Fagor FG784 User manual

ES
T
CAFETERA PROGRAMABLE
MODELO: FG784

1
CONSEJOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Sobre el uso de aparatos eléctricos. Debe respetar las indicaciones de seguridad, especialmente en lo
que afecta a:
1. Lea detenidamente las instrucciones.
2. Compruebe que la tensión de su instalación corresponde a la tensión indicada en la placa de
características de su cafetera.
3. Para evitar riesgos de incendio, electrocución y lesiones, no sumerja el cable o la toma en agua o
en otro líquido.
4. Se requiere una estrecha vigilancia del aparato cuando este sea utilizado por niños o cerca de
niños.
5. Desconecte el aparato de la pared cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Esperar a que el aparato
se enfríe antes de instalar o de quitar piezas y antes de la limpieza.
6. No utilizar el aparato si el enchufe o el cable están dañados o si el aparato está defectuoso o si ha
sido dañado de cualquier forma. Envíe el aparato a un centro de servicio acordado para su análisis,
reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede conllevar consigo un
riesgo de incendio, electrocución o lesiones.
8. No utilizar en exterior.
9. No deje caer el cable por el borde de una mesa, escritorio o en contacto con una superficie caliente.
10. No coloque nunca el aparato sobre o cerca de un quemador de gas, una placa calefactora o un
horno calientes.
11. No utilice el aparato para una finalidad distinta de la prevista por el fabricante.
12. No limpie el recipiente con productos de limpieza, almohadillas de lana de acero o con cualquier
otro material abrasivo.
13. Para desconectar el aparato, gire el botón a la posición "Off" y extraiga el enchufe de la pared.
Desconecte siempre el aparato estirando del enchufe. Nunca estire del cable.
14. Existe un riesgo de quemadura si la tapa se extrae en pleno funcionamiento del aparato. Preste
atención al vapor para evitar quemarse.
15. Ciertas partes del aparato están calientes cuando este está en funcionamiento; evite siempre
tocarlas. Utilice solo las asas o los botones.
16. Nunca deje una jarra vacía sobre la placa calefactora, de lo contrario la jarra podría agrietarse.
17. No utilice nunca el aparato si la jarra presenta fisuras o si el asa está floja o dañada. Utilice

2
solamente la jarra suministrada con el aparato. Utilícela con precaución ya que la jarra es muy frágil.
18. No coloque un recipiente caliente sobre una superficie caliente o fría.
19. Evite siempre que la cafetera se quede sin agua.
20. Nunca utilice un recipiente rajado o con un asa floja o dañada.
21. Durante el funcionamiento del aparato, no abra nunca la tapa superior y asegúrese de que la
cafetera de cristal esté colocada correctamente sobre la placa calefactora.
22. Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no retire la tapa. No hay ninguna pieza
reparable por el usuario en el interior del aparato. Las reparaciones deben ser realizadas por un
técnico autorizado.
23. El contenedor está diseñado para ser utilizado con este aparato. Nunca debe utilizarse en una
cocina.
24. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con sus capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o por personas sin experiencia ni conocimientos siempre
que estas sean ayudadas o formadas sobre el uso seguro del aparato y siempre que conozcan los
riesgos que implica su uso. Los niños no deben jugar nunca con este dispositivo. El mantenimiento
y limpieza a cargo del usuario no deben ser realizados por niños sin la debida supervisión.
25. Los niños deben estar siempre bajo supervisión de un adulto para evitar que jueguen con este
aparato.
26. Este aparato está destinado a un uso doméstico y similar, como:
a. cocina de personal en centros de trabajo;
b. granjas y viviendas;
c. por clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos residenciales;
d. alojamientos.
27. No utilizar en exterior.
28. Conserve estas instrucciones.

3
CONOZCA SU CAFETERA
Filtro
Embudo
Panel de control
Tapa de la jarra
Asa de la jarra
Jarra
Tapa superior
Pulverizador
Depósito de
agua
Medidor de nivel de
agua
Carcasa principal
Placa calefactora
Tapa inferior

4
PANEL DE CONTROL
ANTES DEL PRIMER USO
Compruebe que se incluyan todos los accesorios y que el aparato no esté dañado. Rellene el depósito
con agua hasta el nivel MAX y realice varios ciclos con el aparato sin añadir café, luego sustituya el agua.
Limpie y seque cuidadosamente todas las piezas desmontables de acuerdo con las instrucciones del
capítulo "LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO".
UTILICE SU CAFETERA
1. Abra la tapa superior y rellene el depósito con agua potable. El nivel de agua no debe superar el
nivel MÁX indicado en el medidor de nivel de agua.
2. Coloque el embudo en su compartimento y asegúrese de que encaje correctamente. En caso
contrario, no podrá cerrar la cubierta superior. Coloque el filtro permanente en el embudo.
3. Añada café en polvo en el filtro permanente. Para preparar una taza de café, necesitará
normalmente añadir una cucharada de café en polvo, pero se puede ajustar la dosis de acuerdo
a sus gustos personales. Cierre completamente la tapa superior.
4. Coloque la jarra cerrada, sujetándola por el asa y horizontal a la placa calefactora.
5. Conecte el cable de corriente a la toma de la pared. Si desea ajustar la intensidad del café,
puede pulsar el botón "INTENSIDAD" una vez, la luz INTENSIDAD se iluminará en color naranja
y el aparato hará un café concentrado. Si no desea ajustar la intensidad del café, solo tiene que
seguir las siguientes instrucciones para hacer un café normal.
6. Pulse el botón ON/OFF, la luz de encendido se ilumina en rojo. La pantalla LCD indica "AM
Pantalla de cristal
líquido (LCD)
Indicador de
Marcha/Paro
(ON/OFF)
Indicador de
intensidad

5
12:00" y a continuación el aparato empieza a funcionar.
Observación: La preparación puede interrumpirse en cualquier momento pulsando el botón
ON/OFF, el indicador ON/OFF se apagará indicando que su cafetera está apagada. El aparato
continuará su preparación cuando vuelva a pulsar el botón ON/OFF
Observación: Durante la preparación de su café, se desactivan los botones ·PROGRAMA",
"RETARDO PREPARACIÓN", "HORA" y "MINUTOS".
Observación: En cualquier momento puede coger la jarra y servir el café. El aparato detendrá
automáticamente la preparación cuando retire la jarra. Pero el tiempo de interrupción no deberá
exceder los 30 segundos.
7. Puede coger la jarra y servir cuando la preparación de café haya terminado (un minuto después
de detenerse la preparación).
Observación: la cantidad de café que obtendrá es menor que la cantidad de agua del depósito
ya que el agua es absorbida por el café molido y adherida al plástico.
8. Cuando el proceso termine, si no desea servir el café inmediatamente, deje la cafetera
encendida y el café se mantendrá caliente en la placa calefactora. El dispositivo se apaga
automáticamente 40 minutos después de activar la tecla ON/OFF si la cafetera no se desconecta
manualmente al final de la preparación. Para disfrutar de todo el sabor del café, servir
inmediatamente después de la preparación.
9. Apagar siempre la cafetera y desconectar de la alimentación cuando no vaya a utilizar el aparato.
Observación: justo después de la preparación, la temperatura del café es muy alta, preste
atención a no quemarse al verter el café.
FUNCIÓN DE RETARDO
Si no desea utilizar su cafetera inmediatamente (por ejemplo, son las 08:10 h y desea que la cafetera le
haga un café automáticamente a las 13:00 h), primero debe seguir los pasos 1 a 5 del capítulo
"UTILIZAR SU CAFETERA" y a continuación podrá definir la función de inicio automático de la siguiente
manera:
1. Regule la hora actual (08:10 en nuestro ejemplo) pulsando en las teclas "HORA" y "MINUTOS".
Observación: El tiempo del ciclo es de 12 horas
2. Pulse una vez en el botón PROGRAMA, el indicador ON/OFF comenzará a parpadear en verde,
la pantalla LCD indica "AM 12:00" de manera intermitente. Regule la hora actual (13:00 en
nuestro ejemplo) pulsando en las teclas "HORA" y "MINUTOS".
3. Pulse el botón "RETARDO PREPARACIÓN" (tiempo de inicio), la luz de encendido se iluminará

6
en rojo. Tras un cierto tiempo transcurrido, la pantalla LCD indica la hora actual.
Observación: Puede anular la función de inicio automático pulsando en el botón RETARDO
PREPARACIÓN. Si desea cambiar la hora de inicio automático, siga solo los pasos 2 a 3
anteriores.
4. Al llegar la hora de inicio automático, la luz ON/OFF se ilumina en rojo y el dispositivo comienza a
preparar el café. Cuando el proceso termine, si no desea servir el café inmediatamente, deje la
cafetera encendida y el café se mantendrá caliente en la placa calefactora. El dispositivo se
apaga automáticamente 40 minutos después de pulsar la tecla ON/OFF, si la cafetera no se
desconecta manualmente al finalizar la preparación. Para disfrutar de todo el sabor del café,
servir inmediatamente después de la preparación.
Observación: Durante la preparación de su café, se desactivan los botones ·PROGRAMA",
"RETARDO PREPARACIÓN", "HORA" y "MINUTOS".
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: No olvide desconectar el aparato antes de proceder a su limpieza. Para evitar posibles
descargas eléctricas, no introduzca nunca el cable, el enchufe o el aparato en agua ni en ningún otro
líquido. Después de cada uso, comience siempre por comprobar que el enchufe esté desconectado de la
pared.
1. Limpie todas las partes desmontables después de cada uso con agua caliente y jabón.
2. Limpie la superficie exterior del aparato con un paño suave y húmedo para eliminar las
manchas.
3. Pueden acumularse gotas de agua en la parte superior del embudo pudiendo caer sobre la
base de la unidad durante la preparación. Para reducir este fenómeno, limpie esta parte con un
paño limpio y seco después de cada uso.
4. Utilice un paño húmedo para secar la placa calefactora. No utilice nunca herramientas o
detergentes abrasivos para limpiar.
5. Sustituya todas las piezas y guarde el aparato para el siguiente uso.
ELIMINE LOS RESTOS MINERALES
Para conservar la eficiencia de su cafetera, debe limpiar periódicamente los depósitos minerales dejados
por el agua (según la calidad del agua de su zona) y en función de la frecuencia de uso. Le
recomendamos eliminar los depósitos minerales de la manera siguiente:
•Rellene el depósito de agua añadiendo un producto descalcificador hasta el nivel máx.

7
indicado en el medidor de nivel de agua (4 porciones de agua por una porción de
descalcificador, para más detalle consulte las instrucciones del fabricante del descalcificador).
Utilice un "descalcificador doméstico", aunque puede también usar ácido cítrico en lugar de
descalcificador (con una concentración de un 3 % en agua).
•Coloque la jarra de cristal sobre la placa calefactora.
•Asegúrese de que el filtro (sin café) y el embudo estén bien colocados.
•Ponga el aparato en marcha y deje que "prepare" la solución descalcificadora realizando un
ciclo normal.
•Una vez "preparada" una taza de solución descalcificadora, apague el aparato.
•Deje que la solución actúe durante 15 minutos y repita los pasos 3 a 5.
•Apague el aparato y vacíe la solución hasta que el depósito se haya vaciado completamente.
•Enjuague los circuitos del aparato realizando 3 ciclos con agua limpia.
CONSEJOS PARA UN CAFÉ SABROSO
1. Una cafetera limpia es fundamental para obtener un café sabroso. Limpie regularmente la
cafetera según se especifica en el capítulo "LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO" Utilice siempre agua
limpia y fría en la cafetera.
2. Conserve siempre el café en polvo en un lugar fresco y seco. Una vez abierto el paquete de café
en polvo, ciérrelo herméticamente y métalo en la nevera para que se conserve fresco.
3. Para un café con un sabor óptimo, compre los granos de café enteros y muélalos finamente justo
antes de la elaboración de la infusión.
4. No reutilice el café en polvo ya que se reducirá considerablemente el sabor del café. No se
recomienda recalentar el café, ya que su sabor máximo se obtiene nada más terminar la
preparación.
5. Limpie la cafetera cuando el café sea demasiado concentrado si hay presencia de aceite en el
café. La formación de gotitas de aceite en la superficie del café negro molido se debe a la
extracción del aceite contenido en el café en polvo.
6. La presencia de aceite puede resultar más frecuente si se suele utilizar un café altamente
tostado.

8
ELIMINACIÓN DE APARATOS DOMÉSTICOS USADOS
La directiva europea 2002/96/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
exige que los aparatos domésticos usados no pueden ser eliminados junto con la basura normal
en los contenedores municipales. Los aparatos domésticos usados deben desecharse por
separado para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de materiales que los componen y
reducir el impacto sobre la salud de las personas y el medio ambiente.
El símbolo del contenedor de basura tachado aparece en todos los productos para recordar la
obligación de recogida separada. Los consumidores deben contactar con las autoridades locales o sus
distribuidores para conocer los pasos a seguir para desechar sus viejos aparatos usados. Si procede al
desguace de su dispositivo antiguo, asegúrese de poner fuera de servicio todo aquello que pueda suponer un
peligro: corte el cable de alimentación a nivel de aparato.
Peligro:
No trate de utilizar nunca el dispositivo si presenta daños o si el cable de alimentación o el enchufe están
dañados. Si el cable de alimentación está defectuoso, convendrá reemplazarlo a través de un servicio
posventa para evitar cualquier tipo de peligro.
Solo personal cualificado y certificado está autorizado a realizar las labores de reparación de su aparato.
Cualquier reparación no conforme a las normas podría incrementar considerablemente el nivel de riesgo para
el usuario.
Los defectos como resultado de un mal uso, deterioro intencionado o intento de reparación por un tercero
anularán la garantía del producto. Esto también se aplica en caso de desgaste normal de los accesorios del
aparato.
¡Importante!
Le recomendamos conservar el embalaje de su dispositivo al menos durante la vigencia de la garantía. La
garantía no será de aplicación sin el embalaje original.
Garantía:
Su aparato tiene una garantía de 2 años. La garantía no cubre el desgaste y la ruptura en caso de un mal uso
del producto. Solamente el ticket de compra y su embalaje probarán la aplicación de la garantía
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS
Los niños deben estar siempre bajo supervisión de un adulto para evitar que jueguen con el dispositivo.
Distribuido por EXPANDERE, S.L.
C/Marie Curie, 5 edificio Alfa oficina 1.5
RIVAS VACIAMADRID
28521 MADRID
ESPAÑA
S.A.T. (ESPAÑA) 900696608
info@expandere.es

9
EN
T
COFFEE MAKER
MODEL: FG784

10
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliance. Basic safety precautions should always be followed including the
following:
1. Read all instructions.
2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label of the
coffee maker.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plug, or in water
or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cooling before putting on or
taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or
has been damaged in any manner. Return appliance to an authorized service facility for
examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric
shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surface.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Do not clean container with cleansers, steel wool pads, or other abrasive material.
14. To disconnect, turn any control to “Off”, remove plug from wall outlet. Always hold the plug. But
never pull the cord.
15. Scalding may occur if the cover is removed during the brewing cycles. Be careful not to get burned
by the steam.
16. Some parts of appliance are hot when operated, so do not touch with hand. Use handles or knobs
only.
17. Never leave the empty carafe on the warming plate otherwise the carafe is liable to crack.
18. Never use the appliance if the carafe shows any signs of cracks or carafe having a loose or
weakened handle. Only use the carafe with this appliance. Use carefully as the carafe is very

11
fragile.
19. Do not set a hot container on a hot or cold surface.
20. Do not let the coffee maker operate without water.
21. Do not use a cracked container or a container having a loose or weakened handle.
22. Please do not open the top cover and make sure the glass cup is placed on the warming plate
correctly during the brewing.
23. To reduce the risk of fire or electrical shock, do not remove the cover. No user serviceable parts
inside. Repair should be done by authorized service personnel only.
24. The container is designed for use with this appliance. It must never be used on a range top.
25. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
26. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
27. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
•staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
•farm houses;
•by clients in hotels, motels and other residential type environments;
•bed and breakfast type environments.
28. Do not use outdoors.
29. Save these instructions.

12
KNOW YOUR COFFEE MAKER
CONTROL PANEL
Filter
Funnel
Control panel
Carafe lid
Carafe handle
Carafe
Top lid
Sprayer
Water tank
Water level gauge
Main housing
Warming plate
Bottom cover
LCD display
ON/OFF indicator
Strength indicator

13
BEFORE THE FIRST USE
Check that all accessories are complete and the unit is not damaged. Fill water into water tank to the MAX level and brew water
for several times without coffee powder, then discard the water. Clean and dry all detachable parts thoroughly according to the
section “CLEANING AND MAINTENANCE” .
USING YOUR COFFEE MAKER
1. Open the top cover and fill the water tank with drinking water. The water level should not exceed MAX level as indicated on the
water level gauge.
2. Place the funnel into the funnel support, make sure it is assembled correctly, otherwise the top cover cannot be closed. Place
the permanent filter in the funnel.
3. Add coffee powder into permanent filter. Usually a cup of coffee needs a level spoon of coffee powder, but you may adjust
according to personal taste. Close the top cover completely.
4. Insert the carafe with handle closed onto warming plate horizontally.
5. Plug the power cord into the outlet. If you want to adjust the coffee strength, you can press “STRENGTH” button once, and
then the STRENGTH indicator will illuminate in orange and the appliance will brew thick coffee. If you do not want to adjust the
coffee strength, just follow the following operation to brew normal coffee.
6. Press ON/OFF button, the ON/OFF indicator illuminates in red. The LCD display indicates “AM 12:00”, and then the appliance
begins to work.
Note: The brewing process can be interrupted by pressing the ON/OFF button at any time, and the ON/OFF indicator will
extinguish, indicating your coffee maker is shut off.
Note: During brewing process, the buttons of “PROGRAM”,“DELAY BREW” ,“HOUR” and “MINUTE” are invalid.
7. The brewing process can be interrupted by pressing the ON/OFF button at any time, the ON/OFF indicator will extinguish. The
appliance will continue brewing once ON/OFF button is pressed again.
Note: You can take out carafe, pour and serve at any time. The appliance will stop dripping automatically. But the time cannot
exceed 30 seconds.
8. Remove out carafe to serve when finish brewing (about one minute later after the coffee stops dripping out.)
Note: the coffee you get will less than the water you have added, as some water is absorbed by coffee ground and adhere to the
plastic.
9. When the process is finished, if you do not want to serve immediately, keep the coffee maker is energized, the coffee can be
kept warm on the warming plate. And the appliance will shut off automatically after 40 minutes from the ON/OFF button being
activated if it has not been manually disconnected at the completion of brewing. For an optimum coffee taste, serve it just after
brewing.
10. Always turn the coffee maker off and disconnect the power supply when not use.
Note: pay attention to pour the coffee out, otherwise you may be hurt as the temperature of coffee just finished is high.

14
DELAY FUNCTION
If you do not want the coffee maker to start operation immediately, for example now it is AM 8:10, you hope that the coffee maker
will automatically start working at PM 1:00, first follow steps 1 to 5 of “USING YOUR COFFEE MAKER”, and then you can set
the automatic start function as follows:
1. Set the current time that is AM 8:10 by pressing the buttons of “HOUR” and “MINUTE”.
Note: The time cycle is 12 hours.
2. Press PROGRAM button once, ON/OFF indicator flashes in green, the LCD display indicates “AM 12:00” flickeringly. Set the
automatic start time that is PM 1:00 by pressing the buttons of “HOUR” and “MINUTE”.
3. Press the DELAY BREW button, the ON/OFF indicator illuminates in green solidly. After a while, the LCD display indicates the
current time.
Note: You may cancel the automatic start function by pressing DELAY BREW button. If you want to change the automatic start
time, only following the above steps 2-3 again.
4. When the time is due, the ON/OFF indicator will illuminate in red and the appliance starts brewing. When the process is
finished, if you do not want to serve immediately, keep the coffee maker is energized, the coffee can be kept warm on the
warming plate. And the appliance will shut off automatically after 40 minutes from the ON/OFF indicator illuminates in red if it has
not been manually disconnected at the completion of brewing. For an optimum coffee taste, serve it just after brewing.
Note: During brewing process, the buttons of “PROGRAM”,“DELAY BREW” ,“HOUR” and “MINUTE” are invalid.
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION: Be sure to unplug this appliance before cleaning. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or unit
in water or liquid. After each use, always make sure plug is first removed from wall outlet.
1. Clean all detachable parts after each use in hot sudsy water.
2. Wipe the exterior surface of unit with a soft, damp cloth to remove stains.
3. Water droplets may buildup in the above area of the funnel and drip onto the product base during brewing. To control the
dripping, wipe off the area with a clean, dry cloth after each use of the product
4. Use a damp cloth to gently wipe the warming plate. Never use abrasive cleaner to clean it.
5. Replace all parts and keep for next use.
REMOVING MINERAL DEPOSITS
To keep your coffee maker operating efficiently, periodically you should clean away the mineral deposits left by the water
according to the water quality in your area and the use frequency, we recommend removing mineral deposits as follows:
1. Fill the tank with water and descaler to the max level as indicated on the water level gauge (the scale of water and descaler is
4:1, the detail refers to the instruction of descaler. Please use “household descaler”, you may also use the citric acid instead of
the descaler (the one hundred parts of water and three parts of citric acid).

15
2. Insert glass carafe onto the warming plate.
3. Make ensure filter (without coffee powder) and funnel are assembled in place.
4. Switch on the appliance and allow it to “brew” de-scaling solution by follow the operation above.
5. After “brew” one-cup solution, switch off the appliance.
6. Leave the solution stay for 15 minutes and repeat step 3-5.
7. Switch on the appliance and run off the solution until the water tank is completely empty.
8. Rinse by operating the appliance with water at least 3 times.
HINTS FOR GREAT-TASTING COFFEE
1. A clean coffee maker is essential for making great-tasting coffee. Regularly clean the coffee maker as specified in the
“CLEANING AND MAINTENANCE” section. Always use fresh, cold water in the coffee maker.
2. Store unused coffee powder in a cool, dry place. After opening a package of coffee powder, reseal it tightly and store it in a
refrigerator to maintain its freshness.
3. For an optimum coffee taste, buy whole coffee beans and finely grind them just before brewing.
4. Do not reuse coffee powder since this will greatly reduce the coffee’ flavor. Reheating coffee is not recommended as coffee is
at its peak flavor immediately after brewing.
5. Clean the coffee maker when over-extraction causes oiliness. Small oil droplets on the surface of brewed, black coffee are due
to the extraction of oil from the coffee powder.
6. Oiliness may occur more frequently if heavily roasted coffees are used.
REMOVAL OF APPLIANCES USED
Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic Equipment (WEEE) requires that the
appliance uses are not disposed of using the normal municipal waste. Old appliances must be
collected separately in order to optimize the recovery and recycling of materials they contain and
reduce the impact on human health and the environment.
The symbol of the dustbin is used on all products to remind the obligations for separate
collection. Consumers should contact their local authorities or dealer regarding the steps to
follow for the removal of their old appliance. If you proceed with the scrapping of old equipment, be sure to
render useless what could be dangerous: disconnect the power cable flush with the device.
Danger:
Never attempt to use your appliance, if it shows signs of damage or the power cord or plug is damaged. If the
power cord is defective it is important to have it replaced with the after sales service to eliminate any danger.
Only qualified and authorized persons are authorized to carry out repairs to your appliance. Any repairs not in
accordance with standards could significantly increase the level of risk for the user!
Defect resulting from improper handling, degradation or attempted repairs by third parties voids the warranty
on the product. This also applies in case of normal wear and accessories from the appliance.
Important!
We recommend that you keep the packaging of your device at least for the duration of the warranty. The
guarantee does not apply without the original packaging.
Warranty:
Your device has one year warranty. The warranty does not cover wear and breakage following a wrong use of
the product.

PT
CAFETEIRA PROGRAMÁVEL
MODELO: FG784

1
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Ao usar aparelhos elétricos, deve observar as precauções de segurança, incluindo o seguinte:
1. Leia todas as instruções.
2. Certifique-se de que a tensão da sua rede elétrica corresponde à tensão indicada na placa de
identificação da máquina de café.
3. Para se proteger contra riscos de incêndio, choques elétricos e ferimentos, nunca mergulhe o fio ou a
ficha em água ou outro líquido.
4. É necessária uma supervisão cuidadosa quando o aparelho é usado por crianças ou perto de
crianças.
5. Desligue o aparelho da tomada quando não estiver a ser utilizado e antes de o limpar. Aguarde que o
aparelho arrefeça antes de instalar ou remover peças e antes de limpar.
6. Não use nenhum aparelho com um fio ou ficha danificados ou se o aparelho estiver com defeito ou
tiver sido danificado de alguma forma. Envie o dispositivo a um centro de serviço autorizado para
exame, reparação ou afinação.
7. A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante do aparelho pode provocar riscos de
incêndio, choques elétricos ou lesões.
8. Não use no exterior.
9. Não deixe que o fio de alimentação fique preso na borda de uma mesa ou balcão, ou que entre em
contacto com uma superfície quente.
10. Nunca coloque o aparelho em cima ou perto de um aquecedor a gás, de uma placa de aquecimento
elétrica ou de um forno quente.
11. Não use o aparelho para outros fins que não o previsto pelo fabricante.
12. Não limpe o recipiente com produtos de limpeza, esfregões de lã de aço ou outros materiais
abrasivos.
13. Para desligar o aparelho, rode o botão para "Off" e remova o ficha da tomada. Desligue sempre o
aparelho puxando pela ficha. Nunca puxe pelo fio de alimentação.
14. Risco de queimaduras se a tampa for removida durante o funcionamento do aparelho. Cuidado para
não se queimar com o vapor.
15. Algumas partes do aparelho estão quentes quando em uso, nunca lhes toque. Use apenas as pegas
ou os botões.
16. Nunca deixe uma cafeteira vazia na placa de aquecimento, caso contrário, a cafeteira pode rachar.

2
17. Nunca utilize o aparelho se a cafeteira apresentar sinais de fissuras ou se a pega estiver solta ou
danificada. Utilize apenas a cafeteira fornecida com este aparelho. Use-a com cuidado, porque é
muito frágil.
18. Não coloque um recipiente quente sobre uma superfície quente ou fria.
19. Nunca deixe a cafeteira funcionar sem água.
20. Nunca use uma cafeteira rachada ou com uma pega solta ou danificada.
21. Durante o funcionamento do aparelho, nunca abra a tampa superior e verifique se a cafeteira de
vidro está colocada corretamente na placa de aquecimento.
22. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não remova a tampa. Não há peças que possam
ser reparadas pelo utilizador dentro do aparelho. As reparações devem ser realizados por um técnico
autorizado.
23. O recipiente foi projetado para ser usado com este aparelho. Nunca deve ser usado num fogão.
24. Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimento, desde sejam
supervisionadas ou tenham recebido instruções relativamente ao uso do aparelho em completa
segurança e compreenderem os riscos envolvidos nessa utilização. As crianças nunca devem brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem
supervisão.
25. As crianças devem ser vigiadas continuamente para garantir que não brinquem com este aparelho.
26. Este dispositivo foi projetado para uso em aplicações domésticas e similares, como:
- cozinha do pessoal de lojas, escritórios e outros locais de trabalho;
- quintas e habitações;
- clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais;
- ambientes do tipo quartos de hotel.
27. Não use no exterior.
28. Guarde estas instruções.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Fagor Coffee Maker manuals

Fagor
Fagor CR-16 Manual

Fagor
Fagor CG-306 User manual

Fagor
Fagor CR-1000 - 2004 User manual

Fagor
Fagor Built-In Coffee Machine MQC-A10 US Manual

Fagor
Fagor CR-282 User manual

Fagor
Fagor CR-284 User manual

Fagor
Fagor CR-750 User manual

Fagor
Fagor CR-14 User manual

Fagor
Fagor CEI-400 User manual

Fagor
Fagor CR-18 User manual
Popular Coffee Maker manuals by other brands

DeLonghi
DeLonghi NESPRESSO CITIZ&MILK MY MACHINE EN267.WAE manual

Sunbeam
Sunbeam Cafe Moka MM8400 Instruction booklet

BRAVILOR BONAMAT
BRAVILOR BONAMAT Quinto-011 user manual

Aicok
Aicok CM4329A-GS instruction manual

Delta-q
Delta-q Milk QOOL instruction manual

Ninja
Ninja Coffee Bar CF090C Series owner's guide