Fagor PL-200 User manual

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.: PL-200
VAPORIZADOR PORTÁTIL / HAND HELD STEAMER / DÉFROISSEUR PORTABLE /
HAND-DAMPFGLÄTTER / ÖÏÑÇÔÏÓ ÁÔÌÏÐÏÉÇÔÇÓ / HORDOZHATÓ GŐZÖLŐ/
PŘENOSNÝ NAPAŘOVAČ/ PRENOSNÝ NAPAROVAČ/ ПРЕНОСИМ УРЕД ЗА ПАРНО
ГЛАДЕНЕ / РУЧНОЙ ОТПАРИВАТЕЛЬ / / FIER DE CĂLCAT CU ABURI PORTATIV
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
ENERO 2013
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovaťmodely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Producătorul isi rezerva dreptul de a modifica modelele descrise in prezentul manual de utilizare.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR -
RO - MANUAL DE UTILIZARE
Fig. 2 / Abb. 2 / Eik. 2 / 2. Ábra / Obr. 2 / Фиг. 2 /
Рис. 2 / 2
Fig. 3 / Abb. 3 / Eik. 3 / 3. Ábra / Obr. 3 / Фиг. 3 /
Рис. 3 / 3
Fig. 4 / Abb. 4 / Eik. 4 / 4. Ábra / Obr. 4 / Фиг. 4 /
Рис. 4 / 4
Fig. 6 / Abb. 6 / Eik. 6 / 6. Ábra / Obr. 6 / Фиг. 6 /
Рис. 6 / 6
Fig. 5 / Abb. 5 / Eik. 5 / 5. Ábra / Obr. 5 / Фиг. 5 /
Рис. 5 / 5
Fig. 7 / Abb. 7 / Eik. 7 / 7. Ábra / Obr. 7 / Фиг. 7 /
Рис. 7 / 7

1
ES
Capacidad del depósito de agua: 200 ml
Tensión – Frecuencia: 220-240 V~ 50/60Hz
Potencia: 840-1000W
1. DESCRIPCIÓN (Fig. 1)
1. Cabezal de vapor
2. Botón de vapor
3. Tapa de la entrada de agua
4. Depósito de agua
5. Cepillo de tela
6. Piloto indicador
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
•Antes de utilizar este aparato por primera
vez, lea detenidamente este manual de
instrucciones y guárdelo para posteriores
consultas. Solo así podrá obtener los
mejores resultados y la máxima seguridad
de uso.
• Antes de utilizar el aparato verificar que la
tensión de la red domestica corresponda
con la indicada en el aparato.
• En caso de incompatibilidad entre la toma
de corriente y el enchufe del aparato,
sustituir la toma por otra adecuada
sirviéndose de personal profesionalmente
cualificado.
• La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté
conectado a una instalación de tierra eficaz
tal como prevén las vigentes normas de
seguridad eléctrica. El fabricante no puede
ser considerado responsable de daños
derivados de la falta de toma de tierra de
la instalación. En caso de dudas diríjase a
personal profesionalmente cualificado.
• Después de quitar el embalaje, verificar
que el aparato este en perfectas
condiciones, en caso de duda, dirigirse
al Servicio de Asistencia Técnica más
cercano.
• Los elementos del embalaje (Bolsas de
Plástico, espuma de poliestireno, etc.),
no deben dejarse al alcance de los niños
porque son potenciales fuentes de peligro
Fig. 1
Abb. 1 Eik. 1 /
1. Ábra Obr. 1
Фиг. 1
Рис. 1
1
• Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o prolongaciones. En
caso de que fuera indispensable usarlos,
hay que utilizar únicamente adaptadores
y prolongaciones que sean conformes
a las normas de seguridad vigentes,
prestando atención a no superar el límite
de potencia indicado en el adaptador.
• Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o peligroso.
• El fabricante no será responsable
de daños que puedan derivar del
uso inapropiado equivocado o poco
adecuado o bien de reparaciones
efectuadas por personal no cualificado.
El uso de cualquier aparato eléctrico
requiere que se respeten algunas
reglas fundamentales.
EN ESPECIAL
• No tocar el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
• No usar el aparato en lugares húmedos o
que se utilizan como baño.
• No permitir que los niños utilicen el
aparato.
• No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de peligro.
• Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
• Desenchufar el aparato antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o
mantenimiento.
• En caso de avería y/o mal funcionamiento
del aparato, apagarlo y no tratar
de arreglarlo. En caso de necesitar
reparación dirigirse únicamente a un
Servicio de Asistencia Técnica autorizado
por el fabricante y solicitar el uso de
recambios originales. De no respetar lo
anteriormente indicado se pondrá en
peligro la seguridad del aparato.
• El usuario no debe proceder a la
sustitución del cable. En caso de que
este estropeado o haya que sustituirlo,
dirigirse exclusivamente a un Servicio
de Asistencia Técnica autorizado por el
fabricante.
• Evitar que el cable toque las parte
calientes del aparato.
2
1
3
4
5
6

• El uso de este aparato, produce elevadas
temperaturas, y por tanto existe peligro de
quemaduras durante su manipulación.
• No dirigir el chorro de vapor hacia las
personas porque es peligroso.
• No usar la plancha en tejidos
excesivamente húmedos.
• No hacer mezclas con quitamanchas
o productos similares sobre tejidos a
planchar.
• Desenchufar el aparato cuando no se
utiliza. No dejarlo enchufado si no es
necesario.
• Cuando decida deshacerse
definitivamente del aparato, es
conveniente desenchufarlo y dejarlo
inservible cortando el cable de
alimentación por ejemplo.
• La plancha no se debe utilizar si se ha
caído, si tiene signos visibles de daños o
si pierde agua.
• Mantenga los aparatos eléctricos fuera
del alcance de los niños o personas
enfermas. No les deje utilizar los aparatos
sin la supervisión de un adulto.
• El usuario no debe dejar la plancha
desatendida cuando este enchufada a la
toma de corriente.
• Se debe desenchufar de la toma de
corriente antes de llenar de agua el
depósito.
• Este aparato no está diseñado para
el uso de personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento, salvo que la persona
responsable de su seguridad les supervise
o instruya respecto al uso de aparatos.
• Se deberá vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
• Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente residual
operativa que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
• Este producto está diseñado para uso
doméstico y para utilizarse con agua del
grifo. No introduzca perfume, vinagre ni
otros productos químicos en el depósito.
Este aparato no está diseñado para
funcionar con esos productos químicos.
2
4. INSTRUCCIONES DE USO
• Este vaporizador está diseñado para
utilizarse en posición vertical sobre
prendas que cuelguen (las prendas deben
estar en vertical, por ejemplo, colgando
de una percha). No utilice el vaporizador
sobre prendas en posición horizontal.
• Rellene el depósito de agua con al menos
5 ml de agua. No supere el nivel “MAX”
(Fig. 2)
• Agarre el aparato de forma segura, con
firmeza y en vertical antes de acoplar el
cepillo de tela en el cabezal de vapor.
El cepillo de tela se puede acoplar
indistintamente y se quedará bloqueado
en su sitio cuando oiga un clic (Fig. 3)
• Conecte el aparato a la toma de corriente
eléctrica. El piloto rojo se iluminará
para indicar que se está calentando el
vaporizador. Cuando se apague la luz, se
puede utilizar el vaporizador (Fig. 4)
• Pulse y mantenga presionado el botón
de vapor con el vaporizador enfocado en
dirección contraria a usted y en posición
vertical. Presione suavemente el cepillo
de tela contra las prendas (Fig. 5)
• Dependiendo del grosor y el tipo de las
prendas, se recomienda aplicar más
tiempo de vaporización para permitir que
penetre más vapor.
• Cuando utilice el vaporizador, el indicador
rojo se iluminará ocasionalmente para
indicar que el vaporizador se está
calentando. Esto no afecta al uso del
vaporizador.
• Cuando pulse el botón de vapor, si el
vaporizador no genera vapor y produce
un sonido diferente, suelte el botón
inmediatamente y rellene el depósito de
agua.
• Si utiliza el vaporizador sin el cepillo de
tela, mantenga una distancia de al menos
5 cm entre el cabezal de vapor y las
prendas.
• Después del uso, desconecte siempre el
suministro eléctrico y vacíe el depósito de
agua (Fig. 6 y 7)
• NOTA: No toque el cabezal de vapor
durante o después del uso, espere hasta
que el vaporizador se enfríe totalmente.

3
• NOTA: Para desconectarlo
completamente de la electricidad,
hay que desconectar el enchufe de la
toma de corriente. (No deje la unidad
conectada durante períodos en los que
no se vaya a utilizar).
• NOTA: No utilice el aparato directamente
sobre el cuerpo, animales o con la ropa
puesta.
• Retire el cepillo de tela del cabezal de
vapor y límpielo con un paño húmedo.
• No utilice productos de limpieza ácidos o
abrasivos ni disolventes.
• No tire, deje caer ni intente doblar el
vaporizador.
• No intente desmontar el producto.
• Vacíe siempre el depósito de agua tras el
uso y enjuáguelo con agua limpia.
5. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Incidencia Solución posible
El vaporizador no se calienta Compruebe que el enchufe está correctamente
conectado. Compruebe el suministro eléctrico.
El vaporizador no produce calor Compruebe el nivel de agua y que la tapa del
depósito de agua esté correctamente cerrada.
Espere el tiempo suficiente para que se caliente
el vaporizador.
Pulse el botón del vaporizador más fuerte.
Mantenga el vaporizador en posición vertical.
Derrame de agua del tanque Asegúrese de que el agua no supera el nivel
“Max”. Asegúrese de que la tapa del depósito de
agua está correctamente cerrada.
El piloto indicador se “enciende” y “apaga” Es normal. La luz se “enciende” cuando el
vaporizador se calienta y se “apaga” cuando el
vaporizador se ha calentado y está listo para
utilizarse.
El vaporizador produce un sonido de bombeo Compruebe el nivel del agua. Hay que rellenar el
depósito de agua si el nivel está por debajo del
mínimo o no queda agua.

4
7. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.

5
PT
Capacidade do depósito de água: 200 ml
Tensão – Frequência: 220-240V~ 50/60Hz
Potência: 840-1000 W
1. DESCRIÇÃO (Fig. 1)
1. Cabeça de vapor
2. Botão de vapor
3. Tampa da entrada de água
4. Depósito de água
5. Escova de tecido
6. Piloto indicador
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
•Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia atentamente este
manual de instrucoes e guarde-o para
posteriores consultas. So assim, podera
obter os melhores resultados e a maxima
seguranca na utilizacao.
• Antes de utilizar o aparelho, verificar se a
tensao da rede domestica corresponde
a indicada no aparelho. Ligar apenas
o aparelho se a instalacao e a tomada
estiverem equipadas eficazmente.
• No caso de incompatibilidade entre a
tomada electrica e a ficha do aparelho,
substituir a tomada por outra adequada,
servindo-se de pessoal profissionalmente
qualificado.
• A seguranca electrica do aparelho,
e garantida apenas no caso de este
estar ligado a terra, tal como preveem
as normas de seguranca electrica
vigentes. O fabricante, nao pode ser
considerado responsavel por danos
causados pela falta de ligacao a terra.
Em caso de duvidas, dirija-se a pessoal
profissionalmente qualificado.
• Depois de tirar a embalagem, verificar se
o aparelho esta em perfeitas condicoes,
em caso de duvidas, dirigir-se ao Servico
de Assistencia Tecnica mais proximo.
• Os elementos da embalagem (Sacos
de plastico, esferovite, etc.) nao devem
ser deixados ao alcance das criancas,
porque sao potenciais fontes de perigo.
• Desaconselha-se o uso de adaptadores,
e/ ou extensoes electricas. No caso de
ser indispensavel utiliza-los, que seja de
acordo com as normas de seguranca
vigentes, prestando atencao para o facto
de nao superar o limite de potencia
indicado no adaptador.
• Este aparelho, deve utilizar-se apenas
para uso domestico. Qualquer outra
utilizacao e considerada inadequada e
perigosa.
• O fabricante, nao sera responsavel
pelos danos que possam derivar de
uma utilizacao desapropriada ou pouco
adequada ou, ainda, por reparacoes
efectuadas por pessoal nao qualificado.
A utilização de qualquer aparelho
eléctrico, requer que se respeitem
algumas regras fundamentais.
EM ESPECIAL
• Nao tocar no aparelho com as maos
ou os pes molhados ou humidos. Nao
submergir o aparelho na agua.
• Nao utilizar o aparelho em lugares
humidos ou que se utilizam para o banho.
• Nao permitir que as criancas utilizem o
aparelho.
• Nao deixar o aparelho ligado, pois pode
ser uma fonte de perigo.
• Nunca puxe pelo cabo, para tirar a ficha
da tomada electrica.
• Desligar sempre o aparelho antes de
efectuar qualquer operacao de limpeza
ou manutencao.
• No caso de avaria e /ou mau
funcionamento do aparelho, desligue-o
e nao tente arranja-lo. No caso de
necessitar de reparacao, dirigir-se
unicamente a um Servico de Assistencia
Tecnica autorizado pelo fabricante e
solicitar o uso de pecas originais. Pelo
facto de nao respeitar este facto, a
seguranca do aparelho sera posta em
perigo.
• O utilizador nao deve proceder a
substituicao do cabo. No caso de este
estar danificado ou que tenha de ser
substituido, dirija-se exclusivamente a um
Servico de Assistencia Tecnica autorizado
pelo fabricante.

6
• Nao ponha o aparelho debaixo da agua
da torneira para encher o deposito de
agua.
• Evitar que o cabo toque nas partes
quentes do aparelho.
• O uso deste aparelho, produz
temperaturas elevadas e, por este
motivo, existe risco de queimadura
durante o seu manuseamento.
• Nao dirigir o jorro de vapor, em direccao
as pessoas, porque e perigoso.
• Nao utilizar o ferro em tecidos
excessivamente humidos.
• Nao fazer misturas com produtos para
tirar nodoas ou similares, sobre tecidos
que vao ser engomados.
• Desligar a aparelho quando nao se utiliza.
Nao o deixe ligado se nao for necessario.
• Se decidir desfazer-se em definitivo do
aparelho, retire a ficha da tomada e, de
seguida, inutilize-o, cortando o cabo de
alimentacao.
• O ferro de engomar nao deve ser
utilizado se tiver caido, se tiver sinais
visiveis de danos ou se perder agua.
• Mantenha os aparelhos electricos fora
do alcance das criancas ou pessoas
doentes. Nao as deixe utilizar os
aparelhos sem a supervisao de um
adulto.
• O utilizador nao deve deixar o ferro de
engomar sozinho quando estiver ligado a
tomada de corrente.
• Deve-se desligar da tomada de corrente
antes de encher de agua o deposito.
• Este aparelho nao foi concebido para a
utilizacao por pessoas (incluidas criancas)
com capacidades fisicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiencia
e conhecimento, excepto se a pessoa
responsavel pela sua seguranca as
supervisionar ou instruir a respeito da
utilizacao de aparelhos.
• Dever-se-a vigiar as criancas para se
certificar de que nao brincam com o
aparelho.
• Para uma maior proteccao, recomenda-
se a instalacao de um dispositivo
de corrente residual (RCD) com uma
corrente residual operacional que nao
supere os 30 mA. Aconselhe-se com o
tecnico de instalacao.
• Este produto foi desenhado para uma
utilização doméstica e para ser utilizado
com água da torneira. Não introduza
perfume, vinagre nem outros produtos
químicos no depósito. Este aparelho não
foi desenhado para funcionar com esses
produtos químicos.
4. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Este vaporizador foi desenhado para
ser utilizado na posição vertical sobre
peças que fiquem penduradas (as peças
devem estar na vertical, por exemplo,
penduradas num cabide). Não utilize
o vaporizador em peças na posição
horizontal.
• Encha o depósito de água com pelo
menos 5 ml de água. Não ultrapasse o
nível “MÁX” (Fig. 2)
• Pegue no aparelho de forma segura, com
firmeza e na vertical antes de introduzir
a escova de tecido na cabeça de vapor.
A escova de tecido pode ser introduzida
indistintamente e ficará bloqueada no seu
local quando ouvir um clique (Fig. 3)
• Ligue o aparelho à tomada de corrente
eléctrica. O piloto vermelho acende-se
para indicar que o vaporizador está a
aquecer. Quando a luz se desligar, já
pode utilizar o vaporizador (Fig. 4)
• Pressione e mantenha pressionado
o botão de vapor com o vaporizador
voltado na direcção contrária a si e na
posição vertical. Pressione suavemente a
escova de tecido contra as peças (Fig. 5)
• Dependendo da grossura e do tipo de
peças, recomenda-se que utilize mais
tempo de vaporização para permitir que
entre mais vapor.
• Quando utilizar o vaporizador, o indicador
vermelho irá acender-se ocasionalmente
para indicar que o vaporizador está a
aquecer. Isto não vai afectar a utilização
do vaporizador.
• Quando pressionar o botão de vapor, se
o vaporizador não gerar vapor e produzir
um som diferente, solte imediatamente o
botão e encha o depósito de água.
• Se utilizar o vaporizador sem a escova de
tecido, mantenha uma distância de pelo

7
menos 5 cm entre a cabeça de vapor e
as peças.
• Depois de utilizar o aparelho, desligue-o
sempre da corrente eléctrica e esvazie o
depósito de água (Fig. 6 e 7)
• NOTA: Não toque na cabeça de vapor
durante ou depois da sua utilização,
espere até que o vaporizador arrefeça
totalmente.
• Retire a escova de tecido da cabeça de
vapor e limpe-a com um pano húmido.
• Não utilize produtos de limpeza ácidos
ou abrasivos, nem dissolventes.
• Não puxe, não deixe cair nem tente
dobrar o vaporizador.
• Não tente desmontar o produto.
• Esvazie sempre o depósito de água
depois de utilizar o aparelho e enxagúe-o
com água limpa.
5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Incidência Solução possível
O vaporizador não aquece Verifique se a ficha está correctamente ligada.
Verifique o fornecimento eléctrico.
O vaporizador não produz calor Verifique o nível da água e se a tampa do depósito
de agua está correctamente fechada. Aguarde o
tempo necessário para que o vaporizador aqueça.
Pressione o botão do vaporizador mais forte.
Mantenha o vaporizador na posição vertical.
Derrame de água do depósito Certifique-se de que a água não ultrapassa o nível
“Max”. Certifique-se de que a tampa do depósito
de água está correctamente fechada.
O piloto indicador “acende-se” e “desliga-se”
É normal. A luz “acende-se” quando o vaporizador
está a aquecer e “apaga-se” quando o vaporizador
já está quente e pronto para ser utilizado.
O vaporizador produz um som de bombagem
Verifique o nível da água. Tem de encher o
depósito de água se o nível estiver abaixo do
mínimo ou se não tiver água.
• NOTA: Para desligar o aparelho
totalmente da electricidade, tem de
desligar a ficha da tomada de corrente.
(Não deixe o aparelho ligado nos
períodos de tempo em que não irá ser
utilizado).
• NOTA: Não utilize o aparelho
directamente no corpo, animais ou com
a roupa vestida.

8
7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.

9
EN
Water Tank Capacity: 200 ml
Power supply: 220-240 V ~50/60Hz
Energy consumption (W): 840-1000
1. DESCRIPTION (Fig. 1)
1. Steam Head
2. Steam button
3. Water inlet cover
4. Water tank
5. Fabric brush
6. Pilot light
3. SAFETY WARNINGS
2. TECHNICAL DETAILS
•Before using this appliance for the first
time read this instruction manual carefully
and keep it for future reference. Only by
doing this can you obtain the best results
from your iron and ensure its safe use.
• Before using the appliance, make sure
that the mains voltage in your home
corresponds to that indicated for the iron.
• In the event of the socket and plug being
incompatible, have a qualified electrician
replace the socket.
• The electrical safety of your appliance is
only guaranteed if it is connected to an
efficient earth installation, as stipulated in
current electrical safety regulations. The
manufacturer accepts no responsibility
for any damage resulting from the
appliance not being connected to an
earth installation. If in doubt, contact a
qualified professional.
• After removing the packaging, check that
the appliance is in perfect condition. If
in doubt, contact your nearest Technical
Assistance centre.
• The packaging materials (plastic bags,
polystyrene foam etc.) should be kept out
of the reach of children, as they could
constitute a safety hazard.
• The use of adapters, and/or extension
leads is not advised. In the event of their
use being absolutely necessary, always
ensure that they conform to current
safety standards, and take care not to
exceed the indicated maximum voltage
level.
• This appliance is for domestic use only.
Any other use is considered unsuitable
and dangerous.
• The manufacturer accepts no
responsibility for damage resulting from
improper use or repairs carried out by
unqualified personnel.
Certain fundamental rules must be
respected in the use of any electric
appliance.
IN PARTICULAR
• Never touch the appliance with wet or
damp hands or when your feet are wet.
• Do not use the appliance in damp places
or in rooms that are used as bathrooms.
• Do not let children touch the appliance.
• Do not leave the iron unattended when it
is switched on, as this could constitute a
potential safety hazard.
• Never pull on the cable to unplug the
appliance.
• Always unplug the appliance before
carrying out any cleaning or maintenance
operations.
• In the event of technical failure or
improper working, switch the machine
off and do not try to repair it. Repairs
should only be carried out by a Technical
Assistance Service authorised by the
manufacturer. Always demand the use of
original spare parts. Any failure to follow
the above instructions could affect the
safe functioning of the appliance.
• If you decide never to use the appliance
again, cut the lead, first ensuring that the
appliance is unplugged.
• The user should never attempt to change
the cable. If, for any reason, the cable
requires changing, contact a Technical
Assistance Service authorised by the
manufacturer.
• Never hold the appliance under the tap to
fill the water deposit.
• Do not let the mains cable touch the hot
parts of the iron.
• During use, the appliance becomes
extremely hot and can cause serious
burns.

10
• Do not turn the iron towards people when
it is expelling steam. This is extremely
dangerous.
• Do not use the iron on very wet fabrics.
• Do not mix stain-removers or similar
products on fabrics to be ironed.
• Unplug the iron when not in use. Never
leave plugged in when not absolutely
necessary.
• If you decide never to use the appliance
again, remove the plug from the socket
and render it useless by cutting the
power cable.
• The iron is not to be used if it has been
dropped, if there are visible signs of
damage or if it is leaking.
• Keep electrical appliances out of reach
from Children or infirm persons. Do not
let them use the appliances without
supervision.
• The user must not leave the iron
unattended while it is connected to the
supply.
• The plug of the supply cord must be
removed from the socket-outlet before
the water reservoir is filled with water
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance
• For greater protection, we recommend
installing a residual current device (RCD)
with an operational residual current not
exceeding 30 mA. Ask your installer for
advice.
• This product is designed for domestic
use and to be used with tap water.
Do not put perfume, vinegar or other
chemicals in the tank. This appliance
is not designed to work with these
chemicals.
4. INSTRUCTIONS FOR USE
• This steamer is designed to be used in an
upright position on hanging garments. (the
garment must be in vertical position, for
example, hanging in a hanger) Refrain from
using the steamer in or on garments in an
horizontal position.
• Fill the water tank with at least 5ml of water.
Do not exceed the “MAX” level (Fig. 2)
• Hold the appliance safely, firmly and in an
upright position before attaching the fabric
brush onto its steam head. The fabric brush
can be attached either way and will lock into
position with an audible click (Fig. 3)
• Connect the appliance to a main supply
outlet. The red pilot red will turn on
indicating the steamer is heating up. When
the light is turns off, the steamer is ready to
use (Fig. 4)
• Press and hold onto the steam button with
the steamer facing away from you in an
upright position. Gently press the fabric
brush against the garment (Fig. 5)
• Depending on the thickness and type of
the garments, it is suggested to apply more
steaming time, in order to lead more steam
to penetrate.
• When using the steamer, the red light will
occasionally turn on, indicating the steamer
is heating up. This does not affect the use of
the steamer.
• When pressing the steam button, if the
steamer doesn’t generate steam and
produces a different sound, release the
button immediately and fill the water tank.
• If using the steamer without the fabric brush,
keep a distance of at least 5cm between the
steam head and the garments.
• After use, always disconnect the mains
supply and empty the water tank (Fig.6 & 7)
• NOTE: Do not touch the steam head
during or after use, wait until the steamer
completely cools.
• NOTE: To completely disconnect from
the power, the mains plug must be
disconnected from the mains socket. (Do
not leave the unit connected during periods
of none use).
• NOTE: Do not use the appliance directly
on the body, animals or when wearing the
garments.

11
7. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or
to a dealer providing this
service. Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal
and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in
energy and resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
• Remove the fabric brush from its steam
head and clean using a damp cloth.
• Do not use harsh or abrasive cleaning
agents or solvents.
• Do not drop, throw or try to bend the
steamer.
• Do not attempt to disassemble you
product.
• Always empty the water tank after use
and rinse with clean water.
5. TROUBLESHOOTING
6. CLEANING AND MAINTENANCE
Problem Possible Solution
The steamer does not heat up Check main plug is inserted correctly. Check
power supply.
The steamer does not produce heat Check the water level and the water tank cover is
properly closed. Allow sufficient time for steamer
to heat up.
Press the steamer button harder. Hold the steamer
in upright position.
Water spills from water tank Make sure water is not over the “Max” level. Make
sure water tank cover is properly closed.
Pilot light goes “on” and “off”
This is normal. The light goes “on” when steamer
is heating up and goes “off” when steamer has
heated and ready to use.
The steamer produces a pumping sound
Check water level. Water needs to be refilled if it is
below the minimum or there is no water.

12
FR
Capacité du réservoir à eau : 200 ml
Tension – Fréquence: 220-240V ~50/60Hz
Puissance: 840-1000W
1. DESCRIPTION (Fig. 1)
1. Buse vapeur
2. Bouton vapeur
3. Couvercle réservoir
4. Réservoir à eau
5. Brosse tissu
6. Témoin lumineux
3. CONSEILS DE SÉCURITÉ
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
•Avant d’utiliser cet appareil pour la
premiere fois, lisez attentivement ce
manuel d’utilisation et gardez-le pour le
consulter ulterieurement. C’est la seule
facon d’obtenir les meilleurs resultats et
une securite d’utilisation optimale.
• Avant d’utiliser l’appareil verifier que
la tension du reseau domestique
correspond a celle indiquee sur l’appareil.
• En cas d’incompatibilite entre la prise de
courant et la fiche de l’appareil, remplacer
la prise par une autre qui convient en vous
adressant a un professionnel qualifie.
• La securite electrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est raccorde
a une installation de terre efficace
tout comme le prevoient les normes
de securite electrique en vigueur. Le
fabricant ne peut etre porte responsable
des dommages qui decoulent du manque
de prise de terre de l’installation. En cas
de doute, adressez-vous au personnel
professionnellement qualifie.
• Apres avoir enleve l’emballage, verifier
que l’appareil est en parfait etat, en
cas de doute, s’adresser au Service
d’Assistance Technique le plus proche.
• Les elements de l’emballage (Sacs en
plastique, polystyrene, etc.) ne doivent
pas etre laisses a la portee des enfants
car il s’agit la de sources potentielles de
danger.
• L’utilisation d’adaptateurs, et/ou de
rallonges est deconseillee. Si ces
elements s’averaient indispensables,
utiliser seulement des adaptateurs et
des rallonges qui respectent les normes
de securite en vigueur. Veillez a ne
pas depasser la limite de puissance
mentionnee sur l’adaptateur.
• Cet appareil est destine uniquement
a un usage domestique. Toute autre
utilisation est consideree inappropriee et
dangereuse.
• Le fabricant ne sera pas responsable des
dommages pouvant survenir a la suite de
l’usage inapproprie, errone, peu correct
ou des reparations effectuees par un
personnel non qualifie.
L’utilisation de tout appareil électrique
implique le respect de quelques règles
fondamentales.
NOTAMMENT
• Ne pas toucher l’appareil a l’aide de
mains ou de pieds mouilles ou humides.
Ne pas plonger l’appareil dans de l’eau.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des
endroits humides ou qui sont utilises
comme salle de bains.
• Ne pas autoriser les enfants a utiliser
l’appareil.
• Ne pas abandonner l’appareil allume car il
peut representer une source de danger.
• En debranchant la fiche, ne jamais tirer
sur le cable.
• Debrancher l’appareil avant d’effectuer
toute operation de nettoyage ou de
maintenance.
• En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, eteindre ce
dernier et ne pas essayer de le reparer.
S’il requiert une reparation, s’adresser
uniquement a un Service d’Assistance
Technique autorise par le fabricant
et demander a utiliser des pieces
de rechange semblables aux pieces
d’origine. Si vous ne respectez pas ceci,
la securite de l’appareil sera mise en
danger.
• L’usager ne doit pas proceder au
remplacement du cable. Dans le cas ou
il serait endommage ou qu’il faudrait le
remplacer, s’adresser exclusivement a un

13
Service d’Assistance Technique autorise
par le fabricant.
• Ne jamais mettre l’appareil sous le robinet
pour ajouter de l’eau.
• Eviter que le cable ne touche les parties
chaudes de l’appareil.
• L’utilisation de cet appareil entraine des
temperatures elevees, et par consequent
il existe un danger de brulures au cours
de sa manipulation.
• Ne pas diriger le jet de vapeur vers les
personnes car cela est dangereux.
• Ne pas utiliser le fer a repasser sur des
tissus excessivement humides.
• Ne pas faire de melanges avec des
degraisseurs ou produits similaires sur
des tissus a repasser.
• Debrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilise. Ne pas le laisser branche si cela
n’est pas necessaire.
• Si vous decidez vous separer
definitivement de l’appareil, debranchez
la prise et de suite coupez le cable, et
ainsi inutilises l’appareil.
• Ne pas utiliser le fer s’il est tombe,
s’il presente des signes visibles de
dommages ou s’il perd de l’eau.
• Gardez les appareils electriques hors
de portee des enfants et des personnes
malades. Ne leur laissez eventuellement
utiliser ces appareils qu’en presence d’un
adulte.
• Ne jamais laisser le fer sans surveillance
lorsqu’il est branche a la prise de
courant.
• Debranchez l’appareil de la prise de
courant avant de remplir le reservoir
d’eau.
• Cet appareil n’a pas ete concu pour son
utilisation par des personnes (enfants
y compris) aux capacites physiques,
sensorielles ou mentales reduites, ou
sans experience et connaissance,
sauf eventuellement en presence de la
personne responsable de leur securite,
apres les avoir dument instruites sur
l’usage de ce type d’appareils.
• Veillez a ce que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil.
• Pour une plus grande protection, il est
recommande d’installer un dispositif de
courant residuel (RCD) a courant residuel
operationnel ne depassant pas les 30
mA. Consultez votre installateur.
• Ce produit est conçu pour une utilisation
domestique et avec de l’eau du robinet.
Ne pas verser de parfum, ni de vinaigre,
ni un quelconque produit chimique dans
le réservoir. Cet appareil n’est pas conçu
pour fonctionner avec des produits
chimiques.
4. MODE D’EMPLOI
• Ce défroisseur est conçu pour une
utilisation en position verticale sur des
vêtements suspendus (les vêtements
doivent être à la verticale, par exemple,
suspendus sur un cintre). Ne pas utiliser
le défroisseur sur des vêtements en
position horizontale.
• Remplir le réservoir d’eau d’au moins 5
ml de d’eau. Ne pas dépasser le niveau
« MAX » (Fig. 2)
• Saisir l’appareil fermement, résolument
et à la verticale avant de fixer la brosse
tissu sur la buse vapeur, si vous le
souhaitez (optionnel). La brosse tissu
sera correctement mise en place
Lorsque vous entendez un déclic (Fig. 3)
• Brancher l’appareil à la prise de courant.
Le témoin rouge s’allumera jusqu’à
atteindre la température requise.
Lorsque le témoin s’éteint, le défroisseur
est prêt à l’emploi (Fig. 4)
• Appuyer et maintenir enfoncé le bouton
vapeur et diriger la buse vers le tissu
à défroisser (jamais vers soi ou une
autre personne), à la verticale. Appuyer
doucement la brosse tissu contre le
vêtement (Fig. 5)
• Certains textiles, notamment les plus
épais, peuvent exiger une durée plus
longue d’application, pour permettre à
la vapeur de mieux pénétrer.
• Pendant l’utilisation du défroisseur,
le témoin rouge s’allumera par
intermittence, pour maintenir la
température requise. Cela n’affecte pas
le fonctionnement de l’appareil.
• Si lorsque vous appuyez sur le bouton
vapeur, le défroisseur ne produit pas de
vapeur et émet un son différent, libérer

14
immédiatement le bouton et remplir le
réservoir à eau.
• Lorsque vous utilisez le défroisseur sans
la brosse tissu, veillez à garder une
distance d’au moins 5 cm entre la buse
vapeur et les vêtements.
• Après utilisation, débrancher toujours
l’appareil de la prise de courant et vider
le réservoir à eau. (Fig. 6 et 7)
• REMARQUE : Ne jamais toucher
la buse vapeur pendant ou après
• Retirer la brosse tissu de la buse vapeur
et la nettoyer avec un chiffon humide.
• Ne pas utiliser de nettoyants acides ou
abrasifs, ni de solvants.
• Éviter les chocs et veiller à ne pas plier
l’appareil.
• Ne pas démonter l’appareil.
• Vider le réservoir après chaque utilisation
et le rincer à l’eau claire.
5. DÉPANNAGE
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Incidence Solution possible
L’appareil ne chauffe pas Vérifier que l’appareil soit bien branché à la prise
de courant. Vérifier l’alimentation électrique.
L’appareil ne produit pas de vapeur Vérifier le niveau d’eau et que le couvercle du
réservoir à eau soit correctement fermé.
Laisser l’appareil chauffer suffisamment.
Appuyer plus fort sur le bouton vapeur. Veiller à
garder l’appareil en position verticale.
Écoulement d’eau hors du réservoir Vérifier que l’eau dans le réservoir ne dépasse pas
le niveau « Max ». Vérifier que le couvercle du
réservoir à eau soit correctement fermé.
Le témoin lumineux s’allume et s’éteint
C’est normal. Le témoin s’allume lorsqu’il chauffe
par intermittence
et il s’éteint lorsqu’il a atteint la température
requise de fonctionnement.
Un bruit de pompage se fait entendre
Vérifier le niveau d’eau dans le réservoir. Remplir le
quand on appuie sur le bouton vapeur.
réservoir si l’eau n’atteint pas le niveau minimum
ou s’il est vide.
l’utilisation. Attendre que l’appareil soit
complètement refroidi.
• REMARQUE : Pour éteindre
complètement l’appareil, débrancher
la fiche de la prise de courant. (Ne pas
laisser l’appareil branché si vous ne
l’utilisez pas).
• REMARQUE : Ne pas utiliser
directement cet appareil sur le corps, ni
sur des animaux, ni sur une personne
habillée.

15
7. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux
centres spécifiques de
collecte, agréés par les
administrations locales, ou aux prestataires
qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.

16
DE
Inhalt Wasserbehälter: 200 ml
Spannung / Frequenz: 220-240 V~50/60 Hz
Leistung: 840-1000W
1. BESCHREIBUNG (Fig. 1)
1. Dampfkopf
2. Knopf Dampf
3. Deckel Wassereinlass
4. Wasserbehälter
5. Fusselbürste
6. Anzeigeleuchte
3. SICHERHEITSHINWEISE
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
•Bevor Sie dieses Gerat zum ersten Mal
benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam
diese Anleitungen und bewahren Sie sie
zum spateren Nachschlagen auf. Nur so
erreichen Sie optimale Leistungen und
hochste Sicherheit beim Umgang mit
dem Gerat.
• Bevor Sie das Gerat anschliesen, prufen
Sie bitte, ob die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerats
ubereinstimmt.
• Sollten Steckdose und Geratestecker
nicht ubereinstimmen, ist die Steckdose
von qualifiziertem Personal austauschen
zu lassen.
• Die elektrische Sicherheit des Gerats
kann nur garantiert werden, wenn dieses
an einen wirksamen Erdungsanschluss
angeschlossen ist, der den gultigen
Normen fur elektrische Sicherheit
entspricht. Der Hersteller kann
nicht fur Schaden haftbar gemacht
werden, die durch das Fehlen eines
Erdungsanschlusses hervorgerufen
wurden. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich
bitte an qualifiziertes Fachpersonal.
• Nach dem Entfernen der Verpackung
prufen Sie bitte, ob sich das Gerat in
einwandfreiem Zustand befindet. Im
Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an
den nachstgelegenen Technischen
Kundendienst.
• Die Verpackungselemente (Plastiktuten,
Polystyrolschaum, etc.) sind potentielle
Gefahrenquellen und mussen fur Kinder
unzuganglich aufbewahrt werden.
• Von der Verwendung von Adaptern,
Mehrfachsteckdosen und/oder
Verlangerungskabeln ist abzuraten.
Sollte deren Benutzung unvermeidbar
sein, durfen nur solche Adapter und
Verlangerungskabel verwendet werden,
die den geltenden Sicherheitsnormen
entsprechen. Dabei ist darauf zu achten,
dass die auf dem Adapter angegebene
Leistung nicht uberschritten wird.
• Dieses Gerat ist nur fur den hauslichen
Gebrauch vorgesehen. Jede andere
Verwendung ist unsachgemas und
gefahrlich.
• Der Hersteller haftet nicht fur Schaden,
die aus unsachgemaser, falscher oder
nicht angemessener Benutzung entstehen
oder durch Reparaturen durch nicht
qualifiziertes Personal hervorgerufen
werden.
Bei der Benutzung von Elektrogeräten
sind stets bestimmte Grundregeln zu
beachten.
VOR ALLEM
• Beruhren Sie das Gerat nicht mit feuchten
oder nassen Handen bzw. Fusen.
Tauchen Sie das Gerat nicht in Wasser.
• Das Gerat darf nicht in feuchten oder
als Badezimmer genutzten Raumen
verwendet werden.
• Das Gerat darf nicht von Kindern
gehandhabt werden.
• Das eingeschaltete Gerat darf nicht
unbeaufsichtigt gelassen werden, da es
in diesem Zustand eine Gefahrenquelle
darstellt.
• Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel
aus der Steckdose.
• Bevor Sie das Gerat reinigen oder
Instandhaltungsmasnahmen vornehmen,
unterbrechen Sie bitte immer den
Netzanschluss.
• Bei Schaden und/oder
Funktionsstorungen schalten Sie das
Gerat bitte aus und versuchen Sie nicht,
es zu reparieren. Sollte eine Reparatur
notwendig sein, wenden Sie sich bitte an

17
einen von dem Hersteller beauftragten
Technischen Kundendienst. Bestehen
Sie darauf, dass stets Original-Ersatzteile
verwendet werden. Sollten diese
Hinweise nicht befolgt werden, ist die
Sicherheit des Gerats nicht gewahrleistet.
• Das Kabel darf nicht vom Benutzer
ausgetauscht werden. Sollte dieses
beschadigt sein oder ein Austausch
notwendig werden, wenden Sie sich
bitte stets an einen vom Hersteller
beauftragten Technischen Kundendienst.
• Halten Sie das Gerat niemals unter den
Wasserhahn, wenn Sie Wasser nachfullen
wollen.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
mit den heisen Teilen des Gerats in
Beruhrung kommt.
• Das Gerat entwickelt bei der Benutzung
hohe Temperaturen. Es besteht also
Verbrennungsgefahr.
• Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf
Personen.
• Benutzen Sie das Bugeleisen nicht auf
sehr feuchten Geweben.
• Mischen Sie auf zu bugelnden Geweben
keine Fleckenmittel oder ahnliche
Produkte.
• Unterbrechen Sie den Netzanschluss,
wenn Sie das Gerat nicht verwenden.
Lassen Sie das Gerat nicht
angeschlossen, wenn dies nicht
unbedingt notwendig ist.
• Wollen Sie das Gerat entsorgen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der
Steckdose und machen es anschliesend
durch Abschneiden des Speisekabels
unbrauchbar. Das unbrauchbar gemachte
Gerat an einer Sammelstelle abgeben.
Das Gerat oder Teile desselben auserhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Das Bugeleisen sollte nicht verwendet
werden, wenn es fallengelassen worden
ist und wenn es sichtbare Zeichen
des Schadens gibt oder wenn es leckt
(undicht ist).
• Kinder konnen Gefahren, die von
elektrischen Geraten ausgehen, nicht
richtig einschatzen. Lassen Sie Kinder
nicht ohne Aufsicht elektrische Gerate
benutzen.
• Das Bugeleisen darf nicht unbeaufsichtigt
bleiben, wahrend es am Netz
angeschlossen ist.
• Der Stecker der Anschlusleitung muss
aus der Steckdose herausgezogen
werden, bevor der Wasserbehalter mit
Wasser gefullt wird
• Personen (einschlieslich Kinder), die
aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fahigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht
in der Lage sind, das Gerat sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerat nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerat spielen.
• Fur einen besseren Schutz wird
die Installation einer Einrichtung fur
Reststrom (RCD) empfohlen, mit einem
operativen Reststrom der 30 mA
nicht uberschreitet. Fragen Sie Ihren
Installateur um Rat.
• Dieses Produkt ist für den
Haushaltsgebrauch und für den Einsatz
mit Leitungswasser bestimmt. In den
Wasserbehälter kein Parfüm, Essig oder
andere chemische Produkte eingeben.
Dieses Gerät ist für den Betrieb mit
diesen chemischen Produkten nicht
geeignet.
4. GEBRAUCHSANWEISUNG
• Dieser Dampfglätter ist dazu gedacht,
in vertikaler Position auf hängender
Wäschestücke eingesetzt zu werden (die
Wäschestücke müssen sich in vertikaler
Lage befinden, zum Beispiel auf einem
Bügel aufgehängt).
Den Dampfglätter nicht auf horizontal
ausgebreiteter Wäsche benutzen.
• Den Wasserbehälter mit mindestens 5
ml Wasser füllen. Nicht die Marke “MAX”
überschreiten (Abb. 2)
• Das Gerät sicher und kräftig vertikal
halten, bevor die Fusselbürste an
den Dampfkopf angebracht wird. Die
Fusselbürste kann in gleicher Weise
angebracht werden ist arretiert, wenn ein
Klick zu hören ist (Abb. 3)

18
• Das Gerät an das Stromnetz anschließen.
Die rote Leuchte leuchtet auf, um
anzuzeigen, dass der Dampfglätter
aufheizt.
Nachdem die Leuchte erloschen ist, kann
der Dampfglätter benutzt werden (Fig. 4)
• Den Dampfknopf drücken und gedrückt
halten mit dem Dampfglätter von sich
weg gerichtet und in vertikaler Position
halten. Mit der Fusselbürste leicht gegen
das Wäschestück drücken (Abb. 5)
• Je nach Stärke und Art des
Wäschestücks wird empfohlen, das
Bedampfen längere Zeit anzuwenden,
damit mehr Dampf eindringen kann.
• Während der Benutzung des
Dampfglätters leuchtet die rote Lampe
gelegentlich auf, was anzeigt, dass
der Dampfglätter aufgeheizt wird.
Diese betrifft nicht die Nutzung des
Dampfglätters.
• Wenn beim Drücken des Dampfknopfs
der Dampfglätter keinen Dampf erzeugt
und ein anderes Geräusch produziert,
5. PROBLEMLÖSUNGEN
Vorfall Mögliche Lösung
Der Dampfglätter heizt nicht auf Überprüfen, ob der Stecker richtig eingesteckt ist.
Die Stromversorgung überprüfen.
Der Dampfglätter produziert keine Wärme Den Wasserstand überprüfen und sicherstellen,
dass der Behälterdeckel korrekt geschlossen ist.
Ausreichend lange warten, bis der Dampfglätter
sich aufgeheizt hat.
Den Dampfknopf stärker drücken. Den
Dampfglätter in vertikaler Position halten.
Wasser läuft aus dem Behälter Sicherstellen, dass die Marke „Max“ nicht
überschritten wird. Sicherstellen, dass der Deckel
des Behälters richtig geschlossen ist.
Die Anzeigeleuchte geht “an” und “aus”
Das ist normal. Das Licht geht “an”, wenn der
Dampfglätter aufheizt, und es geht “aus”, wenn er
aufgeheizt und betriebsbereit ist.
Der Dampfglätter produziert
Wasserstand überprüfen. Wenn der Wasserstand
ein Pumpgeräusch
unter Minimum ist oder kein Wasser mehr
vorhanden ist, den Behälter auffüllen.
den Knopf sofort loslassen und den
Wasserbehälter auffüllen.
• Wenn der Dampfglätter ohne
Fusselbürste benutzt wird, muss
ein Abstand von mindestens 5 cm
zwischen Dampfkopf und Wäschestück
eingehalten werden.
• Nach Gebrauch das Gerät stets
vom Stromnetz trennen und den
Wasserbehälter ausleeren (Abb. 6 und 7)
• ANMERKUNG: Den Dampfkopf
nicht während oder kurz nach einer
Nutzung berühren. Warten Sie, bis der
Dampfglätter sich vollständig abgekühlt
hat.
• ANMERKUNG: Um das Gerät vollständig
abzuschalten, muss der elektrische
Stecker gezogen werden. (Das Gerät
nicht am Netz angeschlossen lassen,
wenn es längere Zeit nicht benutzt
werden soll).
• ANMERKUNG: Das Gerät nicht direkt auf
den Körper, auf Tiere oder auf Kleidung,
die soeben getragen wird, anwenden.

19
7. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem Hausmüll
beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von
den örtlichen Behörden
eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht
werden. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit, die durch eine nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind.
Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung
der Bestandteile des Gerätes, was wiederum
eine bedeutende Einsparung an Energie und
Ressourcen mit sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht
in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt
werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an die örtliche Verwaltung oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.
• Die Fusselbürste vom Dampfkopf
abnehmen und mit einem feuchten Tuch
reinigen.
• Keine säurehaltigen oder scheuernden
Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel
verwenden.
• Den Dampfglätter nicht werfen, nicht
fallen lassen und nicht versuchen, ihn zu
falten.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt zu
demontieren.
• Nach Gebrauch stets den Wasserbehälter
ausleeren und mit sauberem Wasser
ausspülen.
6. SÄUBERUNG UND WARTUNG
Table of contents
Languages:
Other Fagor Kitchen Appliance manuals

Fagor
Fagor PRES-05 User manual

Fagor
Fagor CF-172 User manual

Fagor
Fagor BV-850 User manual

Fagor
Fagor CF-171-D User manual

Fagor
Fagor NC-200 PB - V0111 User manual

Fagor
Fagor FG508 User manual

Fagor
Fagor SW-220 User manual

Fagor
Fagor Electric Multi-Cooker User manual

Fagor
Fagor CF-200 - 2003 User manual

Fagor
Fagor LUX 360 User manual

Fagor
Fagor IO-RFW-0051/6 User manual

Fagor
Fagor NC-200 PB - V0111 User manual

Fagor
Fagor LC-300 User manual

Fagor
Fagor PRES-05 User manual

Fagor
Fagor SW-200-400 User manual

Fagor
Fagor CF-150 User manual

Fagor
Fagor CF-200 User manual

Fagor
Fagor FSV-144US User manual

Fagor
Fagor Electric Multi-Cooker User manual

Fagor
Fagor MZ-1000 User manual