Fagor CEI-400 User manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
ENTY¶√ √¢∏°πøN
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
CEI-400
CAFETERA / CAFETEIRA / MOCHA MAKER / MOKKA - MAKER /
MOKA MAKER / CAFFETTIERA / ΚΚΑΦΕΤΙΕΡΑ / KÁVÉFŐZŐ /
KÁVOVAR /
Julio 2003
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

22
22
22
33
33
33
44
44
44
55
55
55
66
66
66
77
77
77
88
88
88
99
99
99
10 10
10 10
10 10
11 11
11 11
11 11
12 12
12 12
12 12

1
E
2. PARTES DEL APARATO
a. Tapa.
b. Palanca de apertura tapa.
c. Asa.
d. Cuerpo superior.
e. Filtro superior.
f. Junta de cierre.
g. Filtro de café inferior.
h. Válvula de seguridad.
i. Depósito de agua.
j. Interruptor luminoso marcha.
k. Base de conexión con alojamiento cable.
1. ESPECIFICACIONES
DEL APARATO
Las instrucciones de uso contienen
importantes consejos de seguridad así
como la información para un correcto
uso del aparato.
Lea todas las instrucciones, guárdelas
en lugar seguro y páselas a los
siguientes propietarios del aparato.
Las instrucciones de uso están
destinadas a su propia seguridad.
Instrucciones de seguridad para
conectar el aparato:
•Este aparato se atiene a los principios
reconocidos de la técnica y a las
actuales regulaciones de seguridad de
aparatos eléctricos.
•Si el cable resulta dañado, llevara el
aparato a un servicio de asistencia
técnica autorizado para que lo
sustituyan.
•La tensión de la red doméstica tiene
que coincidir con la indicada en la
placa del aparato.
•La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente si éste es
conectado a una instalación con toma
de tierra eficaz, tal y como prevén las
normas de seguridad eléctricas.
•Evite que el cable roce con aristas vivas
o que quede aprisionado, ni permita
que quede colgando. Manténgalo
alejado del calor y la humedad.
•Enchufe el aparato cuando la cafetera
no esté colocada sobre la base de
conexión.
•Este aparato ha de utilizarse
únicamente con la base suministrada
adecuada.
•No coloque el aparato sobre o junto
superficies calientes, como por
ejemplo, radiadores, hornos, placas
de cocción, quemadores de gas o
similares.
•En caso de utilizar un cable de
extensión, usar únicamente cables con
toma de tierra con una sección de
conductores de 1.5 mm2como mínimo.
Respetar las normas de seguridad
vigentes, cuidando en no sobrepasar
el límite de potencia indicado en el
cable de extensión.
Instrucciones de seguridad para
utilizar el aparato
•No deje el aparato desatendido
cuando esté en funcionamiento y
3. POR SU SEGURIDAD
Tensión: 220-240V~/50-60 Hz
Potencia: 335- 400 W
Sistema de Resistencia de
calentamiento: acero inoxidable
Capacidad: 6 tazas
Longitud máx del cable: 0,90m
Dimensiones:
Altura: 235 mm
Diámetro: 120 mm
Presión máx. permitida: 4.0 bar
Supresión de interferencias: Este
aparato ha sido desparasitado conforme a
las directivas de supresión de
interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este
aparato ha sido desparasitado conforme a
las directivas de Compatibilidad
Electromagnética.
interior.qxd 17/7/03 11:28 Página 1

2
manténgalo fuera del alcance de los
niños.
•Este aparato debe destinarse al uso
doméstico para el cual ha sido diseñado,
tal y como se describe en este manual.
•Las personas con desórdenes en el
sistema motriz no deben usar el aparato
si no es bajo la supervisión de otra
persona para evitar daños mayores.
•Use el aparato sólo si el depósito
contiene agua. La base de acero
inoxidable se decolora y puede
dañarse si el aparato se usa sin agua.
•Llene el depósito sólo con agua.
• ¡Advertencia! Riesgo de quemaduras.
El vapor caliente que emite el aparato
puede provocar quemaduras.
No abra la tapa durante el proceso de
preparación del café: ¡el aparato está
bajo presión! No sobrepasar el nivel de
agua permitido en el depósito. Si se
sobrepasa este nivel, la válvula de
seguridad liberará vapor a presión.
• ¡Advertencia! Riesgo de quemaduras.
El vapor caliente que emite el aparato
puede causar quemaduras. Asegúrese
de que los filtros superior e inferior no
están obstruidos. Si el sistema está
obstruido la presión máxima permitida
se excederá y la válvula de seguridad
liberará vapor a presión.
• ¡Advertencia! Riesgo de quemaduras.
El depósito se calienta mucho durante
el proceso de preparación de café,-
esto es normal. El contacto con la piel
puede provocar quemaduras. Use el
asa para servir el café.
Instrucciones de seguridad para la
limpieza y mantenimiento.
•La base de conexión de este aparato no
debe ser desmontada.
•Cuando el aparato no funcione
debidamente y antes de proceder a
cualquier operación de limpieza o
mantenimiento, quite la base de
conexión y deje enfriar la cafetera para
que la presión interna baje lo
suficiente. Desconectar el aparato de la
toma de red.
• ¡Advertencia! Riesgo de electroshock
o corto circuito.
Proteja las partes eléctricas y la base de
conexión de la humedad.
Nunca limpie el depósito de agua en el
lavavajillas. Nunca lo sumerja en agua.
• ¡Advertencia! Peligro debido a la
presión excesiva.
Si la válvula de seguridad se bloquea la
presión permitida se excederá. Para
permitir que el exceso de presión
salga, revise la válvula de seguridad
para ver si está bloqueada y sucia, y si
fuera necesario, límpiela.
•Tenga en cuenta las instrucciones de
limpieza del capítulo de "Limpieza y
Mantenimiento".
4. ÚSELO DE ACUERDO CON
SU FINALIDAD
Este aparato debe ser usado únicamente
para preparar café en el entorno
doméstico. Nunca ponga leche, sopa, café
o té… en su interior. Utilice sólo café
molido y no café instantáneo, si no el
sistema puede obstruirse.
No se aceptarán responsabilidades por daños
causados por el uso del aparato para otros
fines, el uso incorrecto o las reparaciones por
parte de inexpertos. La garantía tampoco
contempla dichos aspectos.
5. PONER EN FUNCIONAMIENTO
EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Antes de usar el aparato por primera vez,
hacerlo funcionar dos veces (ver "Preparar
café") No beba este café.
Método:
•Ajuste la largura del cable en la base
de conexión "k".
Enrolle el cable innecesario guiándolo
en el hueco del alojamiento cable.(1).
•Conecte la base de conexión "k" de
acuerdo con las instrucciones (vea
"por su seguridad")
•Ponga el aparato en funcionamiento
(vea "Preparar café")
FIG. 1
i
interior.qxd 17/7/03 11:28 Página 2

3
6. PREPARAR EL CAFÉ
Llene el aparato:
•Desenrosque el cuerpo superior "d"
del depósito de agua "i" (2).
*Atención
Asegúrese de que la junta de cierre "f"
y el filtro superior "e" están limpios,
de que no están dañados y de que
están correctamente colocados como
se muestra en la figura (3).
•Quite el filtro de café "g" del depósito
de agua (4).
•Llene el depósito de agua "i" justo por
debajo de la válvula de seguridad- esta
es la cantidad máxima permitida. (5).
¡Advertencia! Riesgo de
quemaduras.
No exceda el nivel máximo permitido
de agua.
*Atención
6 tazas de café corresponden al
llenado máximo (300 ml).
50 ml corresponden a una taza de
café.
•Coloque el filtro de café "g" en el
depósito agua.
•Llene el filtro de café "g" hasta el
borde con café molido (7). No
presione el café.
•Limpie el borde del filtro de café para
quitar el exceso de café y enrosque el
cuerpo superior al depósito de agua
como indica la ilustración (8). No use
el asa para enroscar la tetera y el
depósito, podría dañar el aparato.
¡Advertencia! Riesgo de
quemaduras.
La válvula de seguridad "h" puede
liberar vapor! Asegúrese de que
queda en el lado opuesto al asa al
montar la cafetera.
FIG. 2- 12
i
7. ENCIENDA EL APARATO
•Coloque la cafetera en la base de
conexión.
•Encienda el aparato con la tapa
cerrada presionando el interruptor ON
"j"(10). La luz roja se encenderá.
¡Advertencia! Riesgo de
quemaduras.
Nunca abra la tapa durante le proceso
de preparación del café.
•El proceso de preparación habrá
finalizado una vez la luz roja esté
apagada. El aparato se apaga
automáticamente.
•Quite el aparato de la base y sirva el
café (11).
Para volver a preparar café o encender
el aparato de nuevo
•Desenrosque el cuerpo superior del
depósito de agua una vez que se haya
enfriado.
¡Advertencia! Peligro de
quemaduras.
El aparato está muy caliente después
de haber preparado el café. Déjelo
enfriar completamente antes de
desenroscar las partes.
•Para quitar el filtro de café, coloque
boca abajo el depósito de agua y
golpee suavemente para sacarlo. Use
papel de cocina para limpiar el café
(12). También se pueden limpiar los
restos de café molido colocando el
aparato bajo un chorro de agua o
echando los restos a la basura.
•Limpie los filtros superior e inferior y
la junta de cierre. Ahora puede volver
a llenar el aparato.
interior.qxd 17/7/03 11:28 Página 3

4
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
9. DESCALCIFICACIÓN
Dependiendo de la dureza del agua y de
la frecuencia del uso, es posible que,
debido al contenido de cal en el agua, los
conductos se vayan obstruyendo. Esto se
nota cuando el proceso de filtrado dura
más de lo normal.
Para evitar esto, es necesario descalcificar
la cafetera regularmente cada 2 – 6 meses
o cuando el aparato muestre signos de
calcificación.
Método:
•Utilice descalcificadores específicos
para cafeteras basados en ácido
cítrico que encontrará en el mercado.
•Quite el aparato de la base
de conexión y déjelo enfriar
completamente antes de
limpiarlo. Desenchúfelo de
la red.
• Nunca sumerja el depósito de agua
o la base de conexión en agua ni use
agentes corrosivos o abrasivos.
•Limpie el aparato y la base de
conexión con un trapo húmedo. Aclare
el interior del cuerpo superior, del
depósito de agua y del filtro inferior
con agua.
•Si los filtros superior e inferior están
obstruidos, aclárelos bajo un chorro
de agua y use un cepillo suave si fuera
necesario.
¡Advertencia! Riesgo de
quemaduras
Si la junta de cierre está sucia, puede
que las partes superior e inferior del
aparato no hagan buen cierre, por lo
que al hervir podría salir el café
caliente de la unión. Mantenga la junta
de cierre siempre limpia.
•Cuando el aparato no esté siendo
utilizado, las dos partes han de estar
enroscadas holgadamente, sin presión.
10. PROTECCIÓN DEL
MEDIO AMBIENTE
•El material del embalaje así como el
producto y los accesorios esta
realizados con materiales reciclables.
•La correcta eliminación clasificada de
los restos de material favorece la
reutilización de materiales reciclables.
11. DESECHAR EL APARATO
Antes de desechar el aparato es
conveniente inutilizarlo cortando el cable
y llevarlo al centro local de eliminación de
residuos sólidos.
Para obtener información sobre el centro
de reciclaje más próximo consulte a la
administración de su localidad o
ayuntamiento.
* Atención
Nunca use vinagre o agentes
descalcificadores que contengan
vinagre en su composición . El vinagre
dañará la junta de cierre de su
cafetera.
•Abra la tapa de su cafetera y añada la
cantidad especificada en el envase del
descalcificador. Llene el aparato con
agua hasta tapar la válvula de
seguridad.
•Deje actuar el agente limpiador
durante al menos 30 minutos. No
encienda el aparato durante este
proceso.
•Aclare varias veces con agua la
cafetera. Después hierva agua y tírela.
•Repita el proceso si el aparato tiene
mucha cal adherida.
interior.qxd 17/7/03 11:28 Página 4

5
P
2. ELEMENTOS DO APARELHO
a. Tampa.
b. Alavanca abertura tampa.
c. Pega.
d. Corpo superior.
e. Filtro superior.
f. Junta de fecho.
g. Filtro de café inferior.
h. Válvula de segurança.
i. Reservatório de água.
j. Interruptor luminoso de funcionamento.
k. Base de conexão com espaço para cabo.
1. ESPECIFICAÇÕES DO APARELHO
3. PARA A SUA SEGURANÇA
Voltagem: 220-240V~/50-60 Hz
Potência: 335- 400 W
Sistema de Resistência em
aquecimento: aço inoxidável
Capacidade: 6 chávenas
Comprimento máx. do cabo: 0,90m
Dimensões:
Altura: 235 mm
Diâmetro: 120 mm
Pressão máx. admissível: 4.0 bar
Supressão de interferências: De
conformidade com as directivas de
supressão de interferências, este aparelho
não emite sinais parasitas.
Compatibilidade electromagnética: De
conformidade com as directivas de
Compatibilidade Electromagnética, este
aparelho não emite sinais parasitas.
As instruções de utilização
compreendem importantes conselhos
de segurança e informações para uma
correcta utilização do aparelho.
Leia todas instruções, guarde-as num
local seguro e faça que os eventuais
utilizadores do aparelho as conheçam.
As instruções de utilizações foram
concebidas para a segurança do
utilizador.
Instruções de segurança sobre a
ligação do aparelho:
•Este aparelho cumpre os princípios
técnicos reconhecidos e as normas
actuais sobre a segurança de
aparelhos eléctricos.
•Se o cabo ficar danificado, deverá ser
substituído num Serviço Técnico
Autorizado.
•A voltagem da rede eléctrica deve
coincidir com a indicada na placa de
especificações do aparelho.
•A ligação do aparelho à rede será
segura apenas se é ligado a uma
instalação com tomada de terra eficaz,
conforme previsto pelas normas
eléctricas de segurança.
•Evite que o cabo possa roçar contra
bordos aguçados, ficar prendido, ou
pendurar. Mantenha-o afastado do
calor e da humidade.
•Ligue o aparelho apenas quando a
cafeteira não estiver posicionada
sobre a base de conexão.
•Este aparelho deverá ser utilizado
apenas com a base fornecida
correspondente.
•Não coloque o aparelho sobre ou
perto de superfícies quentes, por
exemplo radiadores, fornos, placas de
cocção, bicos de gás, ou elementos
similares.
•Se utilizar um cabo de extensão, utilize
apenas cabos com tomada de terra e
com uma secção de pelo menos 1.5
mm2. Respeite as normas vigentes de
segurança e preste atenção para não
ultrapassar o limite de potência do
cabo de extensão.
Instruções de segurança na utilização
do aparelho
•Deverá estar sempre uma pessoa
presente enquanto o aparelho estiver
em funcionamento. Mantenha o
aparelho fora do alcance das crianças.
interior.qxd 17/7/03 11:28 Página 5

6
•Este aparelho foi concebido para a
utilização doméstica descrita no
presente manual.
•De modo a evitar possíveis danos, as
pessoas com deficiências no sistema
motriz deverão utilizar o aparelho
apenas estando presente outra pessoa.
•Não utilize este aparelho se o
reservatório não tem água: se estiver
vazio, a base em aço inoxidável ficaria
descolorida e poderia ficar danificada.
•O reservatório deve ser enchido
apenas com água.
• Aviso! Risco de queimaduras.
O vapor quente emitido pelo aparelho
pode causar queimaduras.
Enquanto o café estiver a ser
preparado, nunca abra a tampa: o
aparelho estará sob pressão! Não
ultrapasse no reservatório o nível de
água correspondente. Se for
ultrapassado, a válvula de segurança
expulsará água sob pressão.
• Aviso! Risco de queimaduras.
O vapor quente emitido pelo aparelho
pode causar queimaduras. Certifique-
se de que os filtros superior e inferior
não estejam obstruídos. Se o sistema
estiver obstruído, será ultrapassada a
pressão máxima e a válvula de
segurança expulsará água sob
pressão.
• Aviso! Risco de queimaduras.
O reservatório fica muito quente no
processo de preparação do café, o que
é normal. No entanto, utilize sempre a
pega para servir o café, de modo a
não sofrer eventuais queimaduras na
pele.
Instruções de segurança para a
limpeza e manutenção.
•A base de conexão deste aparelho não
deve ser desmontada.
•Se o aparelho não funcionar
correctamente, e antes de iniciar
qualquer operação de limpeza ou
manutenção, retire a base de conexão
e deixe a cafeteira arrefecer até a
pressão interior baixar
suficientemente. Desligue o aparelho
da tomada.
4. A SER UTILIZADO APENAS PARA
A FINALIDADE
Este aparelho deve ser utilizado apenas
para preparar café num entorno
doméstico. Nunca deite no seu interior
leite, sopa, café, chá, etc. Utilize apenas
café moído e não café instantâneo: caso
contrário, o sistema poderia ficar
obstruído.
Declinamos qualquer responsabilidade por
danos causados após uma utilização que não
respeitar os fins próprios do aparelho, ou se
este for reparado por pessoal não qualificado.
A garantia não compreende estas
circunstâncias.
5. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DO
APARELHO
Antes da primeira utilização do aparelho,
prepare café duas vezes (ver "Preparar
café). Não consuma este café.
Método:
•Ajuste o comprimento do cabo na
base de conexão "k".
Enrole o cabo necessário através do
espaço do alojamento do cabo.(1).
FIG. 1
i
• Aviso! Risco de choque eléctrico ou
de curto-circuito.
Evite qualquer contacto dos elementos
eléctricos e da base de conexão com a
humidade.
Não limpe nunca o reservatório de
água numa máquina de lavar louça. O
reservatório nunca deve ser
mergulhado em água.
• Aviso! Perigo derivado duma
pressão excessiva.
Se ficar bloqueada a válvula de
segurança, a pressão máxima será
ultrapassada. Por tanto, inspeccione
regularmente o estado e a limpeza da
válvula de segurança de modo. Limpe-
a se necessário.
•Tenha em conta as instruções do
capítulo "Limpeza e Manutenção".
interior.qxd 17/7/03 11:28 Página 6

7
6. PREPARAR CAFÉ
Encher o aparelho
•Desenrosque o corpo superior "d" do
reservatório de água "i" (2).
*Aviso
Certifique-se de que a junta de fecho
"f" e o filtro superior "e" estão limpos,
de que não estão danificados e de que
estão correctamente posicionados,
conforme a figura (3).
•Retire o filtro de café "g" do
reservatório de água (4).
•Encher o reservatório de água "i" até o nível
da válvula de segurança (sem a cobrir): é a
quantidade máxima permitida (5).
Aviso! Risco de queimaduras
Não encher por cima do nível máximo
de água.
*Aviso
O nível máximo de água é igual à
capacidade de 6 chávenas (300 ml).
50 ml é a capacidade de 1 chávena de
café.
•Coloque o filtro de café "g" no
reservatório de água.
•Encher o filtro de café "g" até o limite com
café moído (7). Não pressione o café.
•Limpe o bordo do filtro de café de
modo a retirar o excesso de café e em
seguida enrosque o corpo superior ao
reservatório de água (ver Figura 8).
Para enroscar o reservatório ao resto do
aparelho não utilize a pega: poderia
danificar o aparelho.
Aviso! Risco de queimaduras.
A válvula de segurança "h" pode emitir
vapor! Ao montar a cafeteira, certifique-
se de que a válvula fica no lado oposto
da pega.
FIG. 2- 12
i
7. ACTIVAR O APARELHO
•Coloque a cafeteira sobre a base de
conexão.
•Ligue o aparelho com a tampa fechada
carregando no interruptor ON "j"(10).
A luz vermelha acende.
Aviso! Risco de queimaduras.
Nunca abra a tampa enquanto o café
estiver a ser preparado.
•O processo de preparação estará
concluído assim a luz vermelha ficar
desligada; então o aparelho fica
automaticamente desligado.
•Retire o aparelho da base e sirva o café
(11).
Para voltar a preparar café ou activar
de novo o aparelho
•Uma vez arrefecido, desenrosque o
corpo superior do reservatório de
água.
Aviso! Risco de queimaduras.
O aparelho estará muito quente após
preparar café. Deixar arrefecer
completamente antes de desenroscar
as duas partes.
•Para tirar o filtro de café, coloque do
avesso o reservatório de água e bata
nele ligeiramente para o retirar. Utilize
papel de cozinha para limpar o café
(12). Pode ainda limpar os restos de
café moído, colocando o aparelho na
torneira ou deitando-os fora no lixo.
•Limpe os filtros superior e inferior e a
junta de fecho; em seguida pode
voltar a encher o aparelho.
•Ligue a base de conexão "k" conforme
as instruções (consulte: "Para a sua
segurança")
•Ponha o aparelho em funcionamento
(consulte "Preparar café")
8. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
•Retire o aparelho da base
de conexão e deixe que
arrefeça completamente
antes de o limpar. Desligue-
o da rede.
• Nunca mergulhe o reservatório de
água nem a base de conexão em
água; não utilize produtos
corrosivos nem abrasivos.
interior.qxd 17/7/03 11:28 Página 7

8
9. DESCALCIFICAÇÃO
Conforme o grau de dureza da água e da
frequência de utilização, possivelmente os
condutos de água irão se obstruir
progressivamente e o processo de
filtragem durará mais do habitual
Para evitar a obstrução, é necessário
descalcificar a cafeteira regularmente,
cada 2-6 meses, ou quando o aparelho
mostrar sinais de calcificação.
Método:
•Utilize produtos descalcificadores
específicos para cafeteiras com base
de ácido cítrico, à venda em
estabelecimentos comerciais.
* Aviso
Nunca use vinagre nem produtos
descalcificadores que contenham
vinagre, dado que este danificaria a
junta de fecho da cafeteira.
•Abra a tampa da cafeteira e deite a
quantidade especificada na
embalagem do produto
descalcificador. Encher o aparelho
com água até o nível da válvula de
segurança.
10. PROTECÇÃO DO AMBIENTE
•O material da embalagem, o próprio
produto e os seus acessórios foram
fabricados com materiais recicláveis.
•A eliminação selectiva dos restos de
materiais favorece a reutilização de
materiais recicláveis.
11. DEITAR FORA O APARELHO
Se for deitar fora o aparelho, é
conveniente inutilizá-lo cortando o cabo e
levá-lo o ao centro local de eliminação de
resíduos sólidos.
Na administração da sua localidade ou na
câmara municipal poderá obter mais
informações sobre o centro de reciclagem
mais próximo.
•Deixe actuar o agente limpador
durante pelo menos 30 minutos.
Durante este processo não ligue o
aparelho.
•Passe várias vezes o aparelho por
água e em seguida ferva água e deite-
a fora.
•Repita o processo se o aparelho ainda
tem muito tártaro aderido.
•Limpe o aparelho e a base de conexão
com um pano húmido. Passe por água
o interior do corpo superior, do
reservatório de água e do filtro
inferior.
•Se os filtros superior e inferior ficarem
obstruídos, passe-os por água e, se
necessário, utilize uma escova suave.
Aviso! Risco de queimaduras
Se a junta de fecho estiver suja, as
partes superior e inferior do aparelho
poderão não fechar bem e ao ferver o
café este poderia sair através da junta.
Mantenha sempre limpa a junta de
fecho.
•Quando o aparelho não for utilizado,
as duas partes deverão estar frouxas,
isto é, enroscadas sem força.
interior.qxd 17/7/03 11:28 Página 8

9
GB
2. PARTS OF THE APPLIANCE
a. Stainless steel lid.
b. Lid opener.
c. Handle.
d. Stainless steel pot.
e. Filter disc.
f. Seal.
g. Coffee filter with sieve.
h. Safety valve.
i. Stainless steel water container.
j. ON switch with red heat indicator lamp.
k. Power base with cable storage
compartment.
1. APPLIANCE SPECIFICATIONS
3. FOR YOUR SAFETY
Voltage: 220-240V~/50-60 Hz
Rated input: 335- 400 W
Heating system: Stainless steel element
Filling level: 6 cups
Mains cable: 0,90m
Dimensions:
Height: 235 mm
Diameter: 120 mm
Max. permissible pressure: 4.0 bar
Interference suppression: this appliance
has been interference-suppressed in
accordance with the interference-
suppression directives.
Electromagnetic compatibility: this
appliance has been suppressed in
accordance with the EMC
(electromagnetic compatibility) directives.
All safety instructions are always
intended for your own safety!
Safety instructions when connecting the
appliance:
•This appliance complies with the
recognised rules of technology and
the pertinent safety regulations for
electrical appliances!
•If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified
person in order to avoid any danger.
•The voltage of the power source must
be the same as specified on the
nameplate!
•Connect the appliance only to AC
current and to a socket with earthing
contact. Do not pull the cable over
sharp edges, clamp it into place or
allow it to hang down. Keep the cable
away from heat and dampness!
•Put the main plug in only when the
appliance is not placed on the power
base!
•The appliance is only to be used with
the stand provided.
•Never place the appliance on or
beside hot surfaces, for example,
radiators, cooking rings, gas burners
or similar.
•If an extension lead is required, use
only an earthed cable with a conductor
cross-section of at least 1.5 mm2!
Safety instructions when operating the
appliance
•Never leave the appliance unattended
during operation and keep it out of the
reach of children!
•Use the appliance only for its intended
purpose!
•Persons with nervous disorders should
never use the appliance without
accompanying person in order to avoid
any danger.
•Use the appliance only if there is water
in the lower stainless steel water
container. The stainless steel base
becomes discoloured and could be
The Instructions for Use contain
important notes on safety and the
information required for proper
operation of the appliance! Read the
instructions in full, keep them in a safe
place and pass them on to any
subsequent owner.
interior.qxd 17/7/03 11:28 Página 9

10
damaged if the appliance is used when
there is no water in it.
•Fill the stainless steel water container
only with water.
• Warning! Risk of scalding!.
Hot steam ejected by the appliance can
cause scalding.
Never open the lid when preparing the
espresso. The appliance is under
pressure! Never fill the stainless steel
water container beyond the maximum
quantity permitted! If the maximum
permissible quantity is exceeded, the
safety valve will allow hot steam to be
released.
• Warning! Risk of scalding!.
Hot steam ejected by the appliance can
cause scalding.
Make sure that the sieve and the filter
disc are not clogged up. If the system is
clogged up, then the max. permissible
pressure is exceeded and the safety
valve will allow hot steam to be
released.
• Warning! Danger of burns!.
The stainless steel containers become
very hot during the preparation of the
espresso – this is normal! Contact with
the skin can cause burns! Only use the
handle to pour.
Safety instructions for cleaning and
maintenance
•The power base cannot be opened.
•In the case of malfunction, and when
cleaning and taking care of the appliance
always remove from the power base and
allow to cool, so that the internal pressure
can be reduced sufficiently! Disconnect
the plug from the mains!
•Do not use the cable to pull on the plug
or pull the plug out of the socket when
hands are wet!
• Warning! Danger of electric shock or
short-circuit!
Protect the electrical parts and the
power base from dampness! Never put
the stainless steel water container into
the dishwasher! Never immerse it in
water!
• Warning! Danger due to excess
pressure!
A blocked safety valve can result in
the permissible pressure being
exceeded.
To allow the excess pressure to
escape, check the safety valve to see
whether it is blocked up and dirty, and
if necessary de-scale or clean
•Take note of the cleaning instructions
in the "Cleaning and Maintenance"
chapter!
4. USE IN ACCORDANCE
WITH PURPOSE
The appliance may only be used to
prepare espresso or mocha coffee.
Never put milk, soup, coffee or tea,
etc., into the appliance. Only use
ground espresso powder and not instant
coffee, otherwise the system will clog
up.
No liability is accepted for any damage
resulting from use for other purposes,
faulty operation or amateur repairs.
Guarantee services are also excluded in
such cases.
The appliance is not intended for
catering purposes!.
5. OPERATING THE APPLIANCE
FOR THE FIRST TIME
Before using the appliance for the first time,
fill the appliance up to the max. filling
amount and boil twice. Do not drink the
espresso prepared!
Warning! Danger of burns!
The appliance becomes very hot when
preparing espresso! Allow the
appliance to cool down completely
between the two boiling procedures
and rinse it out with cold water.
Method:
•Adjust the required length of cable on
the power base "k".
FIG. 1
i
interior.qxd 17/7/03 11:28 Página 10

11
6. PREPARE THE ESPRESSO
Fill the appliance:
•Unscrew stainless steel pot "d" from
stainless steel water container "i" (2).
* Note
Make sure that seal "f" and filter disc "e"
are clean and not damaged and are
inserted into the pot as illustrated (3).
•Remove coffee filter "g" from the
stainless steel water container (4).
•Fill stainless steel water container "i" to
just below the safety valve – this is the
max. permissible filling amount (5).
Warning! Risk of scalding!
Do not exceed the max. permissible
filling amount.
* Note
6 cups of espresso can be made when
filled to the maximum (300 ml). 50 ml
corresponds to approx. 1 cup of espresso.
•Insert coffee filter "g" into the stainless
steel water container.
•Fill coffee filter "g" to just under the
brim with espresso powder (7). Do not
press the espresso powder down.
•Clean the brim of the coffee filter to
remove excess espresso powder and
screw the stainless steel pot tightly back
onto the stainless steel water container as
illustrated (8). Do not use the handle to
screw the container together, as this can
damage the appliance.
Warning! Risk of scalding!
Hot steam can escape from the safety
valve "h"! Ensure that once the container
is screwed together, the safety valve "h"
is on the opposite side of the handle.
FIG. 2- 12
i
7. SWITCH ON THE APPLIANCE
•Place the appliance on the connected
power base (9).
•Switch on the appliance with the lid
closed by pressing the ON switch "j"
(10). While heating, the red indicator
lamp lights up
Warning! Risk of scalding!
Never open the lid while boiling.
•The boiling procedure has finished
once the red indicator lamp has gone
out. The appliance switches itself off
automatically.
•Remove the appliance from the power
base and serve the espresso (11).
To prepare espresso once more or
to switch the appliance on again
•Unscrew the pot from the water
container once it has cooled down.
Warning! Danger of burns!
The appliance is very hot after the
espresso has been prepared! Allow the
appliance to cool down completely
before screwing apart.
•Remove the coffee filter by turning the
water container upside down. Knock
the ground espresso out e.g. onto the
worktop. Use a paper kitchen towel to
dispose of it (12).
You can also wash out the ground
espresso powder under running water
or blow it out from the bottom into a
dustbin.
•Clean the coffee filter and the sieve
and also the seal and the filter disc
under the pot. You can now refill the
appliance.
Wind any cable not required onto the
cable winder. Guide the cable through
the recess (1).
•Connect the power base "k" according to
instructions (observe "For your safety").
•Put the appliance into operation (see
"Prepare the espresso").
interior.qxd 17/7/03 11:28 Página 11

12
8. CLEANING AND MAINTENANCE
9. D-ESCALING
The appliance must be descaled regularly.
De-scale the appliance every 2 - 6 months,
however at the latest once the appliance
shows signs of calcification.
Method:
•Use a special de-scaling agent for
espresso machines based on citric
acid.
* Note
Never use vinegar or de-scaling agent
based on vinegar. Vinegar destroys
the seal of your appliance.
•Open up the lid of your appliance and
put in the recommended dosage of the
de-scaling agent into your appliance.
•Remove the appliance from
the power base and allow it
to cool down each time
before cleaning. Disconnect
the plug from the mains.
• Never immerse the stainless steel
water container or the power base in
water and never use highly
corrosive or abrasive cleaning
agents.
•Wipe the appliance and the power
base with a damp cloth. Rinse the
inside of the pot, water container and
coffee filter with water.
•If clogged up, clean the sieve and/or
filter disc under running water and use
a soft brush if necessary (no metal).
Warning! Risk of scalding!
If the seal is dirty it could lead to both
parts of the appliance not being
pressed together properly and when
boiling, hot espresso could spurt out.
Always keep the seal clean.
•When not in use, both parts of the
appliance should only be screwed
together loosely.
10. ENVIRONMENTAL
PROTECTION
•Packaging materials and appliance are
made of recycling materials.
•Separation of the remaining waste
material into different types facilitates
the recycling of valuable raw
materials.
11. DISPOSAL
When the appliance is no longer
serviceable, make sure that it can no
longer be used (cut off the mains cable)
and dispose of the appliance in the proper
manner.
You can obtain information on disposal
from your local authority.
Fill up the appliance above the safety
valve with water.
•Allow the de-scaling agent to take
effect for at least 30 minutes. Do not
switch on the unit during this process.
•Afterwards, rinse out the appliance
several times with clean water and
then boil again with clean water which
should then be poured away.
•Repeat the process if the appliance is
heavily scaled.
interior.qxd 17/7/03 11:28 Página 12

13
F
2. ELÉMENTS DE L’APPAREIL
a. Couvercle en inox.
b. Levier d’ouverture.
c. Poignée.
d. Cafetière en inox.
e. Disque filtrant.
f. Joint.
g. Filtre à café avec passoire.
h. Valve de sécurité.
i. Réservoir d'eau en inox.
j. Interrupteur avec voyant rouge de
contrôlede chauffe.
k. Station d’énergie avec rangement du
cordon.
1. CARACTÉRISTIQUES
3. POUR VOTRE SÉCURITÉ!
Tension: 220-240V~/50-60 Hz
Courant nominal: 335- 400 W
Système de Plaque chauffante
chauffage: en inox
Volume: 0,3 litre ou 6 tasses
Cordon d’alimentation: max. 90 cm
Dimensions:
Hauteur: 235 mm
Diamètre: 120 mm
Pression maxi. admise: : 4,0 bars
Antiparasitage: Cet appareil est
antiparasité conformément aux directives
d’antiparasitage.
Compatibilité électromagnétique: Cet
appareil est antiparasité conformément
aux directives de compatibilité
électromagnétique.
transmettre au propriétaire suivant.
Toutes les consignes de sécurité sont
aussi destinées à votre sécurité
personnelle!
Consignes de sécurité pour le
branchement de l’appareil
•Cet appareil correspond aux règles
reconnues de la technique et aux
prescriptions de sécurité appropriées
aux appareils électriques!
•En cas d’endommagement du cordon
d’alimentation, celui-ci ne doit être
remplacé que par un service de
réparation indiqué par le fabricant.
•La tension de la source de courant doit
concorder avec les indications de la
plaque signalétique!
•L’appareil ne doit être branché qu’à du
courant alternatif et à une prise de
protection. Ne pas tirer le cordon sur
des arêtes pointues, ne pas le coincer
ou le laisser pendre. Protéger le
cordon contre la chaleur et l’humidité!
•Branchez l’appareil lorsque la
cafetiere n’est pas posee sur la station
d’énergie.
•N’utiliser l’appareil qu’avec la station
de base prévue.
•Ne pas déposer l’appareil sur des
surfaces chaudes telles que p.ex.
poêle, plaques de cuisinière, brûleur à
gaz etc.!
•En cas d’utilisation de rallonge,
n’utiliser qu’un cordon avec terre d’au
moins 1,5 mm2de section!
Consignes de sécurité pour l’utilisation
de l’appareil
•Ne jamais faire fonctionner l’appareil
sans surveillance ou à portée des
enfants et ne pas le ranger à leur
portée!
•Utilisez l’appareil conformément aux
prescriptions!
•Les personnes avec des troubles
moteurs ne doivent utiliser l'appareil
qu'en présence d'une autre personne
pour éviter tout danger.
•N'utilisez l'appareil que lorsqu'il y a de
Le mode d’emploi vous donne des
consignes de sécurité et des
informations importantes, nécessaires
au parfait fonctionnement de l’appareil!
Lire entièrement le mode d’emploi, le
conserver et le cas échéant le
interior.qxd 17/7/03 11:28 Página 13

14
l'eau dans le réservoir en inox du bas.
Le fond en inox se colore et peut être
endommagé, si l’appareil est mis en
marche sans eau.
•Ne mettez que de l'eau dans le
réservoir en inox.
• Attention! Risque de s’ébouillanter!.
La vapeur d’eau chaude qui s’échappe
peut entraîner des brûlures. Ne jamais
ouvrir le couvercle lors de la
préparation de l'espresso. L'appareil
est sous pression! Ne jamais dépasser
le volume maxi. admis dans le
réservoir d'eau en inox! Si le volume
maxi. admis est dépassé, de la vapeur
d'eau brûlante s'échappe par la valve
de sécurité.
• Attention! Risque de s’ébouillanter!.
La vapeur d’eau chaude qui s’échappe
peut entraîner des brûlures. Assurez-
vous que la passoire et le disque filtrant
ne sont pas bouchés. Si le système est
bouché, la pression maxi. admise est
dépassée et de la vapeur d'eau brûlante
s'échappe par la valve de sécurité.
• Attention! Danger de brûlures!.
Le réservoir en inox devient brûlant
pendant la préparation de l'espresso –
ce qui est normal! Des contacts avec la
peau peuvent provoquer des brûlures.
Pour verser, utilisez exclusivement la
poignée.
Consignes de sécurité pour le nettoyage
et l’entretien
•Il n’est pas possible d’ouvrir la station
d’énergie.
•En cas de panne et pour le nettoyage
et l’entretien, enlever l’appareil de la
station et le laisser refroidir afin que la
pression puisse diminuer
suffisamment! Débrancher
•Ne pas débrancher en tirant sur le
cordon ou avec des mains mouillées!
• Attention! Risque de choc électrique
ou de court-circuit!
Protéger de l'humidité les pièces
électriques ainsi que la station
d'énergie! Ne jamais mettre le
réservoir d'eau en inox dans le lave-
vaisselle, et ne pas le plonger dans
l'eau!
• Attention! Danger de surpression!
Une valve de sécurité bouchée peut
entraîner un dépassement de la
pression admise. Pour que la
surpression puisse s'échapper, vérifier
si la valve de sécurité est bouchée ou
sale, et évent. la détartrer ou la
nettoyer.
•Observez les indications de nettoyage
du Chapitre «Nettoyage & Entretien»!
4. UTILISATION CONFORME
AUX PRESCRIPTIONS
L’appareil est uniquement destiné à
préparer du café espresso ou moka. Ne
jamais remplir l'appareil de lait, soupe,
café, thé etc.
Pour la préparation, utilisez
exclusivement de l'espresso moulu et
non pas du café soluble qui boucherait le
système.
En cas d’autre emploi, d’utilisation
incorrecte ou de réparation non appropriée,
la responsabilité ne sera pas assumée pour
les dommages éventuels. Les prestations de
garantie sont également exclues dans de
tels cas.
L’appareil n’est pas destiné à l’utilisation
commerciale!
5. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Avant la première utilisation, faire bouillir au
moins deux fois l'appareil rempli au maximum.
Ne pas boire l'espresso ainsi préparé!.
Attention! Danger de brûlures!
L'appareil devient brûlant pendant la
préparation de l'espresso! Laissez refroidir
complètement l'appareil entre les différentes
opérations de chauffe et rincez-le avec de
l'eau froide.
Procédure:
•Régler la longueur du cordon désirée à
la station d’énergie «k».
Rentrer dans l’enrouleur le cordon qui
n’est pas nécessaire. Faire passer le
FIGURE 1
i
interior.qxd 17/7/03 11:28 Página 14

15
6. PRÉPARER L'ESPRESSO
Remplir l'appareil:
•Dévissez la cafetière en inox «d» du
réservoir d'eau en inoxr «i» (2).
* Remarque
Assurez-vous que le joint «f» et le
disque filtrant «e» sont propres,
intacts, et placés de la manière
indiquée dans la cafetière (3).
•Enlevez le filtre à café «g» du réservoir
d'eau en inox (4).
•Remplissez le réservoir d'eau en inox
«i» jusque juste en dessous de la valve
de sécurité - cela correspond au volume
maxi. admis (5).
Attention! Risque de s’ébouillanter!
Ne pas dépasser le volume maxi. admis.
* Remarque
Le volume maximum (300 ml) permet
de préparer 6 tasses d'espresso. 50 ml
correspondent env. à 1 tasse d'espresso.
•Mettez le filtre à café «g» dans le
réservoir d'eau en inox (6).
•Remplissez le filtre à café «g» presque
à ras bords d'espresso moulu (7). Ne
pas tasser l'espresso moulu.
•Enlevez l'espresso moulu du bord du
filtre à café et bien vissez la cafetière
en inox, comme il l'est indiqué, sur le
réservoir d'eau en inox (8). Ne pas
vissez l'appareil en se servant de la
poignée, cela pourrait l'endommager.
Attention! Risque de s’ébouillanter!
De la vapeur brûlante peut s'échapper
par la valve de sécurité «h». Faites
attention à ce que la valve de sécurité
«h» se trouve en face de la poignée,
lorsque l'appareil est vissé.
FIGURE 2 – 12
i
7. MISE EN MARCHE
DE L’APPAREIL
•Mettre l'appareil sur la station
d'énergie branchée (9).
•Allumer l'appareil avec le couvercle
fermé, par l'interrupteur «j» (10).
Pendant la chauffe, le voyant rouge de
contrôle s'allume.
Attention! Risque de s’ébouillanter!
Ne jamais ouvrir le couvercle pendant
l'opération de chauffe.
•L'opération de chauffe est terminée
lorsque le voyant rouge de contrôle
s'éteint. L'appareil s'éteint
automatiquement.
•Enlevez l'appareil de la station d'énergie
et servez le café espresso (11).
Repréparer l'espresso et rallumer
l'appareil
•Dévissez la cafetière du réservoir
d'eau lorsqu'elle a refroidi.
Attention! Danger de brûlures!
L'appareil est brûlant après la
préparation de l'espresso! Laissez
refroidir complètement l'appareil avant
de le dévisser.
•Enlevez le filtre à café en retournant le
réservoir d'eau. Tapez le marc
d'espresso p. ex. sur le plan de travail.
Pour le jeter, utilisez du papier cuisine
(12). Vous pouvez aussi enlever le
marc d'espresso sous de l'eau courante
ou en le nettoyant au-dessus d'une
poubelle.
•Nettoyez le filtre à café et la passoire
ainsi que le joint et le disque filtrant
sous la cafetière. Maintenant, vous
pouvez reremplir l'appareil.
câble par la sortie prévue (1).
•Brancher la station d’énergie «k»
conformément aux indications (voir
«Pour votre sécurité»).
•Mettre en marche l’appareil (voir
«Préparer l'espresso»).
8. NETTOYAGE & ENTRETIEN
•Avant tout nettoyage,
enlever l’appareil de la
station d’énergie et le
laisser refroidir.
Débrancher.
interior.qxd 17/7/03 11:28 Página 15

16
9. DÉTARTRAGE
Il faut détartrer l'appareil tous les 2 à 6 mois,
cependant au plus tard lorsque des dépôts
de tartre sont visibles dans l'appareil.
Procédure:
•Utilisez un détartrant spécial à base
d'acide citrique pour cafetières
espressos.
* Remarque
Ne jamais utiliser de vinaigre, ni de
détartrant à base de vinaigre. Le
vinaigre attaque le joint de votre
appareil.
•Ouvrez le couvercle de votre appareil
et mettez la dose recommandée de
détartrant dans l'appareil. Remplissez
d'eau l'appareil jusqu'au-dessus de la
valve de sécurité.
•Laisser agir au moins 30 minutes le
liquide de détartrage avec l'appareil
éteint.
10. PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
•L’emballage ainsi que l’appareil sont
en matériaux recyclables.
•L’évacuation séparée, écologique des
restes des matériaux favorise le
recyclage des matières de valeur.
11. EVACUATION
Rendre inutilisable l’appareil usé (couper
le cordon d’alimentation) et l’évacuer de
manière conforme. Pour tout
renseignement concernant l’évacuation,
veuillez vous adresser à l’administration
communale.
•Rincer plusieurs fois l'appareil à l'eau
claire. Ensuite, faire bouillir l'appareil
avec de l'eau claire.
•Recommencer s'il y a beaucoup de
tartre.
• Ne jamais plonger le réservoir
d'eau en inox ou la station d’énergie
dans l’eau et ne pas utiliser de
détergent agressif ou abrasif!
•Essuyez l'appareil ainsi que la station
d’énergie avec un chiffon humide.
Rincez à l'eau la cafetière, le réservoir
d'eau et le filtre à café.
•Rincez à l'eau claire la passoire ou le
disque filtrant s'ils sont bouchés et
utilisez le cas échéant une brosse
souple (pas métallique) pour les
nettoyer.
Attention ! Risque de s’ébouillanter!
Un joint sale peut entraîner dans
certaines circonstances, que les deux
parties de l'appareil ne puissent pas se
fermer hermétiquement, et que du
café espresso brûlant s'échappe
pendant la phase de chauffe. Ce joint
doit toujours être propre.
•Pour ranger la cafetière, ne serrer que
légèrement les deux parties de
l'appareil.
interior.qxd 17/7/03 11:28 Página 16

17
D
2. GERÄTEELEMENTE
a. Edelstahl-Deckel.
b. Öffnungshebel.
c. Griff.
d. Edelstahlkanne.
e. Filterscheibe.
f. Dichtung.
g. Kaffeefilter mit Sieb.
h. Sicherheitsventil.
i. Edelstahlwasserbehälter.
j. Ein-Schalter mit roter
Heizkontrollleuchte.
k. Energiestation mit Kabelstaufach.
1. GERÄTEKENNWERTE
3. ZU IHRER SICHERHEIT!
Spannung: 220-240V~/50-60 Hz
Nennaufnahme: : 335- 400 W
Heizsystem: Edelstahl-Heizplatte
Füllmenge: 0,3 Liter oder 6 Tassen
Netzleitung: max. 90 cm
Maße:
Höhe: 235 mm
Durchmesser: 120 mm
Max. zul. Druck: 4.0 bar
Funkentstörung: Dieses Gerät ist
entsprechend den
Funkentstörungsrichtlinien funkentstört.
EMV: Dieses Gerät ist entsprechend den
EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit)
-Richtlinien entstört.
Sicherheitshinweise beim Anschluss
des Gerätes:
•Das Gerät entspricht den anerkannten
Regeln der Technik und den
einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen für
Elektrogeräte!
•Bei Beschädigung der
Anschlussleitung der Energiestation
darf diese nur durch eine vom
Hersteller benannte
Reparaturwerkstatt ersetzt werden, um
eine Gefährdung zu vermeiden.
•Die Netzspannung muß mit der
Spannungsangabe (V) auf dem
Typenschild der Energiestation
übereinstimmen!
•Die Energiestation nur an
Wechselstrom, an eine
Schutzkontaktsteckdose anschließen.
Kabel dabei nicht über scharfe Kanten
ziehen, einklemmen oder
herunterhängen lassen. Kabel vor
Hitze und Feuchtigkeit schützen!
•Netzstecker nur bei ausgeschaltetem
Gerät in die Steckdose einstecken!
•Das Gerät darf nur mit der
vorgesehenen Energiestation
betrieben werden.
•Das Gerät sowie die Energiestation
nicht auf heiße Oberflächen, wie z.B.
Öfen, Herdplatten, o. ä. abstellen!
•Bei Verwendung einer
Verlängerungsschnur, nur ein
geerdetes Kabel mit einem
Leiterquerschnitt von mind. 1,5 mm2
benutzen!
Sicherheitshinweise bei der Bedienung
des Gerätes
•Das Gerät nie unbeaufsichtigt und
außer Reichweite von Kindern
betreiben und aufbewahren!
•Verwenden Sie das Gerät
bestimmungsgemäß!
•Personen mit motorischen Störungen
sollten nie ohne Begleitperson das
Gerät in Betrieb nehmen, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
wichtige Sicherheitshinweise und
Informationen, die zum einwandfreien
Betrieb des Gerätes erforderlich sind!
Die Anleitung vollständig lesen,
aufbewahren und ggf. an Nachbesitzer
weitergeben. Alle Sicherheitshinweise
dienen stets auch Ihrer persönlichen
Sicherheit!
interior.qxd 17/7/03 11:28 Página 17

18
•Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich
Wasser im unteren Edelstahlbehälter
befindet. Der Edelstahlboden verfärbt
sich und kann beschädigt werden,
wenn das Gerät ohne Wasser
betrieben wird.
•Befüllen Sie den
Edelstahlwasserbehälter
ausschließlich nur mit Wasser.
• Achtung! Verbrühungsgefahr!
Austretender heißer Wasserdampf
kann zu Verbrühungen führen.
Deckel niemals bei der
Espressozubereitung öffnen. Gerät
steht unter Druck!
Den Edelstahlwasserbehälter nie über
die max. zulässige Füllmenge
befüllen! Bei Überschreitung der max.
zulässigen Füllmenge wird heißer
Wasserdampf über das
Sicherheitsventil abgelassen.
• Achtung! Verbrühungsgefahr!
Austretender heißer Wasserdampf
kann zu Verbrühungen führen.
Vergewissern Sie sich, dass das Sieb
und die Filterscheibe nicht verstopft
sind. Bei einem verstopften System
wird der max. zulässige Druck
überschritten und heißer
Wasserdampf über das
Sicherheitsventil abgelassen.
• Achtung! Verbrennungsgefahr!.
Die Edelstahlbehälter werden während
der Espressozubereitung sehr heiß –
dies ist normal! Berührungen mit der
Haut können Verbrennungen
verursachen. Benutzen Sie zum
Ausgießen ausschließlich den Griff.
Sicherheitshinweise für die Reinigung
und Pflege
•Die Energiestation kann nicht geöffnet
werden.
•Bei Betriebsstörungen und bei der
Reinigung und Pflege, Gerät von der
Energiestation nehmen und abkühlen
lassen, damit sich der innere Druck
ausreichend verringern kann!
Netzstecker ziehen!
•Den Netzstecker nicht an der Leitung
oder mit nassen Händen aus der
Steckdose ziehen!
4. BESTIMMUNGSGEMÄßER
GEBRAUCH
Das Gerät ist ausschließlich zum
Zubereiten von Espresso- bzw.
Mokkakaffee bestimmt. Füllen Sie
niemals Milch, Suppen, Kaffee, Tee o. ä.
in das Gerät.
Benutzen Sie für die Zubereitung
ausschließlich gemahlenes
Espressomehl und keinen löslichen
Kaffee, da dadurch das System verstopft.
Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung
oder nicht fachgerechter Reparatur wird
keine Haftung für evtl. Schäden
übernommen. Ebenso sind
Garantieleistungen in solchen Fällen
ausgeschlossen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt!
5. ERSTE INBETRIEBNAHME
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie das
Gerät bei max. Füllmenge mindestens
zweimal auskochen. Den dabei zubereiteten
Espresso nicht trinken!
Achtung! Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während der
BILD 1
i
• Achtung! Gefahr durch elektrischen
Schlag oder Kurzschluss!
Die elektrischen Teile sowie die
Energiestation vor Feuchtigkeit
schützen! Den
Edelstahlwasserbehälter niemals in
die Spülmaschine stecken und nicht
ins Wasser tauchen!
• Achtung! Gefahr durch Überdruck!
Ein verstopftes Sicherheitsventil kann
dazu führen das der zulässige Druck
überschritten wird. Damit der
Überdruck entweichen kann,
Sicherheitsventil auf Verstopfung und
Verschmutzung überprüfen und evtl.
entkalken bzw. reinigen.
•Beachten Sie die Reinigungshinweise
im Kapitel „Reinigung & Pflege"!
interior.qxd 17/7/03 11:28 Página 18
Table of contents
Languages:
Other Fagor Coffee Maker manuals

Fagor
Fagor CR-1500 User manual

Fagor
Fagor CG-306 User manual

Fagor
Fagor CG-712 User manual

Fagor
Fagor CR-10 User manual

Fagor
Fagor CG-2005 User manual

Fagor
Fagor CG-306 User manual

Fagor
Fagor CG-414 D User manual

Fagor
Fagor CR-282 User manual

Fagor
Fagor CR-1000 - 2004 User manual

Fagor
Fagor Xperta CAT-44 NG User manual