Fagor CG-306 User manual

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Marzo 2008
MOD.:CG-306 CG-314 CG-406 CG-412 CG-416 TH
CAFETERA DE GOTEO / CAFETEIRA DE GOTEJAMENTO / DRIP COFFEE MAKER /
CAFETIÈRE GOUTTE À GOUTTE / TROPF-KAFFEEMASCHINE / CAFFETTIERA A FILTRO /
KAº∂∆π∂ƒ∞ ™∆ƒ∞°°π™∆√À ∫∞º∂ / FILTERES KÁVÉFŐZŐ / PŘEKAPÁVACÍ KÁVOVAR /
PREKVAPKÁVACÍ KÁVOVAR / EKSPRES DO KAWY / КАФЕ-МАШИНА ЗА ШВАРЦ КАФЕ /
КАПЕЛЬНАЯ КОФЕВАРКА / / KOFFIEZETAPPARAAT
1
2
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯЗАУПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ
AR -
NL - GEBRUIKSHANDLEIDING
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителясизапазваправотопроменямоделитеописанивтозинаръчник.
Производительоставляетзасобойправозаменымодели,описанныевданномРуководствепользователя.
De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te
wijzigen.
Marzo 2005
2005 سرﺎﻣ
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BATIDORA DE VARILLA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
este manual de instrucciones
Junio 2007
2007
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BATIDORA DE VARILLA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
este manual de instrucciones
Junio 2007
2007
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CAFETERA DE GOTEO
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
este manual de instrucciones
Septiembre 2007
2007
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

8
1
2
3
4
9
7
12
11
10
6
5
1. Tapa del depósito
2. Botón para abrir
3. Nivel de agua
4. Depósito
5. Tapa de la jarra
6. Jarra de cristal
(modelo CG-306, CG-314, CG-406, CG-412)
7. Placa calefactora
(modelo CG-306, CG-314, CG-406, CG-412)
8. Control del aroma
(modelo CG-416 TH)
9. Soporte del filtro giratorio
10. Filtro permanente
11. Jarra térmica
(modelo CG-416 TH)
12. Interruptor de encendido/ apagado
Este aparato es conforme con las normas
UE relativas a los materiales en contacto
con los alimentos.
•
Después de haber quitado el embalaje,
cerciórese de la integridad del producto.
Si tuviera dudas, no utilice el aparato
y diríjase a un Centro de Asistencia
Técnico autorizado.
•
Las bolsas de plástico que contiene el
producto, no deben dejarse al alcance
de los niños, porque puede representar
un peligro.
•
En caso de incompatibilidad entre
la toma de corriente y la clavija del
aparato, mande sustituir la toma por
otro de tipo adecuado, dirigiéndose a
personal cualificado.
•
Desaconsejamos el uso de adaptadores,
clavijas y/o cables de extensión. Si
dichos elementos fueran indispensables,
use sólo adaptadores simples o
múltiples y cables de extensión que
3. CONSEJOS IMPORTANTES
2. DATOS TÉCNICOS
1. DESCRIPCIÓN GENERAL (FIG.1)
respeten las normas de seguridad
vigentes, cuidando en no sobrepasar
el límite de potencia indicado en el
adaptador y/o en el cable de extensión.
•
Si el aparato dejara de funcionar diríjase
únicamente a un Centro de Asistencia
Técnico autorizado.
•
El aparato tiene que destinarse
únicamente al uso doméstico para el
cual ha sido diseñado y tal y como se
describe en este Manual. Cualquier
otro uso se considera impropio y, por
consiguiente peligroso. El fabricante no
puede ser considerado responsable de
los daños eventuales derivados de un
uso incorrecto, erróneo e irresponsable
y/o debidos a reparaciones efectuadas
por personal no cualificado.
•
No utilice el aparato al aire libre.
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben
de seguir ciertas normas de seguridad
básicas para reducir el riesgo de fuego,
descargas eléctricas y/o daños a
personas:
EN PARTICULAR
•
Lea todas las instrucciones y guárdelas
para posteriores consultas.
•
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que
esté conectado a una instalación de
tierra eficaz tal como prevén las vigentes
normas de seguridad eléctrica. El
fabricante no puede ser considerado
responsable de daños derivados de la
falta de toma de tierra de la instalación.
En caso de dudas diríjase a una persona
profesionalmente cualificada.
•
Antes de la primera utilización,
compruebe que el voltaje de su red
doméstica coincide con el indicado
sobre el aparato.
•
Como protección contra descargas
eléctricas, no sumerja el aparato ni el
cable ni la clavija en agua o en cualquier
otro líquido.
•
No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
•
Desconecte el aparato de la red cuando no
lo esté utilizando y antes de proceder a su
limpieza. Déjelo enfriar antes de montar y
desmontar piezas y antes de limpiarlo.
ES
1
CG-314 CG-306
CG-416TH CG-412 CG-406
Tensión/Frecuencia: 230V~50Hz.
Potencia: 1.000 W 750 W
Capacidad depósito:
1,0 litros 1,5 litros 0,8 litros
Nº tazas: 10 12 6

2
• Nodejeelaparatoexpuestoalos
agentesatmosféricos(lluvia,sol,hielo,
etc.).
• Noutiliceocoloqueningunaparte
deesteaparatosobreocercade
superficiescalientes(placasdecocina
degasoeléctricauhornos).
• Nodejequeelcablecuelgueporel
bordedelasuperficieenqueestá
apoyado.Elijalamínimalargura
requeridayqueleresulteapropiadapara
enchufarloasutomaeléctrica.
• Notoquelassuperficiescalientes.Utilice
losmangosoasideros.Nodejequeel
cabletoqueelcalefactor.
• Sielcabledeesteaparatoresulta
dañado,diríjaseaunCentrode
Asistenciatécnicoautorizadoparaque
losustituyan.
• Noutiliceningúnaparatoeléctricoque
tengaelcableolaclavijadeteriorados
ocuandoelaparatonofuncione
debidamenteohayasidodañadoen
cualquierforma.Lleveelaparatoaun
serviciotécnicoautorizadoparasu
examen,reparaciónoajuste.
• Encasodeaveríay/odesperfectosde
funcionamiento,apagueelaparatosin
intentarrepararlo.DiríjaseaunCentro
deAsistenciatécnicaautorizadoy
solicitequeseanutilizadosrepuestosy
accesoriosoriginales.
• Sidecidieraeliminarelaparato
definitivamente,despuésdehaber
desenchufadolaclavijadelatoma
decorriente,esoportunoinutilizarlo
cortandoelcabledealimentación.
El líquido caliente de una jarra puede
producir quemaduras en caso de rotura.
Para evitar romper la jarra, tome las
siguientes precauciones:
• Nopermitaquetodoellíquidose
evapore.Nocalientelajarraenvacío.
• Noutiliceunajarrarotaoconel
mangosueltoodebilitado.Sustitúyala
antecualquiersignodedeterioro.Un
resquebrajamientoo,unapequeñarotura
deuntrocitodelcristal,podríaromper
lajarraocontaminarelcontenidodel
líquidoconpartículasdecristal.
• Nolimpielajarraconningúntipode
estropajoabrasivoolimpiadoresque
puedanrayarydebilitarelvidrio.
• Nocalientelajarraenelmicroondas.
Utilicesiempreaguafríaparahacerel
café.
• Lajarraestádiseñadaparasuusoen
esteaparato.Nocoloquelajarrasobreo
cercadeunasuperficiecaliente(estufa,
fogón,encimeradecocción,horno
caliente,hornomicroondas,etc.)
• Nocoloquelajarrasobreunasuperficie
mojadaofría.
• Evitelamanipulaciónviolentaylos
golpes.
• Esteaparatonoestádestinadopara
elusoporpersonas(incluidosniños)
concapacidadesfísicas,sensoriales
omentalesdisminuidas,ofaltasde
experienciaoconocimiento;amenos
dequedispongandesupervisióno
instrucciónrelativaalusodelaparato
porpartedeunapersonaresponsable
desuseguridad.
• Debevigilarsealosniñosparaasegurar
quenojueganconelaparato.
• Paramayorprotección,serecomiendala
instalacióndeundispositivodecorriente
residual(RCD)conunacorrienteresidual
operativaquenosuperelos30mA.Pida
consejoasuinstalador.
• Antesdeutilizarsucafeteraporprimera
vezfamiliarícesecontodaslaspiezas.
Leaatentamentetodaslasinstrucciones.
Desmonteelsoportedelfiltro(8) (fig. 2
& 3)ylatapadelajarra(5)(talycomo
seindicaenlafigura4paraelCG-306,
CG-314,CG-406,CG-412yconsulteel
apartado7“jarratérmica”paraelCG-
416TH)ylímpielosjuntoconlajarra
(6),elfiltropermanente(10)yelsoporte
válvulaantigoteoenaguajabonosa
templada,aclarebien,séquelosy
vuélvalosamontar,fijandoelsoporte
válvulaantigoteocorrectamenteenel
portafiltro
• Paralimpiarelinteriorpongalacafetera
enfuncionamientodosvecesseguidas
sincolocarelcafémolidoenelfiltro.
4. ANTES DEL PRIMER USO

3
Paraesteprocesosigalasinstrucciones
delapartado”Preparacióndelcafé”.
Conelaparatodesenchufado:
• Coloquelacafeterasobreunasuperficie
planayestable.
• Abralatapadeldepósito(1)pulsandoel
botóndeapertura(2)yasegúresedeque
estávacío.Lléneloconagualimpiayfría
hastaelniveldeseado.Nosobrepaseel
nivelmáximodeldepósito.
• Lleneelfiltro(10) conlacantidaddecafé
molidoquepreciseycierrelatapa.Le
sugerimosunacucharadasoperarasade
cafémolidoporcadatazadecafé.Después
deutilizarlacafeteravariasveces,podrá
adecuarlacantidaddecafésegúnsugusto.
• Coloquelajarra(6)consutapa(5)
debidamentemontada,sobrelaplaca
calefactora(7).Asegúresedequelatapa
delajarraabrelaválvulaantigoteo,de
locontrarioelcaféfiltradonopasaráala
jarraydesbordaráelfiltro.
• Enchufeelaparatoalared.
• Conectelacafeterapulsandoel
interruptor(12).Laluzpilotoseiluminará
• EnelmodeloCG-306,CG-314,CG-406,
CG-412,cuandoelcaféestéhecho,lajarra
decafésemantendrácalienteporlaacción
delaplacacalefactora.Desconectela
cafeterapulsandoelinterruptor(12).
EnelmodeloCG-416TH,lacafeterase
desconectaráautomáticamenteylajarra
térmica(11)mantendráelcafécaliente.
Sideseadetenerelfuncionamientodela
cafetera,pulseelinterruptor(12).
• Cuandolajarraestévacía,desenchufe
elaparatodelaredyespereunos10
minutosparaquelacafeteraseenfríe,
antesdeprepararmáscaféolimpiarla.
Paradarlealcaféunmejorsaboryaroma,
aconsejamosutilizarcafémolidorecientemente.
Elmolidodelcaféhadeserdegradomedio,
nodemasiadofino.
7. JARRA TÉRMICA (mod. CG-416 TH)
6. CONSEJOS PARA UN BUEN CAFÉ
Guardeelcaféenunlugarseco.Unavez
queelpaquetedecafésehaabierto,
manténgalobiencerradoenelfrigorífico
paraquemantengasuaroma.
Laplacacalefactoramantendráelcafé
caliente,peroelmejorcaféeselquese
tomainmediatamentedespuésdehecho.
Estajarrapermitemantenercalienteelcafé.
Paraabrirlo,girelatapaensentido
antihorariohastaalinearlasmarcas
indicadasenlajarrayenlatapaparaaflojar
yretírela(fig. 5).
Paracerrarlajarrayutilizarla,alineede
nuevolasmarcasygireensentidohorario.
Paraservirelcafé,aprieteelpulsadorpara
levantarunpocolatapaypoderservirel
café.
Elmando(8)permiteajustarelsabordel
café,ajustandolafuerzadelcaféalgirarlo.
Elcafémássuaveseconseguiráenla
posiciónyelmásfuerteen.
Antesdeprocederalalimpiezadesu
cafetera,apagueelinterruptormarcha/paro,
desenchúfeladelatomadecorrientey
espereaqueseenfríe.
Limpieelportafiltro,elfiltro,lajarrayla
tapadelajarraenaguajabonosatemplada,
aclareenagualimpiaysequelaspiezas
antesdevolverlasamontar.
Todaslaspiezasmóvilessepuedenlimpiar
enellavavajillas.
Limpieelexteriordelacafeteraconun
pañohúmedo.Noutilicedetergentesni
productosabrasivosparasulimpieza.
No sumerja el aparato en agua, ni lo
ponga bajo el grifo.
9. LIMPIEZA DE LA CAFETERA
8. CONTROL DE AROMA
(mod. CG-416 TH)
5. PREPARACIÓN DEL CAFÉ

4
10. DESCALCIFICACION
• Dependiendodeladurezadelaguay
delafrecuenciadeluso,esposibleque,
debidoalcontenidodecalenelagua,
losconductossevayanobstruyendo.
Estosenotacuandoelprocesode
filtradoduramásdelonormal.Para
evitaresto,esnecesariodescalcificar
lacafeterayparaellopuedeservirse
dedescalcificadoresespecíficospara
cafeterasqueencontraráenelmercado
oprocediendodelasiguientemanera:
• Llenelajarraconunapartedevinagrey
trespartesdeagua.
• Viertalamezcladeaguayvinagre
eneldepósitoypongalacafeteraen
funcionamiento.Espereaquetodala
soluciónhayapasadoalajarra.
• Repitaestaoperación2ó3veces,
segúnelgradodecalcificación.
• Despuésdehaberdescalcificadola
cafetera,hágalafuncionar2ó3veces
solamenteconagua,paraeliminarlos
residuosdelvinagre.
• Leaconsejamosquedescalcifiquela
cafeteracada4semanas.
Alfinaldelavidaútildel
aparato,éstenodebe
eliminarsemezcladocon
losresiduosdomésticos
generales.
Puedeentregarse,sin
costealguno,encentros
específicosderecogida,diferenciados
porlasadministracioneslocales,o
distribuidoresquefacilitenesteservicio.
Eliminarporseparadounresiduode
electrodoméstico,significaevitarposibles
consecuenciasnegativasparaelmedio
ambienteylasalud,derivadasdeuna
eliminacióninadecuada,ypermiteun
tratamiento,yrecicladodelosmateriales
quelocomponen,obteniendoahorros
importantesdeenergíayrecursos.
Parasubrayarlaobligacióndecolaborar
conunarecogidaselectiva,enelproducto
apareceelmarcadoquesemuestra
comoadvertenciadelanoutilización
decontenedorestradicionalesparasu
eliminación.
Paramasinformación,ponerseencontacto
conlaautoridadlocaloconlatiendadonde
adquirióelproducto.
11. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

5
1. Tampadodepósito
2. Botãoparaabrir
3. Níveldeágua
4. Depósito
5. Tampadojarro
6. Jarrodevidro
(modelo CG-306, CG-314, CG-406, CG-412)
7. Placaaquecedora
(modelo CG-306, CG-314, CG-406, CG-412)
8. Controlodoaroma
(modelo CG-416 TH)
9. Suportedofiltrogiratório
10. Filtropermanente
11.Jarrotérmico
(modelo CG-416 TH)
12. Interruptorparaligar/desligar
Esteaparelhoencontra-seemconformidade
comasnormasEUrelativasaosmateriais
emcontactocomosalimentos.
• Depoisdeterretiradoaembalagem,
certifique-sedaintegridadedoproduto.
Setiverdúvidas,nãoutilizeoaparelho
edirija-seaumCentrodeAssistência
Técnicaautorizado.
• Asbolsasdeplásticoquecontémo
produto,nãodevemserdeixadasao
alcancedascrianças,porquepode
representarumperigo.
• Emcasodeincompatibilidadeentre
atomadadecorrenteeacavilhado
aparelho,mandesubstituiratomadapor
outrodetipoadequado,dirigindo-sea
pessoalqualificado.
• Desaconselhamosousode
adaptadores,cavilhase/oucabos
deextensão.Seesteselementos
foremindispensáveis,usesomente
adaptadoressimplesoumúltiplose
3. CONSELHOS IMPORTANTES
2. DADOS TÉCNICOS
1. DESCRIÇÃO GERAL (Fig. 1)
cabosdeextensãoquerespeitemas
normasdesegurançavigentes,tendo
cuidadoparanãoultrapassarolimitede
potênciaindicadonoadaptadore/ouno
cabodeextensão.
• Seoaparelhodeixardefuncionar
dirija-seunicamenteaumCentrode
AssistênciaTécnicaautorizado.
• Oaparelhotemquedestinar-se
unicamenteaousodomésticopara
oqualfoiconcebidoetalecomo
sedescrevenesteManual.Qualquer
outrousoseconsideraimpróprio
e,porconseguinteperigoso.O
fabricantenãopodeserconsiderado
responsáveldosdanoseventuais
derivadosdeumusoincorrecto,
erróneoeirresponsávele/oudevidos
areparaçõesefectuadasporpessoal
nãoqualificado.
• Nãoutilizeoaparelhoaoarlivre.
Ao utilizar aparelhos eléctricos,
devem ser seguidas certas normas de
segurança básicas para reduzir o risco
de incêndio, descargas eléctricas e/ou
danos a pessoas:
EMPARTICULAR
• Leiatodasasinstruçõeseguarde-as
paraposterioresconsultas.
• Asegurançaeléctricadoaparelhoé
garantidasomentenocasodeestar
ligadoaumainstalaçãodeterraeficaz
talcomoprevêemasvigentesnormasde
segurançaeléctrica.Ofabricantenãopode
serconsideradoresponsáveldedanos
derivadosdafaltadetomadadeterrada
instalação.Nocasodedúvidasdirija-sea
umapessoaprofissionalmentequalificada.
• Antesdaprimeirautilização,verifiquesea
voltagemdasuarededomésticacoincide
comaindicadasobreoaparelho.
• Comoprotecçãocontradescargas
eléctricas,nãosubmirjaoaparelhonem
ocabonemacavilhaemáguaouem
qualqueroutrolíquido.
• Nãodeixequeascriançasoupessoas
incapacitadasmanipulemoaparelho
semvigilância.
• Desligueoaparelhodaredequandonãoo
estiverautilizareantesdeprocederà
PT
CG-314 CG-306
CG-416TH CG-412 CG-406
Tensão/Frequência: 230V~50Hz.
Potência: 1.000W 750W
Capacidade do depósito:
1,0litros 1,5litros 0,8litros
Nº de chávenas: 10 12 6

6
sualimpeza.Deixe-oesfriarantesde
montaredesmontarpeçaseantesde
limpá-lo.
• Nãodeixeoaparelhoexpostoaos
agentesatmosféricos(chuva,sol,geada,
etc.).
• Nãoutilizeoucoloquenenhumaparte
desteaparelhosobreoupróximade
superfíciesquentes(placasdecozinha
degásoueléctricaoufornos).
• Nãodeixequeocabofiquependurado
pelaextremidadedasuperfícienaqual
estáapoiada.Seleccionealargura
mínimarequeridaequesejaapropriada
paraligá-loàsuatomadaeléctrica.
• Nãotoquenassuperfíciesquentes.
Utilizeaspegasouflexor.Nãodeixeque
ocabotoquenoaquecedor.
• Seocabodesteaparelhofordanificado,
dirija-seaumCentrodeAssistência
técnicaautorizadoparaqueo
substituam.
• Nãoutilizenenhumaparelhoeléctrico
quetenhaocaboouacavilha
deterioradosouquandooaparelhonão
funcionardevidamenteoutenhasido
danificadoemqualquerforma.Leveo
aparelhoaumserviçotécnicoautorizado
paraasuaverificação,reparaçãoou
ajuste.
• Emcasodeavariae/oumau
funcionamento,apagueoaparelhosem
tentarrepará-lo.Dirija-seaumCentro
deAssistênciatécnicaautorizadoe
solicitequesejamutilizadaspeçasde
substituiçãoeacessóriosoriginais.
• Sedecidireliminaroaparelho
definitivamente,depoisdeterdesligado
acavilhadatomadadecorrente,é
oportunoinutilizá-locortandoocabode
alimentação.
O líquido quente de um jarro pode
produzir queimaduras em caso de
ruptura. Para evitar romper o jarro, tome
as seguintes precauções:
• Nãopermitaquetodoolíquidose
evapore.Nãoaqueçaojarroemvazio.
• Nãoutilizeumjarropartidooucoma
pegasoltaoudebilitada.Substitua-a
perantequalquersinaldedeterioração.
Umafissuraou,umapequenaruptura
deumpedaçodovidro,poderáromper
ojarrooucontaminaroconteúdodo
líquidocompartículasdevidro.
• Nãolimpeojarracomnenhumtipode
esfregãoabrasivooulimpadoresque
possamriscaredebilitarovidro.
• Nãoaqueçaojarronomicroondas.
Utilizesempreáguafriaparafazero
café.
• Ojarrofoiconcebidoparaoseuuso
nesteaparelho.Nãocoloqueojarro
sobreoupertodeumasuperfíciequente
(estufa,fogão,grelhadecozedura,forno
quente,fornomicroondas,etc.)
• Nãocoloqueojarrosobreuma
superfíciemolhadaoufria.
• Eviteamanipulaçãoviolentaeos
golpes.
• Esteaparelhonãosedestinaaser
utilizadoporpessoas(incluindocrianças)
comcapacidadesfísicas,sensoriaisou
mentaisdiminuídas,oucomfaltade
experiênciaouconhecimentos,excepto
quandosupervisionadasouinstruídas,
relativamenteàutilizaçãodoaparelho,
porumapessoaresponsávelpelasua
segurança.
• Ascriançasdevemsermantidassob
vigilânciaparagarantirquenãobrincam
comoaparelho.
• Paraumamaiorprotecção,recomenda-
seainstalaçãodeumdispositivo
decorrenteresidual(RCD)comuma
correnteresidualoperacionalquenão
supereos30mA.Aconselhe-secomo
técnicodeinstalação.
• Antesdeutilizarasuacafeteirapela
primeiravezfamiliarize-secomtodas
aspeças.Leiaatentamentetodasas
instruções.
• Desmonteosuportedofiltro(8) (fig. 2 &
3)eatampadojarro(5)(talecomose
indicanafigura4paraoCG-306,CG-
314,CG-406,CG-412econsulteoponto
7“jarrotérmico”paraoCG-416TH)e
limpe-osjuntamentecomojarro(6),o
filtropermanente(10)eosuporteválvula
anti-gotejamentoemáguasaponácea
4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

minutosparaqueacafeteiraseesfrie,
antesdeprepararmaiscaféoulimpá-la.
Paradaraocaféummelhorsabore
aroma,aconselhamosutilizarcafémoído
recentemente.
Omoídodocafétemdeserdegraumédio,
nãodemasiadofino.
Guardeocafénumlugarseco.Assimqueo
pacotedecafétiversidoaberto,mantenha-
obemfechadonofrigoríficoparaque
mantenhaoseuaroma.
Aplacaaquecedoramanteráocafé
quente,masomelhorcafééoquesetoma
imediatamentedepoisdefeito.
Estejarropermitemanterquenteocafé.
Paraoabrir,rodeatampanosentido
contrárioaodosponteirosdorelógioaté
alinharasmarcasindicadasnojarroena
tampaparaafrouxareretire-a(fig.5).
Parafecharojarroeoutilizar,voltea
alinharasmarcaserodenosentidodos
ponteirosdorelógio.
Paraservirocafé,aperteobotãopara
levantarligeiramenteatampaepoderservir
ocafé.
Ocomando(8)permiteajustarosabordo
café,ajustandoaforçadocaféaorodá-lo.
Ocafémaissuaveseráconseguidona
posiçãoeomaisforteem
Antesdeprocederàlimpezadasua
cafeteira,apagueointerruptorde
7
morna,passebemporágua,seque-os
evolteamontá-los,fixandoosuporte
válvulaanti-gotejamentocorrectamente
noporta-filtro(fig. 4).
• Paralimparointeriorcoloqueacafeteira
emfuncionamentoduasvezesseguidas
semcolocarocafémoídonofiltro.Para
esteprocessosigaasinstruçõesdo
ponto”Preparaçãodocafé”.
Comoaparelhodesligado:
• Coloqueacafeteirasobreumasuperfície
planaeestável.
• Abraatampadodepósito(1)
pressionandoobotãodeabertura(2)e
certifique-sedequeestávazio.Encha-
ocomágualimpaefriaatéaonível
desejado.Nãoultrapasseonívelmáximo
dodepósito.
• Enchaofiltro(10)comaquantidadede
cafémoídoquepreciseefecheatampa.
Sugerimos-lheumacolheradasopeira
rasadecafémoídoporcadachávenade
café.Depoisdeutilizaracafeteiravárias
vezes,poderáadequaraquantidadede
cafésegundooseugosto.
• Coloqueojarro(6)comasuatampa
(5) devidamentemontada,sobrea
placaaquecedora(7).Certifique-sede
queatampadojarroabreaválvula
anti-gotejamento,casocontrárioo
caféfiltradonãopassaráparaojarroe
transbordaráofiltro.
• Ligueoaparelhoàrede.
• Ligueacafeteirapressionandoo
interruptor(12). Aluzpilotoiluminar-se-á
• NosmodelosCG-306,CG-314,CG-406,
CG-412,quandoocaféestiverpronto,
ojarrodecafémantém-sequentepela
acçãodaplacadeaquecimento.Desligue
acafeteirapremindoointerruptor(12).
NomodeloCG-416TH,acafeteira
desliga-seautomaticamenteeojarro
térmico (11)manteráocaféquente.
Sedesejarpararofuncionamentoda
cafeteira,primaointerruptor(12).
• Quandoojarroestivervazio,desligueo
aparelhodaredeeesperecercade10
6. CONSELHOS PARA UM BOM CAFÉ
9. LIMPEZA DA CAFETEIRA
8. CONTROLO DE AROMA
(mod. CG-416 TH)
7. JARRO TÉRMICO (MOD. CG-416 TH)
5. PREPARAÇÃO DO CAFÉ

Nofimdasuavidaútil,
oprodutonãodeveser
eliminadojuntamentecomos
resíduosurbanos.
Podeserdepositadonos
centrosespecializadosde
recolhadiferenciadadasautoridadeslocais
ou,então,nosrevendedoresqueforneçam
esteserviço.Eliminarseparadamenteum
electrodomésticopermiteevitarpossíveis
consequênciasnegativasparaoambiente
eparaasaúdepúblicaresultantesde
umaeliminaçãoinadequada,alémdeque
permiterecuperarosmateriaisconstituintes
para,assim,obterumaimportante
poupançadeenergiaederecursos.
Parasublinharaobrigaçãodecolaborar
comumarecolhaselectiva,noproduto
apareceamarcaçãoqueseapresenta
comoadvertênciadanãoutilização
decontentorestradicionaisparaasua
eliminação.
Paramaisinformações,contactara
autoridadelocaloualojaondeadquiriuo
produto.
8
funcionamento/paragem,desligue-ada
tomadadecorrenteeesperequeseesfrie.
Limpeoporta-filtro,ofiltro,ojarroea
tampadojarroemáguasaponáceamorna,
laveemágualimpaesequeaspeçasantes
devoltaramontá-las.
Todasaspeçasmóveispodemserlimpas
namáquinadelavarlouça.
Limpeoexteriordacafeteiracomum
panohúmido.Nãoutilizedetergentesnem
produtosabrasivosparaasualimpeza.
Não submirja o aparelho em água, nem o
coloque debaixo da torneira.
• Dependendodadurezadaáguaeda
frequênciadouso,épossívelque,
devidoaoconteúdodecalnaágua,
ascondutassevãoobstruindo.Isto
nota-sequandooprocessodefiltragem
durarmaisdequeonormal.Para
evitaristo,énecessáriodescalcificar
acafeteiraeparaissopodeservir-se
dedescalcificadoresespecíficospara
cafeteirasqueencontraránomercado
ouprocedendodaseguintemaneira:
• Encheojarrocomumapartedevinagre
etrêspartesdeágua.
• Vertaamisturadeáguaevinagreno
depósitoecoloqueacafeteiraem
funcionamento.Esperequetodaa
soluçãotenhapassadoaojarro.
• Repitaestaoperação2ou3vezes,
segundoograudecalcificação.
• Depoisdeterdescalcificadoacafeteira,
faça-afuncionar2ou3vezessomente
comágua,paraeliminarosresíduosdo
vinagre.
• Aconselhamos-lhequedescalcifiquea
cafeteiraacada4semanas
10. DESCALCIFICAÇÃO
11. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS

9
1. Watercontainerlid
2. Openbutton
3. Waterlevel
4. Watercontainer
5. Juglid
6. Glassjug
(model CG-306, CG-314, CG-406, CG-412)
7. Hotplate
(model CG-306, CG-314, CG-406, CG-412)
8. Aromacontrol
(model CG-416 TH)
9. Rotaryfiltersupport
10. Permanentfilter
11. Thermaljug
(model CG-416 TH)
12. On/offswitch
ThisappliancecomplieswithEUregulations
onmaterialsincontactwithfood.
• Afterremovingthepackaging,check
theconditionoftheappliance.Ifinany
doubt,donotusetheapplianceand
contactanauthorisedServiceCentre.
• Theplasticbagswhichcomewiththe
productmustnotbeleftwithinreachof
childrenastheycouldbedangerous.
• Intheeventofanyincompatibility
betweenthepowerpointandthe
applianceplug,havethepowerpoint
replacedwithasuitablealternativebya
qualifiedperson.
• Wedonotadvisetheuseofadaptors,
orextensionplugsorleads.Ifsuch
itemsareessential,useonlysimpleor
multipleadaptorsandextensionleads
whichcomplywiththesafetyregulations
inforce,takingcarenottoexceedthe
powerlimitindicatedontheadaptor
3. IMPORTANT ADVICE
2. TECHNICAL INFORMATION
1. GENERAL DESCRIPTION (Fig. 1)
and/orextensionlead.
• Intheeventthattheapplianceceasesto
work,contactonlyanauthorisedService
Centre.
• Theappliancemustbeusedonlyfor
householduse,forwhichitisdesigned,
andasoutlinedinthisManual.
Anyotheruseshallbeconsidered
unsuitableandconsequentlydangerous.
Themanufacturershallnotbeheld
responsibleforanydamagearisingfrom
incorrect,incorrectorirresponsibleuse
and/orduetorepairscarriedoutby
unqualifiedpersons.
• Donotusetheapplianceoutdoors.
When using electrical appliances certain
basic safety regulations should be
followed in order to reduce the risk of fire,
electric shock and/or injury to persons.
INPARTICULAR
• Readallinstructionsandretainthemfor
futureconsultation.
• Theelectricalsafetyoftheappliance
isguaranteedonlyifitisconnectedto
anefficientearth,asprovidedinthe
electricalsafetyregulationsinforce.
Themanufacturershallnotbeheld
responsiblefordamageorinjuryarising
fromalackofearth.Ifinanydoubt,
contactaprofessionallyqualifiedperson.
• Beforeusingtheapplianceforthefirst
time,checkthatyourmainsvoltageis
thesameastheoneindicatedonthe
appliance.
• Tosafeguardagainstelectricshocks,do
notimmersetheappliance,cordorplug
inwateroranyotherliquid.
• Donotallowchildrenordisabled
personstohandletheappliance
unsupervised.
• Disconnecttheappliancefromthemains
whennotinuseandbeforecleaning.
Waituntiltheappliancehascooleddown
beforeassemblingordismantlingparts
andbeforecleaningit.
• Donotleavetheapplianceexposedto
theelements(rain,sun,ice,etc.).
• Donotuseorplaceanypartofthe
applianceonorneartohotsurfaces(gas
cookerrings,electrichotplatesorovens).
EN
CG-314 CG-306
CG-416TH CG-412 CG-406
Voltage/frequency: 230V~50Hz.
Power: 1.000W 750W
Water container capacity:
1,0litres 1,5litres 0,8litres
Nº of cups: 10 12 6

10
• Donotallowthecordtohangoverthe
edgeofthesurfaceonwhichitisplaced.
Selecttheminimumlengthofcord
requiredtoplugitintoitselectricalsocket.
• Donottouchthehotsurfacesofthe
appliance.Usethehandles.Donotallow
thecordtotouchthehotplate.
• Intheeventthattheappliancecord
becomesdamaged,contactanauthorised
ServiceCentretohaveitreplaced.
• Donotuseanyelectricalappliancewith
adamagedcordorplug,whichdoes
notworkproperly,orwhichhasbeen
damagedinanyway.Taketheappliance
toanauthorisedServiceCentretobe
examined,repairedand/oradjusted.
• Intheeventthattheappliancebreaks
downorceasestooperateproperly,
switchofftheappliancewithoutattempting
torepairit.ContactanauthorisedService
Centreandaskfororiginalaccessories
andpartstobeused.
• Intheeventthatyoudecidetodispose
oftheappliancedefinitively,itis
advisabletodisableitbycuttingthe
powercord,afterhavingunpluggedit
fromthesocket.
If a jug breaks, the hot liquid can cause
burns. To avoid breaking the jug, take the
following precautions.
• Donotlettheliquidevaporate.Donot
heatthejugwhenempty.
• Donotuseabrokenjugoronewitha
looseorweakenedhandle.Replaceitin
theeventofanysignsofdeterioration.
Anycrackorchipcouldbreakthejugor
contaminatetheliquidcontentwithglass
shards.
• Donotcleanthejugwithanyabrasive
scourerorcleanerwhichmightscratch
orweakentheglass.
• Donotheatthejuginthemicrowave.
Useonlycoldwatertomakecoffee.
• Thejugisdesignedtobeusedwiththis
appliance.Donotplacethejugonornear
anyhotsurface(heater,burner,cooking
hotplate,hotoven,microwaveoven,etc.)
• Donotplacethejugonanydamporwet
surface.
• Avoidroughhandlingorknocks.
• Thisapplianceshouldnotbeused
byphysically,sensoriallyormentally
handicappedpeopleorpeoplewithout
experienceorknowledgeofit(including
children),unlesstheyaresupervisedor
instructedintheuseoftheapplianceby
apersonresponsiblefortheirsafety.
• Childrenshouldbewatchedtoensure
theydonotplaywiththeappliance.
• Forgreaterprotection,werecommend
installingaresidualcurrentdevice(RCD)
withanoperationalresidualcurrentnot
exceeding30mA.Askyourinstallerfor
advice.
• Beforeusingyourcoffeemakerforthe
firsttime,familiariseyourselfwithall
theparts.Readalloftheinstructions
carefully.
• Dismantlethefiltersupport(8) (fig. 2
& 3) andthejuglid(5)(asindicatedin
Figure4forCG-306,CG-314,CG-406,
CG-412andconsultSection7“thermal
jug”forCG-416TH)andcleanthem
togetherwiththejug(6),thepermanent
filter(10)andtheanti-dripsupportvalvein
lukewarmsoapywater.Rinsewell,dryand
reassemblethem,attachingtheanti-drip
supportvalvecorrectlytothefilterholder.
• Tocleaninside,operatethecoffeemaker
twiceinsuccessionwithoutplacing
groundcoffeeinthefilter.Forthis
process,followtheinstructionsunderthe
sectionentitled“Preparingthecoffee”.
Withtheapplianceunplugged:
• Placethecoffeemakeronaflat,stable
surface.
• Openthewatercontainerlid(1),
pressingtheopenbutton(2)andensure
thatthecontainerisempty.Fillitwith
clean,coldwateruptothedesiredlevel.
Donotexceedthewatercontainer’s
maximumlevel.
• Fillthefilter(10) withthedesiredamount
ofgroundcoffeeandclosethelid.We
5. PREPARING THE COFFEE
4. BEFORE USING THE APPLIANCE
FOR THE FIRST TIME

suggestonedessertspoonofground
coffeepercupofcoffee.Afterusingthe
coffeemakerseveraltimes,youmay
adjusttheamountofcoffeetotaste.
• Placethejug(6)withitslid(5)properly
assembledonthehotplate(7).Make
surethatthejuglidopenstheanti-drip
valve,otherwisethefilteredcoffeewill
notfilterthroughtothejugandwill
overflowoutofthefilter.
• Plugtheapplianceintothemains.
• Connectthecoffeemakerbypressingthe
switch(12).Thepilotlightwillcomeon.
• FormodelsCG-306,CG-314,CG-406
andCG-412,whenthecoffeeisready,
thecoffeejugiskepthotbythewarming
plate.Presstheswitch (12)toturnoff
thecoffeemaker.
FormodelCG-416TH,thecoffeemaker
willswitchoffautomatically,andthe
thermaljug(11)willkeepthecoffee
hot.Tostopthecoffeemaker,pressthe
switch(12).
• Whenthejugisempty,unplugthe
appliancefromthemainsandwait
approximatelytenminutesforthecoffee
makertocooldownbeforemakingmore
coffeeorcleaningit.
Togiveyourcoffeeabetterflavourand
aroma,werecommendthatyouuse
recentlygroundcoffee.
Thecoffeeshouldbemediumgroundand
shouldnotbetoofine.
Keepyourcoffeeinadryplace.Oncethe
coffeepackethasbeenopened,keepitwell
closedintherefrigeratorsoastomaintain
itsaroma.
Althoughthehotplatewillkeepthecoffee
hot,itisbesttodrinkyourcoffeeassoon
asitismade.
Thisjugenablesyoutokeepyourcoffee
hot.
7. THERMAL JUG (mod. CG-416 TH)
6. RECOMMENDATIONS FOR MAKING
A GOOD CUP OF COFFEE
Toopenthelid,turnitanti-clockwisetoline
upthemarksonthejarandthelid,then
loosenandremoveit(fig. 5).
Toclosethejuganduseit,lineupthe
marksagainandturnitclockwise.
Topourthecoffee,pressthebutton.The
lidwillliftupslightlyandthecoffeecanbe
poured.
Turningthiscontrol(8)allowsyouto
adjusttheflavourofthecoffee,varyingthe
strengthofthecoffee.
Weakercoffeeisprovidedbythe
positionwhilestrongercoffeeismadeatthe
position.
Beforecleaningyourcoffeemaker,switch
offtheon/offbutton,unplugtheappliance
fromthesocketandwaituntilithascooled
down.
Cleanthefilterholder,thefilter,thejugand
thejuglidinlukewarmsoapywater,rinse
withcleanwateranddrythepartsbefore
reassemblingthem.
Allmovingpartsmaybewashedinthe
dishwasher.
Cleantheoutsideofthecoffeemakerwith
adampcloth.Donotusedetergentsor
abrasiveproductstocleanit.
Do not immerse the appliance in water or
run it under the tap.
•
Dependingonhowhardthewaterisin
yourareaandhowoftenyouuseyour
coffeemaker,itispossiblethatthepipes
maybecomeblockedduetothelime
contentofyourwater.Thisbecomes
noticeablewhenthefilteringprocess
lastslongerthanusual.Inordertoavoid
8. AROMA CONTROL (mod. CG-416 TH)
10. REMOVING LIMESCALE
9. CLEANING THE COFFEE MAKER
11

this,youmustremovelimescalefrom
thecoffeemaker.Todoso,youmay
usespecificlimescaleremoversonthe
marketespeciallydesignedforcoffee
makersorelsefollowthefollowing
procedure:
• Fillthejugwithone-partvinegarand
threepartswater.
• Pourthevinegarandwatermixtureinto
thewatercontainerandoperatethe
coffeemaker.Waituntilallofthesolution
hasfilteredthroughtothejug.
• Repeatthisoperationtwoorthreetimes,
dependingonhowmuchlimescalethere
isinyourcoffeemaker.
• Afteryouhaveremovedthelimescale,
operateyourcoffeemakertwoorthree
timeswithjustwatersoastoremove
anyvinegarleftbehind.
• Werecommendthatyouremovethe
limescalefromyourcoffeemakerevery
fourweeks.
Attheendofitsworking
life,theproductmustnotbe
disposedofasurbanwaste.
Itmustbetakentoaspecial
localauthoritydifferentiated
wastecollectioncentreor
toadealerprovidingthis
service.Disposingofahouseholdappliance
separatelyavoidspossiblenegative
consequencesfortheenvironmentand
healthderivingfrominappropriatedisposal
andenablestheconstituentmaterialstobe
recoveredtoobtainsignificantsavingsin
energyandresources.
Toremindyouthatyoumustcollaborate
withaselectivecollectionscheme,the
symbolshownappearsontheproduct
warningyounottodisposeofitin
traditionalrefusecontainers.
Forfurtherinformation,contactyourlocal
authorityortheshopwhereyouboughtthe
product.
11. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
12

13
FR
1. Couvercleduréservoird’eau
2. Boutond’ouverture
3. Niveaud’eau
4. Réservoird’eau
5. Couvercledelaverseuse
6. Verseuseenverre
(modèle CG-306, CG-314, CG-406, CG-412)
7. Plaquechauffante
(modèle CG-306, CG-314, CG-406, CG-412)
8. Contrôledel’arôme
(modèle CG-416 TH)
9. Porte-filtredufiltregiratoire
10. Filtrepermanent
11. Verseuseisotherme
(modèle CG-416 TH)
12. InterrupteurMarche/Arrêt
CetappareilestconformeauxnormesEU
relativesauxmatériauxencontactavecles
aliments.
• Aprèsavoirenlevél’emballage,vérifier
l’intégritéduproduit.Encasdedoute,
nepasutiliserl’appareilets’adresser
àunServiced’AssistanceTechnique
agréé.
• Veillerànepaslaisseràlaportée
desenfantslessacsenplastiquequi
accompagnentleproduit,afind’éviter
toutrisqued’accident.
• Encasd’incompatibilitéentrelaprise
desecteuretlafichedel’appareil,
s’adresseràdupersonneldûment
qualifiépourremplacerlafiche.
• L’utilisationd’adaptateurset/oude
rallongesestvivementdéconseillée.
Si,néanmoins,cesélémentss’avèrent
indispensables,veilleràutiliser
uniquementdesadaptateurssimples
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE (Fig. 1)
oumultiplesetdesrallongesconformes
auxnormesdesécuritéenvigueur,en
veillantànejamaisdépasserlalimitede
puissancementionnéesurl’adaptateur
et/oularallonge.
• Sil’appareilcessedefonctionner,
adressez-vousuniquementàunService
d’AssistanceTechniqueAgréé.
• Cetappareilestexclusivementdestinéà
l’usagedomestiquepourlequelilaété
conçuetdétaillédansceManuel.Tout
autreusageseraconsidéréinadéquatet,
parconséquent,dangereux.Lefabricant
nesaurait,enaucuncas,êtretenupour
responsabledeséventuelsdommages
dérivésd’uneutilisationincorrecte,
erronéeetirresponsabledel’appareil
et/ouconséquencederéparations
effectuéespardupersonnelnon-qualifié.
• Nepasutilisercetappareilenpleinair.
L’utilisation d’appareils électriques
exige le respect de certaines normes
fondamentales de sécurité, afin d’éviter
tout risque d’incendie, de décharges
électriques et/ou de dommages
corporels.
ENPARTICULIER :
• Lireattentivementcesinstructions
etlesgarderpourdepostérieures
consultations.
• Lasécuritéélectriquedel’appareil
estuniquementgarantiesicedernier
estraccordéàuneinstallationde
terreefficace,conformémentàla
normativedesécuritéélectriqueen
vigueur.Lefabricantnesauraitêtre
tenupourresponsabledesdommages
éventuellementcausésparl’absence
deprisedeterre.Encasdedoute,
s’adresseràdupersonneldûment
qualifié.
• Avantlapremièreutilisation,vérifierque
latensiondusecteurcorrespondbienà
cellementionnéesurl’appareil.
• Commeprotectioncontrelesdécharges
électriques,nejamaisimmerger
l’appareil,nilecordon,nilafiche,dans
del’eauouunquelconqueautreliquide.
• Nepaslaisserlesenfantsouhandicapés
manipulerl’appareilsanssurveillance.
CG-314 CG-306
CG-416TH CG-412 CG-406
Tension/Fréquence: 230V~50Hz.
Puissance: 1.000W 750W
Capacité du réservoir d’eau:
1,0l. 1,5l. 0,8l.
Nbre de tasses: 10 12 6

14
• Débrancherl’appareilaprèschaque
utilisationetavantdeprocéderàson
entretien.Lelaisserrefroidircomplètement
avantdemonteretdedémonterlespièces
etavantdelenettoyer.
• Nepasexposerl’appareilauxagents
atmosphériques(pluie,soleil,gel,etc.).
• Nepasutiliseretnepasdéposer
cetappareilsurouprèsdesurfaces
chaudes(plaquesdecuissonaugazou
électriques,fours,etc.).
• Veillerànepaslaisserlecordonpendre
surleborddelasurfacesurlaquelleest
appuyél’appareil.Choisirlamoindre
longueurnécessairepourbrancher
l’appareilausecteur.
• Veillerànepastoucherlessurfaces
chaudes.Utiliserdesmaniquesoudes
gantsdecuisine.Veillezàcequele
cordonn’entrepasencontactavecla
plaquechauffante.
• Sivousobservezquelecordondecet
appareilestendommagé,portez-leàun
Serviced’AssistanceTechniqueagréé,
pourlefaireremplacer.
• Nejamaisutiliserunappareilélectrique
aveclecordonoulafichedétériorés,
ous’ilnefonctionnepascorrectement,
ous’ilestendommagé.S’adresserà
unServiceTechniqueagréé,pourson
examen,saréparationousonréglage.
• Encasdepanneoudemauvais
fonctionnementdel’appareil,l’éteindre,
ledébrancheretnepastenterde
l’arranger.S’adresseruniquementàun
Serviced’AssistanceTechniqueagréé
parlefabricantetréclamerdespièces
derechangeoriginales.
• Sivoussouhaitezvousdébarrasser
définitivementdecetappareil,débranchez-
ledelaprisesecteuretcoupezlecordon
pourempêchersonutilisation.
Le liquide chaud de la verseuse
peut provoquer des brûlures, si le
récipient venait à se briser. Pour éviter
d’endommager la verseuse, veiller à bien
respecter les conseils suivants:
• Veilleràempêcherl’évaporationtotale
duliquide.Nepaschaufferlaverseuse
vide.
• Nepasutiliseruneverseusebrisée
ouaveclapoignéeendommagée.
Laremplaceraumoindredommage
observé.Unefissureouunsimple
débrisdeverrepourraitendommager
laverseuseoucontaminerleliquidede
particulesdeverre.
• Nejamaisutiliserdebrossemétallique
abrasive,nideproduitspouvant
endommagerleverre,pournettoyerla
verseuse.
• Nepasintroduirelaverseusedansle
fourmicro-ondes.Utilisertoujoursde
l’eaufroidepourfaireducafé.
• Cetteverseuseaétéconçuepourêtre
utiliséesurcetappareil.Nejamais
déposerlaverseusesurouprèsd’une
surfacechaude(radiateur,réchaud,
plaquedecuisson,four,micro-ondes,
etc.).
• Nejamaisdéposerlaverseusesurune
surfacemouilléeoufroide.
• Eviterlamanipulationviolentedela
verseuseetlescoups.
• Cetappareiln’apasétéconçupour
sonusagepardespersonnes(enfants
ycompris)auxcapacitésphysiques,
sensoriellesoumentalesréduites,ou
sansexpérienceouconnaissance;à
moinsdel’utilisersoussurveillanceou
aprèsavoirétédûmentinstruitessur
sonmoded’emploiparunepersonne
responsabledeleursécurité.
• Veillezànepaslaisserlesenfantsjouer
avecl’appareil.
• Pouruneplusgrandeprotection,ilest
recommandéd’installerundispositifde
courantrésiduel(RCD)àcourantrésiduel
opérationnelnedépassantpasles30
mA.Consultezvotreinstallateur.
• Avantd’utiliservotrecafetièrepourla
premièrefois,familiarisez-vousavec
touteslespièces.Lisezattentivement
touteslesinstructions.
• Retirezleporte-filtredufiltre(8) (Fig.
2 & 3) etlecouvercledelaverseuse
(5)(telqu’indiquésurlaFigure4pour
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

15
leModèleCG-306,CG-314,CG-406,
CG-412etconsultezlechapitre7
« Verseuseisotherme »pourleModèle
CG-416TH)etnettoyez-les,ainsiquela
verseuse(6),lefiltrepermanent(10)etle
supportdusystèmeanti-goutte,àl’eau
tièdesavonneuse.Rincezetséchezet
remettezenplacetousleséléments,en
veillantàmettrecorrectementenplace
lesupportdusystèmeanti-gouttesurle
porte-filtre.
• Pournettoyerl’intérieurdelaverseuse,
fairefonctionnerlacafetièredeuxfois
desuitesanscafémouludanslefiltre.
Suivrelesinstructionsduchapitre
« Préparationducafé ».
L’appareildébranché :
• Posezlacafetièresurunesurfaceplane
etstable.
• Ouvrezlecouvercleduréservoir
d’eau(1)enappuyantsurlebouton
d’ouverture(2)etvérifiezqueleréservoir
estvide.Remplissez-led’eaupropreet
froidejusqu’auniveausouhaité.Veillezà
nepasdépasserleniveaumaximumdu
réservoir.
• Déposerdanslefiltre(10)laquantité
decafémoulusouhaitéetfermezle
couvercle.Nousvoussuggéronsune
cuillèreàsouperasedecafémoulupar
tasse.Aprèsavoirutilisélacafetière
plusieursfois,vouspourrezadapterla
quantitédecaféàvotregoût.
• Placezlaverseuse(6)dotéedeson
couvercle(5)correctementmontée,sur
laplaquechauffante(7).Assurez-vous
quelecouvercledelaverseuseouvre
bienlesystèmeanti-goutte,sinon,le
caféfiltrénepasserapasàlaverseuse
etlefiltredébordera.
• Branchezl’appareilausecteur.
• Allumezlacafetièreenappuyantsur
l’interrupteur(12).Letémoinlumineux
s’allumera.
• SurlemodèleCG-306,CG-314,CG-
406,CG-412,lecaféunefoisprêt,la
plaquechauffantemaintiendralecaféau
chauddanslaverseuse.Pouréteindrela
5. PRÉPARATION DU CAFÉ
cafetière,appuyezsurl’interrupteur (12).
SurlemodèleCG-416TH,lacafetière
s’éteindraautomatiquement,laverseuse
isotherme (11)maintiendralecafé
auchaud.Pouréteindrelacafetière,
appuyezsurl’interrupteur(12).
• Unefoislaverseusevide,débranchez
l’appareildusecteuretlaissezrefroidirla
cafetièreenviron10minutes,avantdela
nettoyeroudepréparerunautrecafé.
Pourdégusterunboncafé,ilconvient
d’acheterlecaféengrainsetdelemoudre
soi-même.
Utiliserducafédebonnequalitéàla
mouturemoyenne,pastropfine.
Garderlecafédansunendroitsecet
ventilé.Conserverlespaquetsdecafé
ouvertsdansunrécipienthermétiqueau
réfrigérateur,pourenpréserverl’arôme.
Laplaquechauffantemaintiendralecaféau
chaud.Maisuncaféréchauffén’aurajamais
lebongoûtd’uncaféfrais.
Cetteverseusepermetdemaintenirlecafé
auchaud.
Pourl’ouvrir,faitestournerlecouvercle
danslesenscontrairedesaiguillesd’une
montre,jusqu’àfairecoïnciderlesmarques
apposéessurlaverseuseetlecouvercle,
pourledesserreretl’enlever(Fig. 5).
Pourfermerlaverseuse,faitesànouveau
coïnciderlesmarquesenfaisanttournerle
couvercledanslesensdesaiguillesd’une
montre.
Pourservirlecafé,appuyezsurlebouton
d’ouvertureducouvercle,poursoulever
légèrementcedernieretpouvoirverserle
cafédanslatasse..
6. CONSEILS POUR FAIRE
UN BON CAFÉ
7. VERSEUSE ISOTHERME
(Mod. CG-416 TH)

16
8. CONTRÔLE DE L’ARÔME
(Mod. CG-416 TH)
Lacommande(8)vouspermetdechoisir
l’intensitédevotrecafé.
Pouruncafédoux,sélectionnerla
position etpouruncaféplusfort,la
position
Avantdeprocéderaunettoyagedevotre
cafetière,éteindrel’interrupteurMarche/
Arrêt,débrancherl’appareildelaprise
secteuretlelaisserrefroidir.
Nettoyerleporte-filtre,lefiltre,laverseuse
etlecouvercledelaverseuseàl’eautiède
savonneuse,rinceràl’eaupropreetsécher
lespiècesavantdelesremettreenplace.
Touteslespiècesamoviblespeuventêtre
lavéesenlave-vaisselle.
Nettoyerl’extérieurdelacafetièreavecun
chiffonpropreethumide.Nepasutiliserde
détergentsnideproduitabrasifs.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau
et ne pas le rincer sous le robinet.
• Enfonctiondeladuretédel’eauet
delafréquenced’utilisation,ilest
possiblequedesdépôtsetincrustations
calcairesseformentàl’intérieurde
lacafetièreetfinissentparobstruer
lesconduits.C’estnotammentlecas
lorsqueleprocessusdefiltragedureplus
longtempsqued’habitude.Veillerdonc
àdétartrerpériodiquementlacafetière.
Pourcefaire,vouspouvezrecouriraux
détartrantsspécifiquespourcafetières,
quevoustrouverezdanslecommerce,
ouprocédercommesuit :
• Diluerdanslaverseuseunepartde
vinaigrepourtroispartsd’eau.
• Verserlemélanged’eauetdevinaigre
dansleréservoiretallumerlacafetière.
9. NETTOYAGE DE LA CAFETIÈRE
10. DÉTARTRAGE
Laissers’écoulerlasolutionàtraversle
système.
• Répéter2ou3fois,enfonctiondudegré
decalcification.
• Remplirensuiteleréservoird’eaufroide
etfairefonctionnerlacafetière2ou3
fois,pouréliminertoutrestedevinaigre.
• Nousvousconseillonsdedétartrerla
cafetièretoutesles4semaines.
Alafindelavieutilede
l’appareil,cederniernedoit
pasêtreéliminémélangéaux
orduresménagèresbrutes.
Ilpeutêtreportéaux
centresspécifiquesde
collecte,agréésparles
administrationslocales,ouauxprestataires
quifacilitentceservice.
L’éliminationséparéed’undéchet
d’électroménagerpermetd’éviter
d’éventuellesconséquencesnégativespour
l’environnementetlasanté,dérivéesd’une
éliminationinadéquate,toutenfacilitantle
traitementetlerecyclagedesmatériaux
qu’ilcontient,aveclaconsidérable
économied’énergieetderessourcesque
celaimplique.
Afindesoulignerl’obligationdecollaborerà
lacollectesélective,lemarquageci-dessus
apposésurleproduitviseàrappelerlanon-
utilisationdesconteneurstraditionnelspour
sonélimination.
Pourdavantaged’information,contacterles
autoritéslocalesouvotrerevendeur.
11. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES

17
1. DeckeldesWasserbehälters
2. Öffnungstaste
3. Wasserniveau
4. Wasserbehälter
5. Kannendeckel
6. Glaskanne
(mod. CG-306, CG-314, CG-406, CG-412)
7. Wärmeplatte
(mod. CG-306, CG-314, CG-406, CG-412)
8. SteuerungdesAromas
(mod. CG-416 TH)
9. DrehbarerFilterhalter
10. PermanenterFilter
11. Thermoskanne
(mod. CG-416 TH)
12. Ein-undAusschalttaste
DiesesGerätistgemässdenVorschriften
derEUinBezugaufMaterialien,die
inKontaktmitNahrungsmittelnstehen,
angefertigt.
• NachdemEntfernenderVerpackung
prüfenSiebitte,obsichdasGerätin
einwandfreiemZustandbefindet.Im
ZweifelsfalldasGerätnichtbenutzenund
sichaneinenautorisiertenTechnischen
Kundendienstwenden.
• DiePlastiktüten,diedasProduktenthält,
müssenunzugänglichfürKinderaufbewahrt
werden,dasieeineGefahrenquelle
darstellenkönnen.
• WennderNetzsteckernichtmitder
Steckdoseübereinstimmt,lassenSieihn
vonqualifiziertemprofessionellemPersonal
durcheinenentsprechendenersetzen.
• VonderVerwendungvonAdaptern,
Mehrfachsteckdosenund
Verlängerungskabelnratenwirab.Sollte
derenBenutzungunvermeidbarsein,dürfen
3. WICHTIGE HINWEISE
2. TECHNISCHE DATEN
1. GENERALBESCHREIBUNG (Abb.1)
nursolcheAdapterundVerlängerungskabel
verwendetwerden,diedengeltenden
NormenfürSicherheitentsprechen.Achten
Siedarauf,dassdieaufdemAdapterund/
oderdemVerlängerungskabelangegebene
Leistungnichtüberschrittenwird.
• BeiFunktionsstörungendesGeräts,wenden
Siesichausschliesslichaneinenautorisierten
TechnischenKundendienst.
• DiesesGerätistnurfürdenhäuslichen
Gebrauchentworfenundbestimmtund
sowieindieserBedienungsanleitung
beschriebenwird.JedeandereVerwendung
istunsachgemässunddadurchgefährlich.
DerHerstellerhaftetnichtfüreventuelle
Schäden,dieausunsachgemässer,falscher
undverantwortungsloserBenutzung
entstehenkönnenund/oderdurch
Reparaturenhervorgerufenwerden,dievon
unqualifiziertemPersonalausgeführtwerden.
• BenutzenSiedasGerätnichtimFreien.
Bei der Benutzung von Elektrogeräten sind
stets bestimmte Sicherheitsgrundregeln zu
beachten, um das Risiko von Feuersgefahr,
elektrischen Schlägen und/oder
Verletzungsgefahr zu vermindern:
IMBESONDEREN
• LesenSiealleHinweiseundbewahrenSiesie
zumspäterenNachschlagenauf.
• DieelektrischeSicherheitdesGeräts
kannnurgarantiertwerden,wenndas
GerätaneineInstallationmitErdanschluss
angeschlossenistsowieesdiebestehenden
elektrischenSicherheitsnormenvorschreiben.
DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,die
aufGrundeinesfehlendenErdanschlusses
inderInstallationhervorgerufenwerden.Im
ZweifelsfallwendenSiesichanjemanden,
derprofessionellqualifiziertist.
• BevorSiedasGerätzumerstenMal
benutzen,prüfenSie,obdieNetzspannung
mitdenAngabenaufdemTypenschild
übereinstimmt.
• UmelektrischeSchlägezuvermeiden,
tauchenSiewederGerät,Kabel,noch
NetzsteckerinsWasser,nochinirgeneine
andereFlüssikeit.
• VermeidenSie,dassKinderoderBehinderte
ohneAufsichtdasGerätbenutzen.
• ZiehenSiedenSteckerausderSteckdose
DE
CG-314 CG-306
CG-416TH CG-412 CG-406
Spannung / Frequenz: 230V~50Hz.
Leistung: 1.000W 750W
Behälterkapazität:
1,0liter 1,5liter 0,8liter
Tassenanzahl: 10 12 6

18
wennSiedasGerätnichtbenutzen,sowie
vordessenReinigung.LassenSiedasGerät
vorMontageoderAbnahmevonTeilenund
vorderReinigungabkühlen.
• SchützenSiedasGerätvoratmosphärischen
Erregern(Regen,Sonne,Eis,etc.)
• BenutzenSieniemalsdasGerätoder
TeiledavoninderNäheoderaufheisen
OberflächenelektrischeHeizplatten,
GaskocheroderÖfen).
• LassenSiedasKabelnichtüberdenRand
derAbstellflächehängen.WählenSiedie
minimalebenötigteLängeaus,dieIhnen
nötigerscheint,umesandieSteckdose
anzuschliessen.
• BerührenSienichtdiewarmenTeile.
BenutzenSiedieGriffeoderHenkel.
VermeidenSie,dassdasKabeldieHeizplatte
berührt..
• BeiBeschädigungdesKabelswendenSie
sichzumAustauschaneinenautorisierten
TechnischenKundendienst.
• BenutzenSiekeinelektrischesGerätwenn
dasKabeloderderSteckerbeschädigt
seinsolltenoderbeiSchädenoder
FunktionsstörungendesGeräts.Wenden
SiesichaneinenautorisiertenTechnischen
Kundendienst,umdasGerätüberprüfen,
reparierenodereinstellenzulassen.
• BeiSchädenoderFunktionsstörungen
schaltenSiedasGerätaus.Versuchen
Sienichteszureparieren.WendenSie
sichaneinenautorisiertenTechnischen
KundendienstundbestehenSiedarauf,dass
nurOriginal-Ersatzteileeingesetztwerden.
• SolltenSiedasGerätdefinitivnicht
mehrbenutzenwollen,istesratsam,es
unbrauchbarzumachen,indemSiedas
KabeldurchschneidennachdemSieesaus
derSteckdosegezogenhaben.
Die warme Flüssikeit der Kanne kann bei
Bruch Verbrennungen verursachen. Um
Brüche zu vermeiden, treffen Sie folgende
Vorsichtsmassnahmen:
• VermeidenSie,dassdieganzeFlüssikeit
verdampft.ErhitzenSiedieKannenichtim
leerenZustand.
• BenutzenSiekeinebrüchigeKanneoder
derenHenkelgebrochen,loseoderhalblose
sind.WechselnSiesiebeiAnzeichenvon
Beschädigung.EinRissoderderBruch
eineskleinenGlasteilskönntendenBruch
derKanneverursachenoderdenInhaltder
KannemitGlaspartikelnverseuchen.
• BenutzenSiekeinescharfenoderkratzigen
Reinigungsmittel,diedasGlaszerkratzen
undschwächenkönnen.
• ErhitzenSiedieKannenichtim
Mikrowellenherd.BenutzenSieimmerkaltes
Wasser,umdenKaffeevorzubereiten.
• DieKanneistfürdenGebrauchindiesem
Gerätentworfen.StellenSiedieKannenicht
indieNäheoderaufheisseOberflächen(
Heizung,Herd,Heizplatten,heisserOfen,
Mikrowellenherd,etc).
• StellenSiedieKanneaufkeinekaltenoder
nassenOberflächen.
• VermeidenSiegrobeHandhabungoder
Stösse.
• DiesesGerätesistnichtbestimmtfür
dieNutzungvonPersonen(Kinder
eingeschlossen)miteingeschränkten
körperlichen,sensorischenodermentalen
FunktionenoderfehlenderErfahrung
oderBewusstsein,wennsienichteiner
ÜberwachungodereineUnterweisungin
BezugaufdieBenutzungdesGerätsdurch
einefürSicherheitverantwortlichePersonen
vorgenommenerhalten.
• Kindermüssenüberwachtwerden,umsich
zuversichern,dasssienichtmitdemGerät
spielen.
• FüreinenbesserenSchutzwirddie
InstallationeinerEinrichtungfürReststrom
(RCD)empfohlen,miteinemoperativen
Reststromder30mAnichtüberschreitet.
FragenSieIhrenInstallateurumRat.
• VordererstenBenutzungIhrer
KaffemaschinemachenSiesichmitallen
Teilenvertraut.LesenSieaufmerksamdie
Bedienungsanleitung.
• DemontierensiedenFilterhalter(8)
(Abb. 2 & 3) unddenKannendeckel(5)
(sowieinAbbildung4fürdenCG-306,
CG-314,CG-406,CG-412beschrieben
undfolgenSiederAnleitunginAbsatz7
“Thermoskanne”fürdenCG-416TH)und
säubernSiesiezusammenmitderKanne
(6),dempermanentenFilter(10)unddem
HalterdesAntitropfventilsinlauwarmen
4. VOR DER ERSTBENUTZUNG

19
Seifenwasser,spülenSiegutab,trocknen
SiedieTeileundmontierenSiesieerneut,
indemSiedenHalterdesAntitropfventils
korrektamFilterhalteranbringen
• UmdasInnerezusäubern,schalten
SiedasGerätzweimalhintereinander
ein,ohnedenKaffeeindenFilter
einzugeben.FolgenSiehierfür
denAnleitungenimAbsatz“
Kaffeezubereitung”.
OhneNetzanschluss:
• StellenSiedieKaffeemaschineaufeine
glatteundstabileOberfläche.
• ÖffnenSiedenDeckeldes
Wasserbehälters(1),indemSiedie
Öffnungstaste(2)betätigenund
vergewissernSiesich,dassdieserleer
ist.FüllenSieihnmitkaltem,sauberem
WasserbiszumgewünschtenNiveau.
ÜberschreitenSienichtdasmaximale
NiveaudesWasserbehälters.
• FüllenSiedenFilter(10)mitder
benötigtenMengegemahlenenKaffees,
undschliessenSiedenDeckel.Wir
schlagenvor,einenEsslöffelgemahlenen
KaffeeproTasseKaffeezuverwenden.
NachdemSiedieKaffeemaschine
mehrereMalebenutzthaben,könnenSie
dieKaffeemengeIhremWunschnach
anpassen.
• StellenSiedieKanne(6) mitrichtig
montiertemDeckel(5)aufdieHeizplatte
(7).VergewissernSiesich,dassder
KannendeckeldasAntitropfventilöffnet,
dasonstdergefilterteKaffeenichtin
dieKannefliessenkannundderFilter
überläuft.
• SchliessenSiedasGerätandasNetzan.
• SchaltenSiedasGerätein,indemSie
dieEin-undAusschalttastebetätigen.
(12).DieAnzeigelampeleuchtetauf.
• BeidenModellenCG-306,CG-314,
CG-406,CG-412wirdderfertigeKaffee
durchdieHeizplattewarmgehalten.
SchaltenSiedieKaffeemaschineab,
indemSiedenSchalter(12)betätigen.
• BeidemModellCG-416THschaltet
dieKaffeemaschineautomatischaus
5. KAFFEEZUBEREITUNG
unddieThermokanne (11)hältden
Kaffeewarm.WennSiedenBetriebder
Kaffeemaschineunterbrechenwollen,
betätigenSiedenSchalter(12)
• ZiehenSiedenSteckerausder
SteckdosewenndieKanneleerist
undwartenSieca.10Minutenbis
dieKaffeemaschinekaltist,bevorSie
mehrKaffeezubereitenoderdasGerät
reinigen.
UmdemKaffeeeinenbesserenGeschmack
undAromazuverleihen,ratenwirIhnen
frischgemahlenenKaffeezubenutzen.
DergemahleneKaffeesolltenichtzudünn,
sondernmittelstarkgemahlensein.
BewahrenSiedenKaffeeaneinem
trockenenOrtauf.NachdemSiedasPaket
geöffnethaben,bewahrenSieesgut
verschlossenimKühlschrankauf,damitdas
Aromaerhaltenbleibt.
DieHeizplattewirddenKaffeewarmhalten,
aberderbesteKaffeeistder,dernach
Fertigstellungsofortgenossenwird.
DieseKanneerlaubtes,denKaffee
warmzuhalten.
ZumÖffnendrehenSiedenDeckel
bittegegendenUhrzeigersinn,bisdie
MarkierungenaufderKanneunddem
Deckelübereinstimmen.Damitwirdder
Deckelgelöstundkannabgenommen
werden(Abb. 5).
ZumSchließenundBenutzender
Kanne,setzenSiedenDeckelsoauf,
dassdiebeidenMarkierungenwieder
übereinstimmenunddrehenSieihndannim
Uhrzeigersinn.
ZumServierendesKaffeesbetätigenSie
dieDrucktaste,damitderDeckelleicht
angehobenwirdundderKaffeeserviert
werdenkann.
7. THERMOSKANNE
(MOD. CG-416 TH)
6. RATSCHLÄGE FÜR EINEN
GUTEN KAFFEE
Other manuals for CG-306
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Fagor Coffee Maker manuals

Fagor
Fagor CR-22 User manual

Fagor
Fagor CR-750 User manual

Fagor
Fagor CAT 40 NG User manual

Fagor
Fagor CG-414 D User manual

Fagor
Fagor CG806-810-810V-812 User manual

Fagor
Fagor CG-414 D User manual

Fagor
Fagor CG-512 User manual

Fagor
Fagor CR-22 User manual

Fagor
Fagor CR-14 - 2008 User manual

Fagor
Fagor CG-2005 User manual