu svarīgās
drošības situācijās bez neatkarīgiem aizsardzības avotiem. Liela uzmanība jāpievērš
piedziņas un vadības iekārtas funkcijām, kas var radīt bīstamību gan ar paredzēto darbību,
gan ar nepareizu darbību bojājuma dēļ. Jebkurā pielietojumā, kur piedziņas, vadības
iekārtas vai to kontroles sistēmas nepareiza darbība var novest pie bojājuma, zaudējumiem

Curtiss-Wright | EL120 Rev. G PN60914 10/10/19
17
vai traumas vai arī pieļaut tos, ir jāveic risku analīze, un, ja nepieciešams, jāveic citi
pasākumi, lai samazinātu risku. Piemēram, atteikumdroša bremze piedziņas vai vadības
ierīces jaudas zuduma gadījumā, kad jāaptur kustība, lai nepieļautu nedrošas situācijas
rašanos.
Lithuanian
Sistemos konstrukcija ir personalo sauga
Pavara ir valdiklis skirti naudoti kaip profesionalaus įjungimo į visą įrangą ar sistemą
komponentai. Netinkamai įmontuoti pavara ir valdiklis gali kelti pavojų saugai. Pavara ir
valdiklis naudoja aukštos įtampos srovę, perneša didelį saugomos energijos lygį ir
naudojami valdyti įrangą, kuri gali sužaloti. Būtina skirti daug dėmesio elektros instaliacijai ir
sistemos konstrukcijai, kad būtų išvengta pavojaus tiek įrangai veikiant įprastai, tiek
sugedus. Sistemos konstrukcijos, įrengimo, eksploatavimo pradžios ir techninės priežiūros
darbus turi atlikti atitinkamai apmokytas ir reikiamą patirtį turintis personalas. Šie
darbuotojai turi atidžiai perskaityti šią saugos informaciją ir šį vadovą. Jokios pavaros ar
valdiklio funkcijos ar savybės negalima naudoti personalo saugai užtikrinti, t.y., jų
negalima naudoti su sauga susijusioms funkcijoms. Pavyzdžiui, jei yra, pavaros ir
valdiklio paleidimo / atstatymo, įjungimo / išjungimo, stabdžių, sustabdymo / paleidimo ir
eigos į priekį / atbulinės eigos funkcijų nepakanka naudoti be papildomų nepriklausomų
apsaugos kanalų, kai įranga naudojama esminiais su saugos užtikrinimu susijusiais
atvejais. Reikia atidžiai apsvarstyti pavaros ir valdiklio funkcijų, kurios gali kelti pavojų, tiek
dėl tikslinio, tiek dėl neteisingo veikimo esant gedimui, naudojimą. Jei naudojant dėl
pavaros, valdiklių ar jų valdymo sistemos gedimo gali būti apgadinta įranga, kilti nuostolių
arba gali būti sužaloti žmonės, būtina atlikti rizikos analizę ir, jei reikia, imtis tolesnių rizikos
sumažinimo priemonių. Pavyzdžiui, tai gali būti saugusis stabdys dingus pavaros ar
valdiklio maitinimui, kai reikia sustabdyti judėjimą, kad nesusidarytų nesaugi būklė.
Polish
Projekt systemu oraz bezpieczeństwo personelu
Siłownik i sterownik przeznaczone są do stosowania jako komponenty do profesjonalnego
włączenie do pełnego sprzętu lub systemu. W przypadku nieprawidłowej instalacji siłownik
lub sterownik mogą stwarzać zagrożenie bezpieczeństwa. Siłownik i sterownik
wykorzystują wysokie napięcie i prąd, przenoszą wysoki poziom zmagazynowanej energii
elektrycznej i są wykorzystywane do sterowania sprzętem, który może powodować
obrażenia. Należy zwracać szczególną uwagę na instalację elektryczną oraz projekty
systemu w celu uniknięcia zagrożeń podczas normalnej eksploatacji lub w przypadku
awarii sprzętu. Projekt systemu, instalację, rozruch oraz konserwację powinien wykonywać
personel posiadający niezbędne przeszkolenie oraz doświadczenie. Powinni oni zapoznać
się z niniejszą informacją bezpieczeństwa oraz podręcznikiem. Żadna z funkcji lub cech
siłownika lub sterownika nie może być stosowana do zapewnienia bezpieczeństwa
personelu, tj. nie wolno ich stosować w zakresie funkcji dotyczących
bezpieczeństwa. Na przykład, jeśli obecne, włącznie/ponowne uruchomienie siłownika i
sterownika, włączenie/wyłączenie, hamulec, stop.start oraz funkcje do przodu/do tyłu nie są
wystarczające do stosowania w aplikacjach ważnych z punktu widzenie bezpieczeństwa
bez dodatkowych niezależnych kanałów ochrony. Należy dokładnie rozważyć funkcje
siłownika i sterownika, które mogą skutkować zagrożeniem, w ramach ich zamierzonego
działania lub wskutek nieprawidłowego działania spowodowanego awarią. W każdej funkcji,
w której awaria siłownika, sterownika lub ich systemu sterownia może prowadzić do lub
umożliwić uszkodzenie, stratę lub obrażenie, należy wykonać analizę ryzyka i, tam gdzie to
niezbędne, podjąć dalsze środki w celu zredukowania ryzyka. Na przykład, hamulec
odporny na uszkodzenia w przypadku utraty zasilania siłownika lub sterownika w
przypadku ruchu należy zatrzymać w celu zapobieżenia niebezpiecznemu stanowi poprzez
dalszy rozwój sytuacji.

Curtiss-Wright | EL120 Rev. G PN60914 10/10/19
18
Portuguese
Concepção do sistema e segurança para o pessoal
O actuador e o controlador destinam-se a ser utilizados como componentes para
incorporação profissional em equipamento completo ou num sistema. Se instalados
incorrectamente, o actuador ou controlador podem apresentar um risco de segurança. O
actuador e o controlador usam tensões e correntes altas, transportam um nível elevado de
energia eléctrica armazenada e são usados para controlar equipamentos que podem
causar lesões. É necessária atenção especial para a instalação eléctrica e concepção do
sistema para evitar riscos tanto durante o funcionamento normal, como em caso de avaria
do equipamento. A concepção do sistema, instalação, entrada em funcionamento e
manutenção têm de ser efectuadas por pessoal com a necessária formação e experiência.
Estes deverão ler cuidadosamente esta informação de segurança e este manual.
Nenhuma das funções ou funcionalidades do actuador ou controlador podem ser
usadas para garantir a segurança do pessoal, isto é, não podem ser usadas para
funções relacionadas com a segurança. Por exemplo, se existentes, as funções
executar/repor, activar/desactivar, travar, parar/iniciar e para a frente / trás não são
suficientes para o uso em aplicações de segurança críticas sem canais independentes
adicionais de protecção.As funções do actuador e do controlador que possam resultar em
perigo, seja através do seu comportamento previsto, seja pelo funcionamento incorrecto
devido a uma falha, têm de ser cuidadosamente consideradas. Em qualquer aplicação em
que uma avaria do actuador, controlador ou do respectivo sistema de controlo possa
originar ou permitir danos, perdas ou lesões, tem se ser feita uma análise de risco e, se
necessário, tomar mais medidas para reduzir o risco. Por exemplo, um travão de
segurança intrínseca em caso de perda de energia do actuador ou do controlador quando
o movimento tem de ser parado para evitar o desenvolvimento de uma condição insegura.
Romanian
Design al sistemului şi securitatea pentru personal
Actuatorul şi controlerul sunt destinate utilizării ca şi componente pentru încorporarea
profesională într-un echipament sau într-un sistem complet. Dacă se instalează în mod
incorect, actuatorul sau controlerul pot prezenta un pericol privind securitatea. Actuatorul şi
controlerul utilizează tensiune înaltă, respectiv curent înalt, transportă un nivel înalt de
energie electrică şi sunt utilizate pentru a controla echipamentul care poate cauza
vătămări. Se solicită atenţie sporită faţă de instalaţia electrică şi de designul sistemului
pentru a evita pericolele fie în regimul normal de operare, fie în eventualitatea unei
disfuncţionalităţi a echipamentului. Designul de sistem, instalarea, transportarea şi
mentenanţa trebuie executate de personal care deţine instruirea şi experienţa necesare.
Acesta trebuie să citească cu atenţie aceste informaţii privind securitatea şi acest manual.
Niciuna din funcţiile sau caracteristicile actuatorului sau controlerului nu pot fi
utilizate pentru a asigura securitatea personalului, de ex. acestea nu trebuie utilizate
pentru funcţii privind securitatea. De exemplu, atunci când există, funcţiile actuatorului şi
controlerului de funcţionare/resetare, de activare/dezactivare, de oprire/pornire şi de
avansare/revenire nu sunt suficiente pentru utilizarea în aplicaţii critice din punct de vedere
al securităţii fără canale suplimentare independente de protecţie. Trebuie acordată o
atenţie deosebită funcţiilor actuatorului şi controlerului care pot cauza un pericol, prin
comportamentul lor destinat sau prin funcţionarea incorectă datorată unei erori. În orice
aplicaţie, unde o disfuncţionalitate a actuatorului, controlerului sau sistemului lor de control
poate duce la sau poate permite o daună, pierdere sau vătămare, trebuie realizată o
analiză a riscurilor şi, unde este necesar, trebuie luate măsuri suplimentare pentru
reducerea riscului. De exemplu, o frână cu securitate intrinsecă în cazul unei pierderi a
puterii actuatorului sau a controlerului în timpul mişcării trebuie dacă aceasta trebuie oprită
pentru a preveni crearea unei condiţii nesigure.

Curtiss-Wright | EL120 Rev. G PN60914 10/10/19
19
Slovak
Dizajn systému a bezpečnosť personálu
Spúšťač a ovládač sa považujú za súčasti, ktoré je nevyhnutné odborne nainštalovať do
kompletného zariadenia alebo systému. V prípade nesprávnej inštalácie môže spúšťač
alebo ovládač predstavovať bezpečnostné riziko. Spúšťač a ovládač používajú vysoké
napätie a prúd, ich súčasťou je vysoká úroveň uchovanej elektrickej energie a používajú sa
na ovládanie zariadení, ktoré môžu spôsobiť zranenie. Elektrickej inštalácii a systémovému
dizajnu je potrebné venovať mimoriadnu pozornosť, aby nedochádzalo k nebezpečným
situáciám v priebehu normálnej prevádzky zariadenia alebo jeho zlyhania. Návrh dizajnu
systému, inštaláciu, spustenie do prevádzky a údržbu musí vykonávať personál
s príslušným školením a skúsenosťami. Tento personál si musí pozorne prečítať tieto
bezpečnostné informácie a túto príručku. Žiadna z funkcií alebo vlastností spúšťača
alebo ovládača sa nesmie používať na zaistenie bezpečnosti personálu, t. j. nesmú
sa používať v súvislosti s funkciami, ktoré sa týkajú bezpečnosti. Funkcie
spustenia/resetovania, zapnutia a vypnutia, zabrzdenia, zastavenia a spustenia a pohybu
vpred/vzad spúšťača a ovládača (ak existujú) nepostačujú na používanie v rámci aplikácií
s mimoriadnym významom bezpečnosti bez použitia ďalších prostriedkov ochrany.
Funkciám spúšťača a ovládača, ktoré môžu viesť k bezpečnostným rizikám (počas ich
normálneho fungovania alebo nesprávneho fungovania v dôsledku chyby) je potrebné
venovať veľkú pozornosť. V rámci akejkoľvek aplikácie, v ktorej zlyhanie spúšťača,
ovládača alebo ich ovládacieho systému môže viesť k poškodeniam, stratám alebo
zraneniam, je potrebné vykonať analýzu rizika a podľa potreby prijať ďalšie opatrenia
zamerané na obmedzenie rizika. Ide napríklad o bezpečnostný brzdový systém v prípade,
ak dôjde k výpadku napájania spúšťača alebo ovládača a je nevyhnutné zastaviť pohyb,
aby nedošlo k vytvoreniu nebezpečných prevádzkových podmienok.
Slovenian
Konstrukcija sistema in varnost za osebje
Sprožilo in krmilnik sta predvidena za uporabo kot komponenti za profesionalno vgradnjo v
popolno opremo ali sistem. Če ju ne namestite pravilno, predstavljata varnostno nevarnost.
Sprožilo in krmilnik uporabljata visoke napetosti in tokove, prenašata visoko raven
shranjene električne energije in se uporabljata za nadzor opreme, ki lahko povzroči
poškodbe. Zelo pozorni morate biti na električno inštalacijo in konstrukcijo sistema, da
preprečite nevarnosti pri normalnem obratovanju ali v primeru okvare opreme. Konstrukcija
sistema, njegova namestitev, zagon in vzdrževanje morajo biti izvedeni s strani osebja z
ustrezno kvalifikacijo in izkušnjami. Osebje mora skrbno prebrati te varnostne informacije in
ta priročnik. Nobenih funkcij ali lastnosti sprožila ali krmilnika ni dovoljeno uporabljati
za zagotavljanje varnosti osebja, to pomeni, da se ne smeta uporabljati za izvajanje
funkcij, povezanih z varnostjo. Na primer: funkcije sprožila in krmilnika
zagon/ponastavitev, omogoči/onemogoči, zaviraj, zaustavitev/zagon in naprej/nazaj ne
zadoščajo za uporabo pri varnostno kritični uporabi brez dodatnih samostojnih zaščitnih
ukrepov. Pozorno preučite funkcije sprožila in krmilnika, pri uporabi katerih lahko pride do
nevarnosti zaradi njihove nenamerne uporabe ali nepravilnega delovanja zaradi napake.
Pri vsakršni uporabi, pri kateri lahko okvara sprožila, krmilnika ali njunega nadzornega
sistema vodi do oz. povzroči škodo, izgubo ali poškodbe, je treba opraviti analizo in, po
potrebi, uvesti nadaljnje ukrepe za zmanjšanje tveganja. Če npr. zaščitna varnostna
zavora, ki v primeru izgube napajanja sprožila ali krmilnika, ko je treba vse premike
zaustaviti, prepreči nastanek nevarnih situacij.
Spanish
Diseño del sistema y seguridad del personal
El accionador y el controlador están concebidos para aplicarlos como componentes para
su incorporación profesional en equipos o sistemas completos. Si se instalan de forma
incorrecta, el accionador o controlador puede plantear un riesgo para la seguridad. El
accionador y el controlador utilizan altas tensiones y corrientes, poseen un alto nivel de
energía eléctrica almacenada y se utilizan para controlar equipos que pueden causar
lesiones. Debe prestarse especial atención a la instalación eléctrica y al diseño del sistema

Curtiss-Wright | EL120 Rev. G PN60914 10/10/19
20
con el fin de evitar los riesgos, ya sea durante el funcionamiento normal o en caso de mal
funcionamiento del equipo. El diseño, la instalación, la puesta en marcha y el
mantenimiento del sistema deben ser realizados por personal que posea la formación y
experiencia necesarias. Estos profesionales han de leer cuidadosamente esta información
de seguridad y este manual. Ninguna de las funciones o características del accionador
o controlador se pueden utilizar para garantizar la seguridad del personal, es decir,
no se deben utilizar en funciones relacionadas con la seguridad. Por ejemplo, cuando
estén presentes, las funciones de iniciar/reiniciar, activar/desactivar, freno,
arranque/parada, y avance/retroceso del accionador y controlador no son suficientes para
su uso en aplicaciones críticas de seguridad en ausencia de canales independientes de
protección adicionales. Debe prestarse especial atención a las funciones del accionador y
controlador que podrían originar un peligro, ya sea durante su uso previsto o como
consecuencia de un funcionamiento incorrecto debido a una avería. En cualquier
aplicación en la que se produzca un fallo de funcionamiento del accionador, del controlador
o de su sistema de control, se podrían producir daños, pérdidas o lesiones. Se debe llevar
a cabo un análisis de los riesgos y, cuando proceda, adoptar medidas adicionales con el
objetivo de reducir el riesgo. Por ejemplo, en las situaciones en las que sea necesario
detener el movimiento con el fin de evitar el desarrollo de una situación de inseguridad, se
debe instalar un freno a prueba de fallos que se accione en caso de pérdida de potencia
del accionador o del controlador.
Swedish
Systemdesign och säkerhet för personal
Manöverdonet och kontrolldonet är avsedda att användas som komponenter för
professionell inkorporering i komplett utrustning eller ett system. Vid felaktig montering kan
manöverdonet eller kontrolldonet utgöra en säkerhetsrisk. Manöverdonet och kontrolldonet
använder hög spänning och strömstyrka, innehåller höga laddningar av lagrad elektrisk
energi och används för att kontrollera utrustning som kan orsaka skada. Stor noggrannhet
krävs vid elektrisk installation och systemdesign för att undvika risker, antingen vid normal
drift eller i händelse av uppkomna fel i utrustningen. Systemdesign, installation, utfärdande
av fullmakt och underhåll får endast utföras av personer med nödvändig utbildning och
erfarenhet. De måste noggrant läsa denna säkerhetsinformation och manual. Inga
funktioner eller egenskaper hos manöverdonet eller kontrolldonet kan användas för
att höja säkerheten för personalen, d.v.s. de får inte användas för
säkerhetsrelaterade funktioner. Till exempel, när de finns installerade, är manöverdonets
och kontrolldonets funktioner för kör/återställ, aktivera/inaktivera, bromsa, stopp/start och
framåt/bakåt inte tillräckliga att användas i applikationer som är kritiska för säkerheten, utan
att ytterligare oberoende skyddsalternativ finns. Noggranna överväganden krävs rörande
manöverdonets och kontrolldonets funktioner, vilka kan ge upphov till fara, antingen genom
deras avsedda beteende eller genom felaktig funktion, orsakad av fel. I alla applikationer
där en funktionsstörning hos manöverdonet, kontrolldonet eller deras kontrollsystem kan
leda till, eller tillåta materialskada, förlust eller personskada, måste en riskanalys
genomföras, och där så krävs, ytterligare åtgärder vidtas för att minska risken. Till exempel
en nödbroms i händelse av strömavbrott till manöverdon eller kontrolldon, när rörelse
måste stoppas för att förhindra att farlig situation uppstår.
English
Dangerous Voltages
Never attempt to connect or disconnect the actuator with power applied.
Dangerous voltages are present. Damage to equipment and injury to personnel can result.
The controller may have voltage present for a considerable time period after incoming
power is removed. Take care to insure that the controller has discharged all power.
_____________________________
WARNING
Table of contents
Other Exlar Controllers manuals