Fagor PP-25C User manual

£¨¬«®¥±£º¢®ª©«
£¨¬«®¥±£ºª©¸¥¬ª¦®±££
ªËÉýɿÃÍÀÆÚÌûʻ½»ÊË»½ÉÍÉÊËÉÇÀÈÚÇÉ¿ÀÆÃÍÀÉÊÃÌ»ÈýÍÉÂÃÈ»ËÕÒÈÃÅ
ªËÉýɿÃÍÀÆ×ÉÌÍ»½ÆÚÀÍ»ÌɼÉÄÊË»½É»ÇÀÈÖÇÉ¿ÀÆÃÉÊÃÌ»ÈÈÖÀ½¿»ÈÈÉÇ«ÎÅɽɿÌͽÀÊÉÆ×Âɽ»ÍÀÆÚ

1
14 23
•Lea este manual y guárdelo para
posteriores consultas, de esta forma
evitará daños o peligros derivados de
una utilización incorrecta. Si entrega
este aparato a otra persona, asegúrese
de incluir también este manual.
•
Antes de utilizar el aparato verificar que la
tensión de la red doméstica corresponda
con al indicada en el aparato.
•Después de desembalar, verificar que
el aparato esté en buenas condiciones.
•El material de embalaje, como bolsas
de plástico, debe mantenerse fuera
del alcance de los niños.
•
No utilizar este aparato con las manos húmedas.
•No utilizarlo en el baño o en
la ducha, ni en habitaciones
de ambientes húmedos, ni en
proximidades o sobre líquidos
(sobre un lavabo o una bañera
por ejemplo).
•Evite que el aparato entre en contacto
con el agua durante la limpieza. No
3. ADVERTENCIAS IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1. DESCRIPCION
1. Placas
2. Cable giratorio 360º
3. Anilla para colgar
4. Protector cable
PP-30C:
5.
Regulador de temperatura entre 60ºC y 180ºC
6. Indicador luminoso de funcionamiento
ES
sumerja el aparato en agua.
•Asegúrese de desenchufar el aparato
cuando no vaya a utilizarlo.
•Desenchufe el aparato:
- Si no funciona correctamente
- Antes de la limpieza
- Después de cada uso
•Desenchufe el aparato y déjelo enfriar
completamente antes de limpiarlo y guardarlo.
•No tire del cable.
•
No enrolle el cable alrededor del aparato
•No utilice el aparato si:
- El cable está dañado
- El aparato parece dañado
- El aparato se ha caído
•El aparato debe usarse únicamente
sobre cabello seco.
•No lo utilice con cabello artificial
•¡CUIDADO! Evite todo contacto de
las planchas calientes con la piel
ya que podría quemarse
•Mantenga las placas alejadas de
áreas sensibles como la cara y el
cuello. Para que su uso sea seguro,
póngase una toalla alrededor del cuello.
•Preste especial atención cuando use
el aparato cerca de niños o personas
insensibles al calor porque pueden
quemarse sin darse cuenta de ello.
•No deje el aparato al alcance de los
niños ya que ellos no son conscientes
del riesgo que entraña el uso de un
electrodoméstico.
•La plancha de pelo debe ser usada
únicamente por adultos o bajo la
supervisión de éstos.
•
Las personas con trastornos nerviosos
no deben utilizar la plancha si están
solas, con el fin de evitar posible riesgo.
•No abandone la plancha cuando esté
enchufada, aunque solo sea por un
breve período de tiempo, porque es
una potencial fuente de peligro.
•No utilice el aparato junto con un
spray o tónico capilar u otro producto
de naturaleza química porque pueden
contener sustancias inflamables.
Tensión: 100-240V 230V
Frecuencia: 50/60Hz
Potencia: 25W 130W
PP-25C: Ajuste automático del voltaje
•La instalación de un dispositivo de
protección contra fallos de corriente le
ofrece una seguridad añadida
asegurando que no se sobrepasen 30
mA de su instalación eléctrica. Siga
las indicaciones de su instalador.
•No deje el aparato sobre superficies
- calientes.
- que no son resistentes al calor.
- blandas o colchadas como un cojín
o una manta
•En caso de que el cable de conexión
esté dañado, éste debe ser sustituido
únicamente por un servicio técnico
autorizado por el fabricante.
•
Este aparato es para uso doméstico y
no
debe utilizarse para un fin distinto al
descrito en este manual. No utilice la
plancha
para nada que no sea alisar el pelo.
26
•ÌÆÎÒ»ÀÀÌÆÃØÆÀÅÍËÃÒÀÌÅÃÄÓÈÎË
ÊɽËÀÁ¿ÀÈÉÈ¿ÉÆÁÀȼÖÍ×»ÇÀÈÀÈ
ÍÉÆ×ÅÉÌÊÀÑûÆÃÌÍ»ÇÃɾɽÉËÀÈÈÖÇÃ
ÊËÉýɿÃÍÀÆÀÇÊËüÉË»
4. £¬ª©¦·¢©¨£ª«£©«
«»ÌÊÉÆÉÁÃÍÀÊËüÉËÈ»¾ÉËÉÂÉÈÍ»Æ×ÈÉÄ
ÃÈÀ¼ÉÚÔ»ÄÌÚÍÀÊÆÆÉ½¾É½É¿ÀÄÌͽÃÚ
ÊɽÀËÐÈÉÌÍÃÅÆÙÒÃÍÀÊËüÉ˽ÌÀÍ×
§É¿: PP-25C
•ªËüÉËÈ»¾ËÀÀÀÍÌÚÌÊÎÌÍÚÊËÃÇÀËÈÉ
ÇÃÈÊÉÌÆÀÀ¾É½ÅÆÙÒÀÈÃÚ½
ØÆÀÅÍËÃÒÀÌÅÎÙÌÀÍ×
§É¿: PP-30C
•¦»ÇÊÉÒÅ»ÃÈ¿ÃÅ»ÍÉË̽ÀÍÃÍ×ÌÚ
Åɾ¿»ÊËüÉË½ÅÆÙÒÀȽÌÀÍ×Ã
ÊÆ»ÌÍÃÈÖÊËüÉ˻Ȼ¾ËÀ½»ÙÍÌÚ
•ÀÇÊÀË»ÍÎË»ÇÉÁÀÍËÀ¾ÎÆÃËɽ»Í×ÌÚ
ÇÀÁ¿Îú#ªÉÌÆÀÊËÃÇÀËÈÉ
ÐÇÃÈÎÍÊËüÉË¿ÉÌÍþ»ÀÍÍËÀ¼ÎÀÇÉÄ
ÍÀÇÊÀË»ÍÎËÖþÉÍɽÅÃÌÊÉÆ×Âɽ»ÈÃÙ
5. ¶ª«º§¦¨£©¦©¬
•ÖÇÉÄÍÀ¾ÉÆÉ½ÎÃÐÉËÉÓɽÖÌÎÓÃÍÀ½ÉÆÉÌÖ
»ÓÃ½ÉÆÉÌÖ¿ÉÆÁÈÖ¼ÖÍ×»¼ÌÉÆÙÍÈÉÒÃÌÍÖÇÃ
ÃÌÎÐÃÇÃÊËÀÁ¿ÀÒÀÇÃÌÊÉÆ×Âɽ»Í×ÊËüÉË
•§Ú¾ÅÃÀ½ÉÆÉÌÖÉÒÀÈ×¼ÖÌÍËÉÊÉ¿¿»ÙÍÌÚ
ɼ˻¼ÉÍÅÀ¨ÀËÀÅÉÇÀÈ¿ÎÀÍÌÚÊËÉ¿ÉÆÁÃÍÀÆ×ÈÉÀ
½ËÀÇÚÇ»ÈÃÊÎÆÃËɽ»Í׽ɯÉÌÖÃÇÀÙÔÃÀ
ÐÃÇÃÒÀÌÅÎÙ»½Ã½ÅÎ
•ªÉÅËÉÄÍÀÓÀÙÊÉÆÉÍÀÈÑÉÇ»ÔÃÔ»ÚÍ»ÅÃÇ
ɼ˻ÂÉÇØÍÎÒ»ÌÍ×ÍÀÆ»ÉÍÍÀÊÆÉ½É¾É
½É¿ÀÄÌͽÃÚ
•«»ÌÒÀÓÃÍÀ½ÉÆÉÌÖÒÍɼÖÈÀ¼ÖÆÉÀ¾É
ÌÊÎÍÖ½»ÈÃÚ
•©¼Ë»¼»ÍÖ½»ÄÍÀ½ÉÆÉÌÖÌÆÉÄÂ»ÌÆÉÀÇÉͽɿÚ
ÌÆÉÃ½ÉÆÉÌÅÉÍÉËÖÀÈÀɼ˻¼»ÍÖ½»ÀÍÀ
«»Â¾Æ»Áý»ÄÍÀ½ÉÆÉÌÖÈ»ÒÃÈ»ÚÌÈÃÁÈÃÐÌÆÉÀ½
ÊÉÌÍÀÊÀÈÈÉÊÀËÀÐɿڎÀËÐÈÃÇ
•«»Â¿ÀÆÃÍÀ½ÉÆÉÌÖȻһÌÍÃÃɼ˻¼»ÍÖ½»ÄÍÀÃÐ
Ò»ÌÍ×»һÌÍ×Ù«»ÌÊÉÆÉÁÃÍÀɼ˻¼»ÍÖ½»ÀÇÎÙ
Ò»ÌÍ׽ɯÉÌÇÀÁ¿ÎÊÆ»ÌÍÃÈ»ÇÃûÅËÉÄÍÀ
ÊËüÉ˪ÀËÀÇÀÔ»ÄÍÀÀ¾ÉÉÍÅÉËÈÀÄÅÅÉÈÑ»Ç
½ÉÆÉÌ
•³ÃËÃȻɼ˻¼»ÍÖ½»ÀÇÉÄÒ»ÌÍÃ½ÉÆÉÌÈÀ
¿ÉÆÁÈ»ÊËÀ½ÖÓ»Í׿½ÀÍËÀÍÿÆÃÈÖ
È»¾ËÀ½»ÍÀÆ×ÈÖÐÊÆ»ÌÍÃÈ
ÉÆÔÃȻɼ˻¼»ÍÖ½»ÀÇÉÄÒ»ÌÍÃ½ÉÆÉÌÈÀ
¿ÉÆÁÈ»ÊËÀ½ÖÓ»Í×ÇÇ
•¨À¿ÀÆ»ÄÍÀÃÂÆÃÓÈÃÐÎÌÃÆÃÄÃÈÀ¿»½ÃÍÀÈ»
ÊËüÉËÉÈ¿ÉÆÁÀÈÌÆ»¼ÖÇÎÌÃÆÃÀÇÌ¿ÀËÁý»Í×
½ÉÆÉÌÖÇÀÁ¿ÎÊÆ»ÌÍÃÈ»ÇÃ
•¨ÀÉÌÍ»½ÆÚÍ×ÊËüÉ˽ɿÈÉÇÇÀÌÍÀ½ÉÆÉÌ¼ÉÆÀÀ
ÌÀÅÎÈ¿
•
»Í׽ɯÉÌ»ÇÉÌÍÖÍ×ÊËÀÁ¿ÀÒÀÇÃÐË»ÌÒÀÌÖ½»Í×
6. ²£¬¥ª«£©«
•«»È×ÓÀÒÀÇÊËÃÌÍÎÊÃÍ×ÅÒÃÌÍÅÀ
ÉÍÅÆÙÒÃÍÀÊËüÉËÉÍÌÀÍÃÿ»ÄÍÀ
ÀÇλ¼ÌÉÆÙÍÈÉÉÌÍÖÍ×
•²ÃÌÍÃÍÀÊËüÉËÃÀ¾ÉÊÆ»ÌÍÃÈÖÊÉÌÆÀ
Å»Á¿É¾ÉÃÌÊÉÆ×Âɽ»ÈÃÚÌÀ
ÊɽÀËÐÈÉÌÍÃÊËÉÍÃË»ÄÍÀÇÚ¾ÉÄ
ÍÅ»È×Ù
•¨ÀÃÌÊÉÆ×ÂÎÄÍÀ¿ÆÚÒÃÌÍÅÃ
ɼ˻ÂýÈÖÐÃÐÃÇÃÒÀÌÅÃнÀÔÀÌͽ
¨ÀÊɾËÎÁ»ÄÍÀÊËüÉ˽½É¿Î
•ªËÀ¿ÎÊËÀÁ¿ÀÈÃÀ ÉÊ»ÌÈÉÌÍ×
½ÉÂÈÃÅÈɽÀÈÃÚÊÉÁ»Ë»¨À
ÃÌÊÉÆ×ÂÎÄÍÀ¼ÀÈÂÃÈÁÿÅÉÌÍÃ
ÌÉ¿ÀËÁ»ÔÃÀ»ÆÅɾɯ×ÃÆÃ
ÅÉËËÉÂÃËÎÙÔÃÀ½ÀÔÀÌͽ»
ªÉÌÆÀÉÅÉÈÒ»ÈÃÚÌËÉÅ»
ÌÆÎÁ¼Ö¿»ÈÈÖÄÊËüÉËÈÀ
¿ÉÆÁÀÈÎÍÃÆÃÂÃËɽ»Í×ÌÚ
½ÇÀÌÍÀ̼ÖÍɽÖÇÃ
ÉÍÐÉ¿»ÇéÈÇÉÁÀͼÖÍ×
ÊÀËÀ¿»È½ÌÊÀÑûÆ×ÈÖÀ
ÑÀÈÍËÖÎÍÃÆÃ»ÑÃÃÉÍÐɿɽ
È»ÐÉ¿ÚÔÃÀÌÚ½½À¿ÉÇÌͽÀ
ÇÎÈÃÑÃÊ»Æ×ÈÖнƻÌÍÀÄÃÆÃ»¾ÀÈÍ»Ç
Ë»¼ÉÍ»ÙÔÃǽ¿»ÈÈÉÄÌÏÀËÀÎÌÆÎ¾
«»Â¿ÀÆ×È»ÚÎÍÃÆÃ»ÑÃÚ¼ÖÍɽÖÐ
ØÆÀÅÍËÉÊËüÉËɽÊÉÂ½ÉÆÚÀÍüÀÁ»Í×
½ÉÂÇÉÁÈÖÐÈÀ¾»ÍýÈÖÐÊÉÌÆÀ¿ÌͽÃÄ¿ÆÚ
ÉÅËÎÁ»ÙÔÀÄÌËÀ¿ÖÿÉËɽ×ÚÆÙ¿ÀÄ
ÅÉÍÉËÖÀÇɾÎÍÃÇÀÍ×ÇÀÌÍÉ½ÌÆÀ¿ÌͽÃÀ
ÈÀÊË»½ÃÆ×ÈÉÄÎÍÃÆÃ»ÑÃûͻÅÁÀ
ÊÉÂ½ÉÆÚÀÍÊɽÍÉËÈÉÃÌÊÉÆ×Âɽ»Í×
Ç»ÍÀËûÆÖ½ÐÉ¿ÚÔÃÀ½ÌÉÌÍ»½ØÍÃÐ
ÊËüÉËɽÿɼÃÍ×ÌÚÌÎÔÀÌͽÀÈÈÉÄ
ØÅÉÈÉÇÃÃØÈÀ˾ÃÃÃËÀÌÎËÌɽ
²ÍɼÖÊÉ¿ÒÀËÅÈÎÍ×ÈÀɼÐÉ¿ÃÇÉÌÍ×
˻¿ÀÆ×ÈÉÄÎÍÃÆÃ»ÑÃÃÈ»¿»ÈÈÉÇ
ÊËüÉËÀÈ»ÈÀÌÀÈÂÈ»Å
ÊËÀ¿ÎÊËÀÁ¿»ÙÔÃÄÉ»ÊËÀÍÀ
ÃÌÊÉÆ×Âɽ»ÈÃÚÍË»¿ÃÑÃÉÈÈÖÐÇÎÌÉËÈÖÐ
ÅÉÈÍÀÄÈÀËɽ
ÆÚÊÉÆÎÒÀÈÃÚ¼ÉÆÀÀÊÉ¿ËɼÈÉÄ
ÃÈÏÉËÇ»ÑÃÃ̽ÚÁÃÍÀÌ×ÌÇÀÌÍÈÖÇ
É˾»ÈÉǽƻÌÍÃÃÆÃÌÇ»¾»ÂÃÈÉǾ¿À½Ö
ÊËÃɼËÀÆÃ¿»ÈÈÖÄÊËÉ¿ÎÅÍ
7. £¨¯©«§±£º © ª«£¦·¨©¤
®£¦£¢±££ ¸¦¥«£²¬¥£° £
¸¦¥«©¨¨¶° ª«£©«©

2
4. FUNCIONAMIENTO
Colocar el aparato sobre una superficie plana
y resistente al calor y conectarla a la red.
Mod.: PP-25C
•El aparato, se pone en marcha cuando
se enchufa y tarda aproximadamente
10 minutos en calentarse.
Mod.: PP-30C
•
La lámpara piloto permanece iluminada
mientras el aparato está enchufado
y las placas se están calentando.
•
La temperatura puede regularse entre 60 y
180 °C. Después de, aproximadamente,
2 minutos, el aparato alcanza la temperatura
adecuada para empezar a trabajar.
5. ALISADO
•Lávese el pelo y después séquelo bien.
Su pelo debe estar limpio y completamente
seco antes de usar la plancha.
•El cabello fino reacciona de forma
especialmente rápida al tratamiento. No
se recomienda el uso continuado de la
plancha en cabellos con permanente.
•Póngase una toalla alrededor del cuello
para protegerse del calor.
•Cepíllese el pelo para quitar cualquier
enredo. Peinar el pelo liso.
•Trabaje el pelo capa por capa
sujetando las capas que no esté
trabajando. Alise las capas inferiores
antes que las superiores.
•Divida el pelo en secciones, y trabaje el
pelo sección por sección. Ponga una
sección entre las placas, cierre el
alisador y deslícelo de la raíz a las
puntas.
•La anchura de una sección (de lado a
lado) no debe superar los dos tercios
del largo de las placas. El grosor de
una sección no debe superar los 5 mm.
•No haga fuerza, la plancha debe
sujetar el pelo suavemente y no
presionándolo.
•No dejar la plancha quieta en la misma
zona durante más de 2 segundos.
•Dejar que el cabello alisado se enfríe
antes del peinado final.
6. LIMPIEZA
•Antes de proceder a su limpieza
desconecte el aparato de la red y deje
que se enfríe completamente.
•Limpie su plancha de pelo y las
placas después de cada uso. Limpie
todas las superficies con un paño
suave.
•No utilice limpiadores abrasivos ni
disolventes. No sumergir el aparato
en agua.
• Precaución: peligro de incendio. No
utilizar gasolina, alcohol o agentes de
limpieza corrosivos.
Al final de la vida útil del aparato,
éste no debe eliminarse
mezclado con los residuos
domésticos generales.
Puede entregarse, sin coste
alguno, en centros específicos
de recogida, diferenciados por las
administraciones locales, o distribuidores que
faciliten este servicio.Eliminar por separado
un residuo de electrodoméstico, significa
evitar posibles consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud, derivadas de
una eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales que
lo componen, obteniendo ahorros importantes
de energía y recursos.Para subrayar la
obligación de colaborar con una recogida
selectiva, en el producto aparece el marcado
que se muestra como advertencia de la no
utilización de contenedores tradicionales para
su eliminación.Para mas información, ponerse
en contacto con la autoridad local o con la
tienda donde adquirió el producto.
7. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA
GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE
APARATOS ELÉCTRICOS Y
ELECTRÓNICOS
3
PT
•
Leia este manual e guarde-o para futuras
consultas. Desta forma evitará danos ou
riscos derivados de uma utilização incorrecta.
Se entregar este aparelho a outra pessoa,
entregue também este manual.
•
Antes de utilizar o aparelho verifique
se a tensão da rede doméstica
corresponde à indicada no aparelho.
•
Depois de retirar a embalagem, verifique
se o aparelho está em perfeitas condições.
•
O material da embalagem, tal como
as bolsas de plástico, deve ser
mantido fora do alcance das crianças.
•
Não utilize este aparelho com as
mãos húmidas.
•
Não utilize no banho ou no
duche, nem em quartos com
ambientes húmidos, nem em
proximidades ou sobre
líquidos (sobre uma lavatório
ou uma banheira, por exemplo).
•
Evite que o aparelho entre em contacto
com a água durante a limpeza. Não
coloque o aparelho em água.
3. ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
DE SEGURANÇA
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1. DESCRIÇÃO
1. Placas
2. Cabo giratório 360º
3. Argola para pendurar
4. Protector cabo
PP-30C:
5.
Regulador de temperatura entre 60ºC e 180ºC
6. Indicador luminoso de funcionamento
•Retire a ficha do aparelho da tomada
quando não o for utilizar.
•Retire a ficha do aparelho da tomada:
- Se não funcionar correctamente
- Antes da limpeza
- Depois de cada utilização
•
Retire a ficha do aparelho da tomada e
deixe-o arrefecer completamente antes de
o limpar e guardar.
•
Não puxe o cabo.
•
Não enrole o cabo à volta do aparelho
•
Não utilize o aparelho se:
- O cabo estiver danificado
- O aparelho parecer danificado
- O aparelho tiver caído
•
O aparelho deve ser unicamente
usado sobre cabelo seco.
•
Não o utilize com cabelo artificial
•
CUIDADO! Evite qualquer contacto das placas
quentes com a pele ou poderia queimar-se
•
Mantenha as placas afastadas de áreas
sensíveis como a cara e o pescoço.
Para que a sua utilização seja segura,
coloque uma toalha à volta do pescoço.
•
Preste especial atenção quando utilizar o
aparelho perto de crianças ou pessoas
insensíveis ao calor porque podem queimar-se
queimar-se sem se aperceberem.
•
Não deixe o aparelho ao alcance das crianças
visto que não são conscientes do risco que
representa a utilização de um electrodoméstico.
•
O alisador de cabelo deve ser unicamente
utilizado por adultos ou sob a supervisão
dos mesmos.
•
As pessoas com transtornos nervosos não
devem utilizar o alisador se estiverem
sozinhas, para evitar possíveis riscos.
•
Não abandone o alisador quando estiver
ligado, mesmo que seja por só um breve
período de tempo, porque representa uma
fonte de perigo potencial.
•
Não utilize o aparelho junto com um spray
ou tónico capilar ou outro produto de
natureza química porque podem conter
substâncias inflamáveis
PP-25C PP-30C
Tensão: 100-240V 230V
Frequência: 50/60Hz
Potência: 25W 130W
PP-25: Ajuste automático da tensão.
•
A instalação de um dispositivo de protecção
contra falhas de corrente oferece uma
segurança adicional assegurando que não
se ultrapasse os 30 mA da sua instalação
eléctrica. Siga as indicações do seu instalador.
•
Não deixe o aparelho sobre superfícies
- quentes.
- que não são resistentes ao calor.
- moles ou acolchoadas como uma
almofada ou um cobertor
•
Se o cabo de ligação estiver danificado
este deve ser substituído unicamente por
um serviço técnico autorizado pelo fabricante.

4
•Este aparelho é para uso doméstico e
não deve ser utilizado para um uso
diferente ao descrito neste manual.
Não utilize o alisador para nada que
não seja alisar o cabelo.
4. FUNCIONAMENTO
Coloque o aparelho sobre uma superfície
plana e resistente ao calor e ligue-a à rede.
Mod.: PP-25C
•O aparelho entra em funcionamento
quando se liga a ficha da tomada e
demora cerca de 10 minutos a aquecer.
Mod.: PP-30C
•O led permanece iluminado enquanto
o aparelho estiver ligado e as placas
se estiverem a aquecer.
•A temperatura pode ser regulada entre
60 e 180 °C. Depois de aproximadamente
2 minutos, o aparelho alcança a temperatura
adequada para começar a trabalhar.
5. ALISAR
•Lave o cabelo e seque-o bem. O
cabelo deve estar lavado e
completamente seco antes de usar o
alisador.
•O cabelo fino reacciona de forma
especialmente rápida ao tratamento.
Não é aconselhável a utilização do
alisador em cabelos com permanente.
•Coloque uma toalha à volta do pescoço
para se proteger do calor.
•Escove o cabelo para desembaraçá-lo.
Penteie o cabelo liso.
•Trabalhe o cabelo capa por capa
segurando as capas que não estiver a
trabalhar. Alise as capas inferiores
antes das superiores.
•Divida o cabelo em secções e trabalhe
o cabelo secção por secção. Coloque
uma secção entre as placas, feche o
alisador e deslize-o da raíz até às
pontas.
•A largura de uma secção (de lado a
lado) não deve ultrapassar os dois
terços de comprimento das placas. A
grossura de uma secção não deve
ultrapassar os 5 mm.
•Não faça força, o alisador deve segurar
o cabelo suavemente e não pressioná-lo.
•Não deixe o alisador quieto na mesma
zona durante mais de 2 segundos.
•Deixe o cabelo alisado arrefecer antes
do penteado final.
6. LIMPEZA
•Antes de proceder à limpeza do
aparelho desligue-o da rede e deixe-o
arrefecer completamente.
•Limpe o alisador de cabelo e as placas
placas depois de cada utilização.
Limpe todas as superfícies com um
pano macio.
•Não utilize produtos de limpeza
abrasivos nem dissolventes. Não
coloque o aparelho em água.
• Precaução: perigo de incêndio. Não
utilize gasolina, nem álcool nem
agentes de limpeza corrosivos.
No fim da sua vida útil, o produto
não deve ser eliminado juntamente
com os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros
especializados de recolha
diferenciada das autoridades locais
ou, então, nos revendedores que forneçam
este serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente e
para a saúde pública resultantes de uma
eliminação inadequada, além de que permite
recuperar os materiais constituintes para,
assim, obter uma importante poupança de
energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar com
uma recolha selectiva, no produto aparece a
marcação que se apresenta como advertência
da não utilização de contentores tradicionais
para a sua eliminação.
Para mais informações, contactar a autoridade
local ou a loja onde adquiriu o produto.
7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
5
EN
•
Read this manual and keep it for later
consultations and in this way you will
prevent damage or danger from incorrect
use. If you pass this device on to another
person, make sure you also include this manual.
•
Before using the device, check that the
voltage of the household grid corresponds
to the one indicated on the device.
•
After unpacking it, check that the device
is in good condition.
•
All packaging material, such as plastic bags,
must be kept out of the reach of children.
•
Do not use this device with wet hands.
•
Do not use it in the bath or in the
shower, or in rooms with a damp
atmosphere, or close to or over
liquids (over a
washbasin or a
bath, for example).
•
Make sure the device does not come
into contact with water when cleaning it.
Do not submerge the device in water.
3. IMPORTANT SAFETY WARNINGS
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
1. DESCRIPTION
1. Plates
2. 360º revolving cable
3. Ring for hanging up
4. Cable protector
PP-30C:
5.
Temperature regulation between 60ºC and 180ºC
6. Operating light indicator
•Make sure the device is unplugged
when it is not in use.
•Unplug the device:
- If it is not working properly
- Before cleaning it
- After use
•Unplug the device and leave it to cool
off completely before cleaning it and
putting it away.
•Do not pull the cable.
•
Do not roll the cable around the device
•
Do not use the device if:
- The cable is damaged
- The device appears to be damaged
- The device has been dropped
•
The device must only be used on dry hair.
•
Do not use on artificial hair.
•
CAUTION! Avoid all contact between the
hot plates and the skin and they could burn.
•Keep the plates away from sensitive
areas such as the face and neck. For a
safe use, wrap a towel around the neck.
•
Take special care when using the device
close to children or people who are
insensitive to heat because they could be
burned without realising it.
•
Do not leave the device within the reach
of children since they are not aware of the
risk involved in using an electrical appliance.
•
The hair straightening irons must only be
used by adults or under their supervision.
•
People with nervous disorders should not
use the straightening irons on their own
to avoid any possible risks.
•
Do not leave the straightening irons
unattended when they are plugged in,
even for a short time, because they
are potentially dangerous.
•
Do not use the device together with a hair
spray or tonic or any other chemical
product because they could contain
flammable substances.
•
Installing a circuit breaker protection
device offers added safety, ensuring that
30 mA of its electrical installation are not
exceeded.
)ROORZ\RXULQVWDOOHU·VLQGLFDWLRQV
PP-25C PP-30C
Voltage: 100-240V 230V
Frequency: 50/60Hz
Wattage: 25W 130W
PP-25C: Automatic voltage adjustment
• Do not leave the device on surfaces
that are
- hot.
- not heat resistant.
- soft or padded such as a cushion or
a blanket
• If the connection cable is damaged, it
must only be replaced by a technical
service authorised by the manufacturer.
• This device is for household use and it
must not be used for a purpose other
than the one described in this manual.
Do not use the straightening irons for any
action other than straightening hair.

6
4. OPERATION
Place the device on a flat, heat resistant
surface and plug it into the mains.
Mod.: PP-25C
•The device starts working when it is
plugged in and it takes approximately
10 minutes to heat up.
Mod.: PP-30C
•The pilot light shines while the device
is plugged in and the plates are
heating up.
•The temperature may be regulated
between 60 and 180 °C. After
approximately 2 minutes, the device
will reach the right temperature to be
able to start working.
5. STRAIGHTENING
•Wash your hair and dry it well. Your
hair must be clean and completely dry
before using the straightening irons.
•Fine hair reacts particularly quickly to
the treatment. Continuous use on
permed hair is not recommended.
•Wrap a towel around your neck to
protect yourself against the heat.
•Brush your hair to remove any
tangles. Comb your hair out straight.
•Work on your hair layer by layer,
using clips to hold the layers you are
not working on. Straighten the bottom
layers before the top ones.
•Divide the hair up into sections and
work section by section. Put a section
between the plates, close the
straightening irons and slide it from
the roots towards the ends.
•The width of a section (from side to
side) should not exceed two thirds of
the length of the plates. It must not be
more than 5 mm thick.
•Do not use force, the straightening
irons must hold the hair gently, not
pressing it.
•Do not leave the straightening irons
still in the same place for more than 2
seconds.
•Let the straightened hair cool down
before brushing.
6. CLEANING
•Before cleaning the device,
disconnect it from the mains and let it
cool off completely.
•Clean your hair straightening irons
and the plates after each use. Clean
all the surfaces with a soft cloth.
•Do not use abrasive or dissolvent
cleaning agents. Do not submerge
the device in water.
• Caution: danger of fire. Do not use
petrol, alcohol or corrosive cleaning
agents.
At the end of its working life,
the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or to
a dealer providing this service. Disposing of
a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
7. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSALOF ELECTRICALAND
ELECTRONIC APPLIANCES
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in traditional
refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
7
FR
•
Lisez ce manuel et gardez-le pour de
postérieures consultations, DILQG·pYLWHU
des dommages ou des risques dérivés
G·XQH utilisation incorrecte. Si vous
laissez cet appareil à une autre
personne, veillez à lui remettre
également ce Manuel.
•
Avant G·XWLOLVHU cet appareil, vérifiez que
la tension de votre installation correspond
bien à celle mentionnée sur O·DSSDUHLO
•
Après avoir déballé O·DSSDUHLO vérifiez
TX·LO soit en bon état.
•
Veillez à laisser hors de portée des
enfants les matériaux G·HPEDOODJH
plastiques et autres.
•
Ne pas utiliser O·DSSDUHLO avec les mains humides.
•Ne pas utiliser O·DSSDUHLO dans la
baignoire ou dans la douche, ni
dans des pièces ou ambiances
humides, ni à proximité de
liquides (sur un lavabo ou une
baignoire, par exemple) et ne
jamais O·LPPHUJHr.
•
Lors du nettoyage de O·DSSDUHLO veillez à
éviter tout contact avec O·HDX Ne jamais
immerger O·DSSDUHLO dans O·HDX
3. CONSEILS DE SÉCURITÉ
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1. DESCRIPTION
1. Plaques
2. Cordon giratoire 360º
3. Anneau pour suspendre
4. Protecteur cordon
PP-30C:
5.
Régulateur de température de 60º C à 180º C
6. Témoin lumineux de fonctionnement
•Débranchez O·DSSDUHLO dès que vous ne
vous en servez plus.
•Débranchez O·DSSDUHLO
-6·LO ne fonctionne pas correctement.
- Avant de le nettoyer.
- Après chaque utilisation.
•
Débranchez O·DSSDUHLO et laissez-le
refroidir complètement avant de le
nettoyer et de le ranger.
•
Ne jamais tirer du cordon.
•
Ne jamais enrouler le cordon autour de
O·DSSDUHLO
•
Ne pas utiliser O·DSSDUHLO VL
- Le cordon est endommagé.
-6·LO semble endommagé.
-6·LO est tombé.
•
Utiliser O·DSSDUHLO uniquement sur des
cheveux secs.
•
Ne pas utiliser O·DSSDUHLO sur des cheveux
artificiels.
•
ATTENTION ! Veillez à éviter tout
contact de la peau avec les plaques
chaudes, pour éviter de vous brûler.
•
Veillez à maintenir les zones sensibles,
comme le visage et le cou, éloignées des
plaques. Enroulez autour de votre cou
une serviette de toilette, pour vous protéger.
•
Soyez tout spécialement prudent(e) si
vous utilisez O·DSSDUHLO en présence
G·HQIDQWV ou de personnes insensibles
à la chaleur, pour éviter tout risque de
brûlure.
•
Ne pas laisser O·DSSDUHLO à la portée des
enfants, car ces derniers ne sont pas
conscients du risque que peut entraîner
un appareil électroménager.
•
Le lisse-cheveux ne peut être utilisé que
par des adultes ou sous la surveillance
de ces derniers.
•
Les personnes souffrant de troubles
nerveux ne doivent pas utiliser le lisse-
cheveux, à moins G·rWUHDFFRPSDJQpHV
G·XQH autre personne, pour éviter tout
risque G·DFFLGHQW
•
Ne jamais laisser O·DSSDUHLO sans
surveillance ORUVTX·LO est branché, même
si vous ne vous absentez que pour un
court instant, afin G·pYLWHU tout risque
G·DFFLGHQW
•
Ne pas utiliser O·DSSDUHLO avec un spray ou
autre produit capillaire ou coiffant, de
nature chimique, pouvant contenir des
substances inflammables.
PP-25C PP-30C
THQVLRQ 100-240V 230V
)UpTXHQFH 50/60Hz
Puissance25W 130W
PP-25C: Réglage automatique du voltage.
•Pour assurer une protection
supplémentaire, il est préconisé
G·LQVWDOOHr, dans le circuit électrique, un
dispositif de courant différentiel résiduel
de fonctionnement assigné Q·H[FpGDQW
pas 30mA. Demandez conseil à votre
installateur.

8
4. FONCTIONNEMENT
Déposer O·DSSDUHLO sur une VXUIDFH SODQH et
UpVLVWDQFH àOD FKDOHXU et EUDQFKH]OH DXVHFWHXr.
Mod.: PP-25C
•L·DSSDrHLO FommenFeàfonFWLRQQHrdès
TX·LO est brDQFKp et met envLron 10 mLQXtes
às·pFKDXffer.
Mod.: PP-30C
•Le WpPRLQ OXPLQHX[ DOOXPp LQGLTXH que
O·DSSDUHLO est EUDQFKp et que OHVSODTXHV
V·pFKDXffent.
•/D WHPSpUDWXUH peut être réglée de 60 à
180 °C. Après HQYLURQ 2PLQXWHVO·DSSDUHLO
D DWWHLQW OD WHPSpUDWXUHDGpTXDWH pour
FRPPHQFHU àWUDYDLOOHr.
5. LISSAGE
•Après le VKDPSRRLQJ VpFKH] ELHQ les
FKHYHX[ Vos FKHYHX[ GRLYHQW être
FRPSOqWHPHQW VHFV DYDQW G·XWLOLVHU le
OLVVHFKHYHX[.
•Le FKHYHX ILQ UpDJLW très UDSLGHPHQW Du
WUDLWHPHQW L·XWLOLVDWLRQ du OLVVHFKHYHX[
sur des FKHYHX[ SHUPDQHQWpV Q·HVW SDs
UHFRPPDQGpH.
•3URWpJH] votre FRX de OD FKDOHXU àO·DLGe
G·XQH VHUYLHWWH de WRLOHWWH
•
%URVVH]YRXV les FKHYHX[ pour les démêler.
3HLJQH] les FKHYHX[ OLVVHV
•'LYLVH] OD FKHYHOXUH en VHFWLRQV.
&RPPHQFH] SDU OLVVHU les PqFKHs
LQIpULHXUHV DYDQW de SDVVHU DX[VXSpULHXUHV.
•3ODFH] une PqFKH entre les SODTXHV
SUHVVH] les SLQFHV fermement et
GpSODFH]OHV de OD UDFLQH DX[ SRLQWHV
•/D ODUJHXU de OD PqFKH ne GRLW SDs
GpSDVVHU les GHX[ WLHUV de OD longueur
des SODTXHV L·pSDLVVHXU de OD PqFKe
ne GRLW SDV GpSDVVHU les 5 mm.
•VHLOOH] àneSDV presser H[FHVVLYHPHQt
les SLQFHV 'HVVHUUH] VLPSOHPHQW lDles
SLQFHV 'HVVHUUH] VLPSOHPHQW lDSUHVVLRQ
sur les SLQFHV et ODLVVH]OHsJOLVVHrdu FXLU
FKHYHOX àOD SRLQWH pour que les FKHYHX[
V·pFKDSSHQW en GRXFHXU des SODTXHV.
•Ne SDsmDLQtHQLrOD SODTXH plus de 2
seFondes DX même endrRLt.
•/DLVVH] UHIURLGLU FRPSOqWHPHQW lD
FKHYHOXUH OLVVpH DYDQW de OD SHLJQHr.
6. ENTRETIEN
•$YDQW de SURFpGHU DX QHWWR\DJH de
O·DSSDUHLO le GpEUDQFKHU et le ODLVVHU
UHIURLGLU FRPSOqWHPHQW
•Nettoyer le OLVVHFKHYHX[ et OHVSODTXHV
DSUqV FKDTXH XWLOLVDWLRQ
Nettoyer toutes les VXUIDFHV àO·DLGHG·XQ
FKLffon GRX[
•Ne SDV XWLOLVHU de SURGXLWV DEUDVLIV QLGH
VROYDQWVNe jamais LPPHUJHUO·DSSDUHLO
dans O·HDX
• Attention! 5LVTXH G·LQFHQGLH Ne SDV
XWLOLVHU QL HVVHQFH QL DOFRRO QL des
SURGXLWV G·HQWUHWLHQ FRUURVLIV
•
Ne SDV déposer O·DSSDUHLO sur GHVVXUIDFHV :
FKDXGHV
QRQUpVLVWDQWHV àOD FKDOHXr
molles ou PDWHODVVpHV FRPPH un
FRXVVLQ ou une FRXYHUWXUH
•
6L le FRUGRQ G·DOLPHQWDWLRQ HVWHQGRPPDJp
LO GRLW être UHPSODFpXQLTXHPHQW SDU un
6HUYLFH THFKQLTXHDJUpp SDU le IDEULFDQW
•Cet DSSDUHLO D été FRQoX pour son
XWLOLVDWLRQ GRPHVWLTXH et LO ne GRLW donFSDV
être XWLOLVp à des ILQV DXWUHV que FHOOHV
PHQWLRQQpHV GDQV FH 0DQXHO Ce
OLVVHFKHYHX[ GRLW être XWLOLVp XQLTXHPHQt
pour OLVVHU les FKHYHX[
$ODILQGHODYLHXWLOHGHO·DSSDUHLO
FHGHUQLHUQHGRLWSDVrWUH
pOLPLQpPpODQJpDX[RUGXUHV
PpQDJqUHVEUXWHV
,OSHXWrWUHSRUWpDX[FHQWUHV
VSpFLILTXHVGH
FROOHFWHDJUppVSDUOHVDGPLQLVWUDWLRQVORFDOHV
RXDX[SUHVWDWDLUHVTXLIDFLOLWHQWFHVHUYLFH
/·pOLPLQDWLRQVpSDUpHG·XQGpFKHW
G·pOHFWURPpQDJHUSHUPHWG·pYLWHUG·pYHQWXHOOHV
FRQVpTXHQFHVQpJDWLYHVSRXUO·HQYLURQQHPHQW
HWODVDQWpGpULYpHVG·XQHpOLPLQDWLRQ
LQDGpTXDWHWRXWHQIDFLOLWDQWOHWUDLWHPHQWHWOH
UHF\FODJHGHVPDWpULDX[TX·LOFRQWLHQWDYHFOD
FRQVLGpUDEOHpFRQRPLHG·pQHUJLHHWGH
UHVVRXUFHVTXHFHODLPSOLTXH
$ILQGHVRXOLJQHUO·REOLJDWLRQGHFROODERUHUj
ODFROOHFWHVpOHFWLYHOHPDUTXDJHFLGHVVXV
DSSRVpVXUOHSURGXLWYLVHjUDSSHOHUOD
QRQXWLOLVDWLRQGHVFRQWHQHXUVWUDGLWLRQQHOV
SRXUVRQpOLPLQDWLRQ
3RXUGDYDQWDJHG·LQIRUPDWLRQFRQWDFWHUOHV
DXWRULWpVORFDOHVRXYRWUHUHYHQGHXU
7. INFORMATION POUR LACORRECTE
GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS
ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
9
DE
•
Lesen 6LH GLHVHV +DQGEXFK und EHZDKUHQ
6LH es ]XP späteren 1DFKVFKODJHQ DXI
'DGXUFK können 6LH 6FKlGHQ XQG*HIDKUHQ
GXUFK unkorrekte +DQGKDEXQJYHUKLQGHUQ
Wenn 6LH GLHVHV Gerät HLQHUDQGHUHQ Person
JHEHQ YHUJHZLVVHUQ 6LHVLFK ELWWH GDVV GLHVH
$QOHLWXQJHQ EHLOLHJHQ
•
Vor der %HQXW]XQJ des Gerätes überprüfen
6LH ELWWH ob GLH 1HW]VSDQQXQJ PLW den
$QJDEHQ DXI dem T\SHQVFKLOG des Geräts
EHUHLQVWLPPW
•
1DFK dem $XVSDFNHQ überprüfen 6LH ELWWH
ob VLFK GDV Gerät LQ guten =XVWDQGEHILQGHW
•
'DV VHUSDFNXQJVPDWHULDO ZLH ]%
3ODVWLNWWHQ müssen DXHUKDOE der
5HLFKZHLWH von .LQGHUQ JHKDOWHQ werden.
•
%HUKUHQ 6LH GLHVHV Gerät QLFKW PLWIHXFKWHQ
Händen. •%HQXW]HQ 6LH GDV Gerät QLFKW LQ
%DG 'XVFKH IHXFKWHQ Räumen
oder LQ der 1lKH oder über
)OVVLJNHLWHQ (über dem
:DVFKEHFNHQ E]w. GHU%DGHZDQQH
•
%HL der 5HLQLJXQJ GDUI GDV Gerät QLFKW PLW
:DVVHU LQ %HUKUXQJ kommen. TDXFKHQ 6LH
es QLFKW LQ WDVVHr.
3. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
1. BESCHREIBUNG
1. 3ODWWHQ
2. Um 360º GUHKEDUHV .DEHO
3. $XIKlQJHULQJ
4. .DEHOVFKXW]
PP-30C:
5. THPSHUDWXUUHJOHU für THPSHUDWXUHQ
]ZLVFKHQ 60ºC und 180ºC
6. %HWULHEVOHXFKWH
•
9HUJHZLVVHUQ 6LH VLFK LPPHrob VLH den
6WHFNHU KHUDXVJH]RJHQ KDEHQ wenn 6LHGDV
Gerät QLFKW PHKU EHQXW]HQ
•
8QWHUEUHFKHQ 6LH den 1HW]DQVFKOXVV des Geräts:
wenn es QLFKW korrekt IXQNWLRQLHUW
vor der 5HLQLJXQJ
QDFK jedem *HEUDXFK
•
8QWHUEUHFKHQ 6LH den 1HW]DQVFKOXVV und
ZDUWHQ 6LH ELV GDV Gerät YROOVWlQGLJDEJHNKOW
LVW bevor 6LH es UHLQLJHQ XQGDXIEHZDKUHQ
•
=LHKHQ 6LH QLFKW DP .DEHO
•
:LFNHOQ 6LH GDV .DEHO QLFKW um GDV*HUlW
•
'DV Gerät GDUI QLFKW EHQXW]W ZHUGHQZHQQ
GDV .DEHO EHVFKlGLJW LVW
GDV Gerät EHVFKlGLJW VFKHLQW
GDV Gerät KHUXQWHUJHIDOOHQ LVW
•
'DV Gerät GDUI nur DQ WURFNHQHQ +DDUHQ
EHQXW]W werden.
•
1LFKW PLW NQVWOLFKHQ +DDUHQ EHQXW]HQ
•
ACHTUNG! Vermeiden Sie jeden
Kontakt der heißen Haarglätter mit der
+DXW da dies VHUEUHQQXQJHQ ]XU Folge
haben könnte.
•
+DOWHQ 6LH GLH 3ODWWHQ fern YRQHPSILQGOLFKHQ
%HUHLFKHQ ZLH *HVLFKW XQG+DOV Für HLQHQ
JHIDKUORVHQ *HEUDXFKOHJHQ 6LH VLFK HLQ
+DQGWXFK um den +DOV
•
6HLHQ 6LH ELWWH besonders YRUVLFKWLJ EHLP
*HEUDXFK des Geräts LQ der 1lKH von
.LQGHUQ und KLW]HXQHPSILQGOLFKHQ3HUVRQHQ
GD VLFK GLHVH YHUEUHQQHQN|QQWHQ RKQH es
]X bemerken.
•
+DOWHQ 6LH GDV Gerät DXHUKDOE GHU5HLFKZHLWH
von .LQGHUQ .LQGHU VLQG VLFKGHU *HIDKUHQ
QLFKW EHZXW den GHU*HEUDXFK HOHNWULVFKHU
+DXVKDOWVJHUlWHPLW VLFK EULQJW
•
Der +DDUJOlWWHU GDUI nur YRQ(UZDFKVHQHQ
oder unter deren $XIVLFKWEHQXW]W werden.
•
Um P|JOLFKH 5LVLNHQ ]X YHUPHLGHQGUIHQ
Personen PLW 1HUYHQNUDQNKHLWHQGDV Gerät
QLFKW DOOHLQ EHQXW]HQ
•
/DVVHQ 6LH den +DDUJOlWWHU QLFKWXQEHDXIVLFKWLJW
VRODQJH HUDQJHVFKORVVHQ LVW DXFK QLFKW für
NXU]H=HLW Er LVW HLQH SRWHQWLHOOH*HIDKUHQTXHOOH
PP-25C PP-30C
6SDQQXQJ V 230V
)UHTXHQ] +]
/HLVWXQJ: 25W 130W
PP-25C: $XWRPDWLVFKH 6SDQQXQJVHLQVWHOOXQJ
•%HQXW]HQ 6LH GDV Gerät QLFKW ]XVDPPHQ
PLW +DDUVSUDy +DDUZDVVHU oder DQGHUHQ
FKHPLVFKHQ 3URGXNWHQ GD GLHVHEUHQQEDUH
6XEVWDQ]HQ EHLQKDOWHQN|QQWHQ
•'LH ,QVWDOODWLRQ HLQHU)HKOHUVWURPVLFKHUXQJ
ELHWHW HLQHQ]XVlW]OLFKHQ 6FKXW] und YHUKLQGHUW
6WURPDEZHLFKXQJHQ von über 30 mA.
Befolgen 6LH KLHU GLH $QZHLVXQJHQ ,KUHV
,QVWDOODWHXUV
•Legen 6LH GDV Gerät QLFKW DXI
KHLH
KLW]HXQEHVWlQGLJH oder
ZHLFKH oder gepolsterte .LVVHQ oder
'HFNHQ )OlFKHQ und 8QWHUODJHQ
•%HL 6FKlGHQ DP .DEHO GDUI GLHVHV nur von
HLQHP vom Hersteller ]XJHODVVHQHQWHFKQLVFKHQ
.XQGHQGLHQVW DXVJHWDXVFKWZHUGHQ
•'LHVHV Gerät LVW für den KlXVOLFKHQ*HEUDXFK
YRUJHVHKHQ und GDUI nur ]X GHQLQ GLHVHP
+DQGEXFK YRUJHVHKHQHQ=ZHFNHQ EHQXW]W
werden. Verwenden 6LHGHQ +DDUJOlWWHU
DXVVFKOLHOLFK ]XP*OlWWHQ von +DDr.

10
4. BENUTZUNGSHINWEISE
Das Gerät auf eine flache und hitzebeständige
Oberfläche legen und ans Netz schließen.
Mod.: PP-25C
•Das Gerät schaltet ein, sobald der Stecker
in die Steckdose gesteckt wird und benötigt
ca. 10 Minuten zum Aufheizen.
Mod.: PP-30C
•Während das Gerät ans Netz geschlossen
ist und die Platten aufheizen, leuchtet die
Betriebsleuchte.
•Die Temperatur kann zwischen 60 und 180 °C
eingestellt werden. Nach etwa 2 Minuten
erreicht das Gerät die gewünschte Temperatur.
5. GLÄTTEN
•
Waschen Sie Ihr Haar und trocknen Sie es
gut. Bevor Sie den Haarglätter benutzen,
muss Ihr Haar sauber und vollkommen
trocken sein.
•Feines Haar reagiert besonders schnell auf die
Behandlung. Die kontinuierliche Nutzung des
Haarglätters bei Haaren mit Dauerwellen ist
nicht ratsam.
•Legen Sie sich ein Handtuch um den Hals, um
sich vor der Wärme zu schützen.
•Bürsten Sie das Haar um mögliche Knoten zu
entfernen. Glattes Haar kämmen.
•Behandeln Sie das Haar Schicht für Schicht
und stecken Sie die Schichten, die nicht
behandelt werden, fest. Glätten Sie zuerst die
unteren, dann die oberen Schichten.
•Teilen Sie das Haar in Strähnen und
behandeln Sie Strähne für Strähne. Legen Sie
eine Strähne zwischen die Platten, schließen
Sie den Haarglätter und bewegen Sie ihn von
den Wurzeln bis zu den Haarspitzen.
•Die Breite einer Strähne (von einer Seite zur
anderen) darf zwei Drittel der Länge der
Platten nicht überschreiten. Die Dicke der
Strähne sollte nicht mehr als 5 mm betragen.
•Wenden Sie keine Gewalt an, das Haar muss
lose im Haarglätter liegen, keinen Druck
ausüben.
•Der Haarglätter darf nicht mehr als 2
Sekunden auf der gleichen Stelle gehalten
werden.
•Warten Sie, bis das Haar abgekühlt ist, bevor
Sie sich frisieren.
6. REINIGEN
•
Bevor Sie das Gerät reinigen,
unterbrechen Sie bitte den Netzkontakt
und lassen es vollkommen abkühlen.
•Reinigen Sie den Haarglätter und die
Platten nach jedem Gebrauch. Reinigen
Sie alle Flächen mit einem weichen Tuch.
•Keine Scheuer- oder Lösemittel
verwenden. Das Gerät nicht in Wasser
tauchen.
•Vorsicht! Brandgefahr. Kein Benzin,
Alkohol und keine korrosiven
Reinigungsmittel verwenden.
Am Ende seiner Nutzzeit darf
das Produkt NICHT
zusammen mit dem Hausmüll
beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von
den örtlichen Behörden
eingerichteten Sammelstellen oder zu den
Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
anbieten, gebracht werden. Die getrennte
Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet
mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die Gesundheit, die durch eine
nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt
sind. Zudem ermöglicht sie die
Wiederverwertung der Bestandteile des
Gerätes, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit
sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist
auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür
angebracht, dass dieses Produkt nicht in
üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden
darf.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an die örtliche Verwaltung oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.
7. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG
ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
11
IT
•
Leggere attentamente questo manuale e
conservarlo per poterlo consultare in futuro.
Le seguenti istruzioni permettono di evitare
danni o pericoli derivanti da un uso errato
GHOO·DSSDUHFFKLR Se si cede O·DSSDUHFFKLR ad
XQ·DOWUD persona, consegnare anche questo
manuale.
•
Prima di usare O·DSSDUHFFKLR accertarsi che
la tensione GHOO·LPSLDQWR domestico coincida
con quella riportata sulla targhetta delle
caratteristiche.
•
Una volta rimosso O·LPEDOODJJLR accertarsi
che O·DSSDUHFFKLR sia in perfette condizioni.
•
Il materiale GHOO·LPEDOODJJLR come ad esempio
i sacchetti di plastica, devono essere tenuti
fuori dalla portata dei bambini.
•
Non toccare O·DSSDUHFFKLR con le mani
bagnate o umide.
•Non usare O·DSSDUHFFKLR nella vasca
da bagno o nella doccia, né in stanze
con un elevato livello di umidità,
né vicino DOO·DFTXD (ad esempio su
un lavabo o una vasca da bagno).
•
Evitare il contatto dell'apparecchio con
l'acqua quando lo si pulisce. Non immergere
O·DSSDUHFFKLR in acqua.
3. AVVERTENZE RELATIVE
ALLA SICUREZZA
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
1. DESCRIZIONE
1. Piastre
2. Cavo girevole 360º
3. Anello per appendere
4. Protezione del cavo
PP-30C:
5. Regolatore della temperatura tra 60ºC
e 180º C
6. Spia di funzionamento
•
Disinserire sempre O·DSSDUHFFKLR quando non
lo si usa.
•
Disinserire O·DSSDUHFFKLR GDOO·DOLPHQWD]LRQe
elettrica:
- Se non funziona correttamente
- Prima di pulirlo
- Dopo O·XVo
•
Disinserire O·DSSDUHFFKLR dalla presa di corrente
e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo e di riporlo.
•
Per staccare la spina dalla presa di corrente,
non tirare mai il cavo.
•
Non avvolgere il cavo intorno DOO·DSSDUHFFKLo
•
Non usare O·DSSDUHFFKLR se:
- Il cavo è danneggiato
-L·DSSDUHFFKLR sembra danneggiato
-L·DSSDUHFFKLR è caduto
•
L·DSSDUHFFKLR deve essere usato esclusivamente
con i capelli completamente asciutti.
•
•
Non usarlo sui capelli artificiali
ATTENZIONE! Evitare qualunque contatto
delle piastre calde con la pelle, dato che
potrebbero provocare ustioni.
•
Mantenere le piastre lontano da zone sensibili
come il volto e il collo. Per una maggiore
protezione durante O·XVR, sistemare un
asciugamano intorno al collo.
•
Fare particolarmente attenzione quando si
usa l'apparecchio vicino a bambini o a persone
insensibili al calore che potrebbero ustionarsi
senza rendersene conto.
•
Non lasciare O·DSSDUHFFKLR alla portata dei
bambini in quanto non sono consapevoli del
rischio che comporta O·XVR di un apparecchio
elettrico.
•
Le piastre per capelli devono essere usate
esclusivamente da persone adulte o sotto
la loro sorveglianza.
•
Le persone con disturbi nervosi non devono
usare le piastre per capelli da sole per evitare
eventuali rischi.
•
Non lasciare O·DSSDUHFFKLR incustodito quando
è inserito, nemmeno per un breve periodo di
tempo, dato che rappresenta una fonte
potenziale di pericolo.
•
Non usare questo apparecchio insieme a
prodotti spray, tonici capillari o altri prodotti
chimici perché potrebbero contenere
sostanze infiammabili.
PP-25C PP-30C
Tensione: 100-240V 230V
Frequenza: 50/60Hz
Potenza: 25W 130W
PP-25C: Regolazione automatica del voltaggio.
•Si consiglia di installare un dispositivo di
protezione contro i guasti di corrente che offre
una sicurezza supplementare assicurando che
non vengano superati 30 mA QHOO·LPSLDQWR
elettrico domestico. Seguire le indicazioni
GHOO·LQVWDOODWRUH del dispositivo.
•Non appoggiare O·DSSDUHFFKLR su superfici
- riscaldate.
- non resistenti al calore.
- morbide o imbottite come un cuscino o una
coperta.
•In caso di danneggiamento del cavo, per la
sostituzione dello stesso rivolgersi esclusivamente
ad un servizio di assistenza tecnica autorizzato
dal costruttore.
•Questo apparecchio è destinato ad uso
domestico e non deve essere impiegato per
scopi diversi da quello descritto in questo
manuale. Non usare O·DSSDUHFFKLo per altri
scopi che non siano la stiratura dei capelli.

12
4. FUNZIONAMENTO
Appoggiare O·DSSDUHFFKLR su XQDVXSHUILFLH
OLVFLD stabile e resistente DOFDORUH ed
inserire la spina nella presa GLFRUUHQWH
Mod.: PP-25C
•L·DSSDUHFFKLR si mette in moto quando si
LQVHULVFH la spina nella presa e tarda FLUFD
10 minuti a ULVFDOGDUVL
Mod.: PP-30C
•
La spia resta DFFHVD PHQWUHO·DSSDUHFFKLR
è inserito e le piastre si stanno ULVFDOGDQGR
•La temperatura può essere regolata tra
60º C e 180° & Dopo FLUFD PLQXWL
O·DSSDUHFFKLR raggiunge la temperatura
adatta per FRPLQFLDUH DODYRUDUH
5. STIRATURA DEI CAPELLI
•
Lavare ed DVFLXJDUH bene i FDSHOOL IFDSHOOL
devono essere puliti e FRPSOHWDPHQWH
DVFLXWWL prima di usare le piastre
•IFDSHOOL fini UHDJLVFRQR in modo
SDUWLFRODUPHQWH YHORFH al trattamento
Non si FRQVLJOLD O·XVR FRQWLQXDWLYR delle
piastre sui FDSHOOL permanentati
•Mettersi un DVFLXJDPDQR intorno al FROOR
per proteggersi dal FDORUH
•Spazzolare i Fapelli per eliminare
qualunque nodoPettinare i Fapelli liVFi
•
Lavorare i FDSHOOL strato per stratofissando
quelli su FXL non si sta ODYRUDQGR
&RPLQFLDUH dagli strati inferiori per poi
passare a quelli superiori
•
Dividere i FDSHOOL in FLRFFKH e lavorarle una
ad XQD Mettere una FLRFFD tra le SLDVWUH
FKLXGHUOH e farle VFRUUHUH dalla UDGLFH alla
punta dei FDSHOOL
•La ODUJKH]]D di una FLRFFD (da lato a lato)
non deve superare i due terzi della
ODUJKH]]D delle SLDVWUH Lo spessore di
una FLRFFD non deve superare i 5 mm
•Non HVHUFLWDUH DOFXQD SUHVVLRQH le piastre
devono sostenere GHOLFDWDPHQWH iFDSHOOL
enonVFKLDFFLDUOL
•Non ODVFLDUH le piastre ferme nella
stessa zona per più di 2 VHFRQGL
•Una volta VWLUDWL ODVFLDUH FKH iFDSHOOL si
raffreddino prima GHOO·DFFRQFLDWXUa finale
6. PULIZIA
•Prima di pulire O·DSSDUHFFKLR
disinserire la spina dalla presa e
ODVFLDUOR raffreddare FRPSOHWDPHQWH
•Pulire le piastre dopo ogni XVR Pulire
tutte le VXSHUILFL FRQ un panno
PRUELGR
•Non usare prodotti abrasivi né
VROYHQWL Non immergere
O·DSSDUHFFKLR in DFTXD
• Attenzione: SHULFROR di LQFHQGLR Non
usare EHQ]LQD DOFRRO o prodotti
pulenti FRUURVLYL
Alla fine della sua vita utile il
prodotto non deve esser
smaltito insieme ai rifiuti
XUEDQL3XzHVVHUH
FRQVHJQDWRSUHVVRJOL
DSSRVLWLFHQWULGLUDFFROWD
differenziata predisposti dalle
DPPLQLVWUD]LRQLFRPXQDOLRSSXUHSUHVVRL
ULYHQGLWRULFKHIRUQLVFRQRTXHVWRVHUYL]LR
6PDOWLUHVHSDUDWDPHQWHXQHOHWWURGRPHVWLFR
FRQVHQWHGLHYLWDUHSRVVLELOLFRQVHJXHQ]H
QHJDWLYHSHUO·DPELHQWHHSHUODVDOXWH
derivanti da un suo smaltimento inadeguato
HSHUPHWWHGLUHFXSHUDUHLPDWHULDOLGLFXLq
FRPSRVWRDOILQHGLRWWHQHUHXQLPSRUWDQWH
ULVSDUPLRGLHQHUJLDHGLULVRUVH
3HUVRWWROLQHDUHO·REEOLJRGLFROODERUDUHFRQ
XQDUDFFROWDVHOHWWLYDVXOSURGRWWRDSSDUHLO
FRQWUDVVHJQRUDIILJXUDQWHO·DYYHUWHQ]DGHO
PDQFDWRXVRGHLFRQWHQLWRULWUDGL]LRQDOLSHU
ORVPDOWLPHQWR
3HUXOWHULRULLQIRUPD]LRQLSRUVLLQFRQWDWWR
FRQOH$XWRULWjORFDOLRFRQLOQHJR]LRQHO
TXDOHqVWDWRDFTXLVWDWRLOSURGRWWR
7. INFORMAZIONI PER LACORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE

15
HU
•Olvassa el a használati utasítást éVŃrizze
meg az utólagos konzultációk esetére,
ilymódon elkerülheWŃk a helytelen
használatból származó károk vagy
kockázatok. Amennyiben másik személy
rendelkezésére bocsátja a készüléket, ne
mulassza el mellékelni hozzá a használati
útmutatót is.
•A készülék használata HOŃWWg\Ń]Ńdjön
meg róla, hogy a háztartás hálózati
feszültsége megfelel a készüléken megadottal.
•Kicsomagolás után elleQŃrizze, hogy a
készülék kifogástalan állapotban van-e.
•A csomagoló anyagokat, mint például a
Pŝanyagzacskók, tartsa távol a gyerekekWŃO
•
Ne használja a készüléket nedves kezekkel.
•Ne használja a fürGŃszobában
vagy a zuhanyzóban, se párás
eveJŃMŝhelyiségekben, se
folyadékok környékén vagy
felett (a mosdókagyló vagy a
fürGŃkád felett például).
3. FONTOS BIZTONSÁGI
MEGJEGYZÉSEK
0Ŝ6=$., $'$TOK
1. LEÍRÁS
1. Vasalólapok
2. 360º -os forgó kábel
3. FüggesztŃkarika
4. KábelvédŃ
PP-30C:
5. +Ńmérsékletszabályzó 60ºC és
180ºC között
6. Mŝködést jelzŃlámpa
•
Elkerülend Ń, hogy a készülék vízzel
kerüljön kapcsolatba a tisztítás során. Ne
merítse vízbe a készüléket!
•
Ne mulassza el kikapcsolni a hálózatból
a készüléket, amikor már nem használja.
•
Kikapcsolandó a készülék a hálózatból:
- Amennyiben nem Pŝködik tökéletesen
- Tisztítás eOŃWW
- Minden használat után
•
Kapcsolja ki a hálózatból a készüléket és
hagyja teljesen kiKŝlni mieOŃWW
megtisztítaná és elrakná.
•
Ne rángassa a kábelnél fogva.
•
Ne tekerje a kábelt a készülék köré.
•
Ne használja a készüléket ha:
- A kábel megrongálódott
-ÚgyWŝnik, a készülék megrongálódott
- A készülék leesett
•
A készülék kizárólag száraz hajon
alkalmazandó.
•
Ne használja Pŝhajjal.
•
VIGYÁZ$T! Óvakodjon attól, hogy a
forró hajsüWŃvas a EŃrhöz érjen, mivel
égési sérüléseket okozhat.
•
Tartsa távol a lapokat az érzékeny
felületekWŃOmint az arc és a nyak.
Annak érdekében , hogy a használata
biztonságos legyen, tegyen egy törölkö]ŃW
anyakköré.
•
Külön figyelemmel járjon el, amikor
gyerekek vagy KŃre érzéketlen személyek
közelében használja a készüléket, mert
égési sérüléseket szenvedhetnek, anélkül,
hogy észrevennék.
•
Ne hagyja a készüléket a gyerekek
közelében, mert nincsenek a veszély
tudatában, amelyet egy háztartásieszköz
használata hordoz magában.
•
A hajvasaló csak felQŃttek által vagy a]Ń
felügyeletük alatt használandó.
•
A lehetséges kockázatok megeOŃzése
érdekében HONHUOHQGŃ hogy
idegzavarban szenveGŃszemélyek
egyedül használják a készüléket.
•
Ne hagyja ott a vasalót, amikor az be van
kapcsolva a hálózatba, még egyrövid
iGŃtartamra se, mert veszély forrása lehet.
•
Ne használja a készüléket hajspray vagy
tonik illetve más kémiai természeWŝ
készítménnyel egyideMŝleg, mert
WDUWDOPD]KDWQDNWŝ]YHV]pO\HVDQ\DJRNDW
PP-25C PP-30C
Feszültség: 100-240V 230V
Frekvencia: 50/60Hz
Teljesítmény: 25W 130W
PP-25C: Automatikus feszültségbeállítás.
•$]HOHNWURPRViUDPKLEiLWNLNV]|E|OŃ
differenciálvédelem beszerelése még
nagyobb biztonságot nyújt, biztosítva
DIHOŃOKRJ\YLOODPRVEHUHQGH]pVHQHP
OpSLW~ODP$W.|YHVVHDV]HUHOŃMH
javallatait.
• Ne hagyja a készüléket
- meleg
QHPKŃiOOy
- puha vagy bélelt felületeken, mint a
párna vagy a takaró.

16
•
Abban az esetben ha a hálózati kapcsolókábel
megrongálódott, kizárólag a gyártó által
felhatalmazott Pŝszaki szakszolgálat által
cseréltesse ki.
•E készülék háztartáson belüli használatra
alkalmas, ne alkalmazza más céllal mint
ami ebben a használati útmutatóban eOŃ
van írva.Ne használja a vasalót a haj
símításán kívül más célra.
4. MŜKÖDÉS
Helyezze a készüléket egy sík és KŃálló
felületre, majd kapcsolja be az elektromos
hálózatba.
Mod.: PP-25C
•A készülék amint bekapcsolja a hálózatba
Pŝködésbe lép és körülbelül 10 percig tart
míg felmelegszik.
Mod.: PP-30C
•A kijel]Ńlámpa világít amíg a készülék
be van kapcsolva a hálózatba és a
vasalólapok melegszenek.
•
AKŃmérséklet szabályozható 60 és 180Cº
között. Körülbelül 2 perc múlva a készülék
eléri a használathoz szükséges megfelel
KŃmérsékletet.
5. SÍMÍTÁS
•Mossa meg a hajat majd jól szárítsa meg.
Tiszta és tökéletesen száraz legyen a haja
mieOŃtt használná a vasalót.
•A finomszálú haj különösen gyorsan reagál
a kezelésre. Nem ajánlott a vasaló
folyamatos használata dauerolt haj esetén.
•Tegyen egy törölkö]Ńt a nyak köré, hogy
megvédje a KŃWŃO
•Fésülje ki a hajból az összes gubancot.
Fésülje simára a hajat.
•Dolgozzon a hajjal rétegUŃlrétegre,
rögzítve azokat a rétegeket amelyekkel
éppen nem dolgozik. A felVŃhajrétegek
eOŃtt az alsókat símítsa ki.
•Ossza szét a hajat szakaszokra és
dolgozzon a hajjal szakaszosan. Tegyen
egy szakaszt a vasalólapok közé, zárja
össze a símítót és csúztassa le a hajWŃWŃO
a hajvégek felé.
•A hajszakaszok szélessége (egyik széléWŃO
a másikig) ne haladja meg a vasalólapok
hosszának a kétharmadát. A hajszakasz
vastagsága ne haladja meg az 5 mm-t.
•Ne szorítsa eUŃsen, a vasaló lazán kell,
hogy befogja a hajat anélkül, hogy
összeszorítaná.
•Ne hagyja a vasalót mozdulatlanul
ugyanazon a zónán 2 percnél tovább.
•Hagyja, a kisímított hajat kiKŝlni mieOŃWW
utoljára megfésülné.
6. TISZTÍTÁS
•MieOŃWWhozzákezdene a tisztításhoz,
kapcsolja ki a készüléket a hálózatból
és hagyja teljesen kiKŝlni.
•Tisztítsa meg a hajvasalót és a
vasalólemezeket minden használat után.
Tisztítson meg minden felületet egy puha
ronggyal.
•Ne használjon se karcoló, seoldószeres
tisztítóanyagokat. Ne merítse vízbe a
készüléket.
• Vigyázat: Wŝzveszély. Ne használjon
benzint, alkoholt, vagy maróanyagú
tisztítószereket.
A hasznos élettartamának végére
érkezett készüléket nem szabad a
lakossági hulladékkal együtt
kezelni. A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
V]HOHNWtYKXOODGpNJ\ŝMWŃNEHQYDJ\
az elhasználódott készülékek
YLVV]DYpWHOpWYpJ]ŃNHUHVNHGŃNQpODGKDWyOH
Az elektromos háztartási készülékek szelektív
J\ŝMWpVHOHKHWŃYpWHV]LDQHPPHJIHOHOŃHQ
YpJ]HWWKXOODGpNNH]HOpVEŃODGyGyDN|UQ\H]HWHW
pVD]HJpV]VpJHWYHV]pO\H]WHWŃQHJDWtYKDWiVRN
PHJHOŃ]pVpWpVDNpV]OpNDONRWyUpV]HLQHN
~MUDKDV]QRVtWiViWPHO\QHNUpYpQMHOHQWŃV
HQHUJLD²pVHUŃIRUUiV²PHJWDNDUtWiVpUKHWŃHO
$V]HOHNWtYKXOODGpNJ\ŝMWpVN|WHOHVVpJpQHN
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a kapcsolatot a
helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket
vásárolta.
7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
0(*)(/(/ł.(=(/e6e5(
VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ.
17
CZ
•3ʼnHĀWėWH si návod a RGORçWH jej pro
pozGėMší konzultaci, tak múçetHSʼnedejít
škodám, které by mohli vzniknout SʼnL
nesprávném SRXçtYDQtSʼnístroje. Jestli
dáte tento Sʼnístroj jiné osoEėnezapomHļWH
p
ʼnLORçLW tento návod.
•3ʼned SRXçLWtP Sʼnístroje sHSʼnesYėGĀte,
jestli naSėtí v síti odpovídá QDSėWt které
je uvedeno QDSʼnístroji.
•Po vybalení Sʼnístroje se SʼnHVYėGFWH
jestli není nepoškozený.
•Obalový materiál, jako plastové tašky, je
poWʼnebné uchovávDőmimo dosaKGėWt
•7HQWRSʼnístroj QHSRXçívejte NG\ç máte
vlhké ruce.
•1HSRXçtYDW Sʼnístroj v koupelQė,
ani ve sprše, ani v prostorách,
kde je vlhké ovzduší, taktéç
QHSRXçtYDőSʼnístroj v blízkosti
tekutin, anebo nad nimi (naSʼníklad
nad umývadlem, anebo nad vanou).
3. DÚ/(æ,7e UPOZORN
ĖNÍ,
TÝKAJÍCÍ SE BEZPE
ÿNOSTI
2. TECHNICKÉ PARAMETRY
1. POPIS
1. Desky kulmy
2. OtoĀný kabel 360º
3. .URXçHN pro zav ėšení
4. Ochrana na kabel
PP-30:
5. Regulátor teploty od 60ºC do 180ºC
6. Kontrolka
•ZabrDļte, aby se Sʼnístroj pRĀDVĀLšWėní
dostal do styku s vodou. NeponRʼnWH
Sʼnístroj do vody.
•Jestli Sʼnístroj nebudete SRXçtYDW YçGy
jej Y\SQėWHD Y\WiKQėWH ze zásuvky.
•3ʼnístroj vypQėWHa vytáhQėWHze zásuvky:
- Jestli VSUiYQėQHIXQJXMH
3ʼnHGĀišWėním
-PoNDçGpP SRXçLWí
•3ʼnHGY\ĀišWėním a odloçeníPSʼnístroj
vypQėte a vytáhQėte ze zásuvky a nechte
~SOQėY\FKODGQRXW
•Netahejte za kabel.
•NeovLļujte kabel kolem Sʼnístroje
•3ʼnístroj QHSRXçívajte, jestOLçH:
- Je kabel poškozený
-Jestlisezdá,çejeSʼnístroj poškozený
- Jestli Sʼnístroj upadl
•3ʼntVWURM se P~çH SRXçtYDőYìOXĀQėQD
suché vlasy.
•1HSRXçtYHMWH na uPėlé vlasy
• ¡POZOR! Vyvarujte se doteku horkých
desek kulmy s pokoçNou, SURWRçH se
P~çHWH spálit
•Desky kulmy neSʼnLEOLçXMWH k citlivým
místúm, jako je tviʼna krk. PrREH]SHĀQp
SRXçtYDQt SʼntVWURMH si dejto kolem krku
rXĀník.
•Jestli SRXçtYiWH Sʼnístroj v blízkostLGėtí,
nebo osob necitlivých na teploEXčWH
obzvláåőopatrní, SURWRçH by se mohli
popálit, DQLç by si tRXYėGRPLOL
•Nenechávejte Sʼnístroj v dosahu Gėtí,
SURWRçH si neuYėdomují nebezpHĀí, ktoré
s sebou Sʼnináší SRXçtYiQí elektrických
SʼntVWURM~
•Kulmu mají SRXçtYDW jen dosSėlí, anebo
má být SRXçtYiQD jen pod jejich dohledem.
•Osoby trpící nervovým onemocQėním
nemají pouçtYat kulmu osamoWė,abyse
Sʼnedešlo Sʼnípadnému riziku.
•Nenechávajte zapnutý SʼntVWURM bez
dohledu ani na krátkou chvíli, SURWRçe je
potencionálním zdrojem rizika.
•1HSRXçtYHMWH Sʼnístroj spolu se spreji
anebo vlasovým tonikem, anebo jinými
chemickými produkty, protoçemúçou
obsahovat hRʼnlavé látky.
PP-25C PP-30C
1DSėWt : 100-240V 230V
Frekvence : 50/60Hz
3ʼníkon : 25W 130W
PP-25C: Automatické nastavení QDSėWt
•Instalace zDʼnízení na ochranu Sʼned
zlyháním proudu umoçļXMHdoplnkovou
ochranu a zabezpHĀí, aby ve vaší síti
nedošlo k SʼnekrRĀení 30 mA. DodUçWe
pokyny k instalaci.
•NeklDčte Sʼnístroj na povrchy
- teplé
- které nejsou odolné v~Āiteplu
-PėNNp anebo poddajné, jako polštiʼne
anebo Sʼnikrývky
•VSʼnípade, çejeSʼnívodný kabel poškozen,
múçe být nahrazen výlXĀv servise,
autorizovaném výrobcem.
•Tento SʼntVWURM je XUĀHQ pro SRXçLWt v
domácnosti a QHP~çH být SRXçíván na jiné
~Āely, QHç jsou uvedeny v tomto návoGė.
1HSRXçívejte kulmu na jinì~Āel, QHç na
vyhlazení vlasú.

18
4. FUNGOVÁNÍ P ňÍSTROJE
3RORçte Sʼnístroj na rovný povrch, odolný vRĀi
teplu, a zapojte jej do síWė
Mod.: PP-25C
•3ʼnístroj se po zapojení zaKʼneje
SʼnLEOLçQėdo 10 minut
Mod.: PP-30C
•Kontrolka svítí, pokud je Sʼnístroj zapojen
a desky se zaKʼnívají
•Teplota se P~çH regulovat od 60 do
180 °C3ʼnibliçQėpo 2 minutách dosáhne
Sʼnístroj teplotu, vhodnou propouçití
5. VYHLAZOVÁNÍ VLASÚ
•VlasysiumyjteadoEʼne vysušte3ʼned
pouçitím kulmy musí být vlas\Āisté a
úplQėsuché
•Jemné vlasy reagují na vyrovnávání
kulmou velice U\FKOH Stálé SRXçtYiQíkulmy
na vlasy, na kterých je trvaláondulace, se
nedoporXĀuje
•Pro ochranu Sʼned teplem si dejtekolem
krku rXĀník
•VykartiĀujte a ro]Āešte zamotanévlasy
Hladce vlasy XĀešte
•Vyhlazujte vlasy kulmou jeden pramen za
druhým, SʼnLGUçWH vlasy, které nevyhlazujete
NejGʼnív vyhlazujte spodné prameny vlasú,
pak YUFKQt
•5R]GėOWH vlasy na prameny a vyhlazujte
MH 8PtVWQėWH pramen vlasú medzi desky
kulmy, zaYʼnete je atahejte od NRʼntQN~ Dç
ke NRQHĀN~PYODV~
•Štʼnka pramene (od kraje ke kraji) nesmí
SʼnesahovDődYė Wʼnetiny délky desek kulmy
Pramen vlasú nesmí býthrubší QHç 5mm
•1HSRXçtYHMWH síly, kulma má GUçHt vlasy
jemQėanestliĀet je
•Nenechte kulmu na jednom PtVWėYtFH
QHç 2 sekundy
•3ʼned konHĀnou úpravou ~Āesu nechte
vyhlazené vlasy Y\FKODGQRXW
6. ÿIŠTĖNÍ PňÍSTROJE
•3ʼneGĀišWėním vypojte Sʼnístroj ze síWėD
nechte ~SOQėY\FKODGQRXW
•Po kaçdém pouçití RĀisWėte kulmu adesky
od YODV~ Všechny povrch\RĀisWėte
Pėkkým haGʼníkem
•NepouçtYejte abrazivní Āistící materiály,
ani rozpoušWėdla
NeponRʼnte Sʼnístroj do vody.
• Pozor: nebezpHĀíohQė 1HSRXçtYDő
benzín, alkohol, ani korozívníĀistící
prosWʼnedky
3RXNRQĀHQtGRE\VYp
çLYRWQRVWLQHVPtEìWYìUREHN
RGNOL]HQVSROHĀQėV
GRPiFtPRGSDGHP-HWʼnHED
]DEH]SHĀLWMHKRRGHY]GiQt
na specializovaná místa
VEėUXWʼntGėQpKRRGSDGX]ʼnL]RYDQìFK
PėVWVNRXVSUiYRXDQHERSURGHMFHPNWHUì
]DEH]SHĀXMHWXWRVOXçEX2GGėOHQiOLNYLGDFH
HOHNWURVSRWʼnHELĀśMH]iUXNRXSUHYHQFH
QHJDWLYQtFKYOLYśQDçLYRWQt
SURVWʼnHGtDQD]GUDYtNWHUp]SśVREXMH
QHYKRGQpQDNOiGiQtXPRçļXMHUHF\NODFL
MHGQRWOLYìFKPDWHULiOśDWtPLYì]QDPQRX
~VSRUXHQHUJLtDVXURYLQ
$E\MVPH]GśUD]QLOLSRYLQQRVW
VSROXSUDFRYDWSʼnLVHSDURYDQpPVEėUXMH
QDYìURENX]QDNNWHUìR]QDĀXMHGRSRUXĀHQt
QHSRXçtWQDMHKROLNYLGDFLWUDGLĀQt
NRQWHMQHU\
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste
YìUREHN]DNRXSLOL
7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH AELEKTRONICKÝCH
6327ň(%,ÿś
19
SK
•Návod si prHĀítajte a RGORçWH si ho pre
neskoršie konzultácie, takto sa
vyvarujete škodám, ktoré by
mohli vznikn~őpri nesprávnom pouçtYaní
SUtVWURMD Ak tento prístroj dáte inej osobe,
WDNWLHç nezabudnite SULORçLőWHQWR QiYRG
•Pred SRXçLWtP prístroja sa presveGĀteĀi
napätie v sieti zodpovedá napätiu,
uvedenému na SUtVWURML
•Po vybalení prístroja sa presveGĀteĀ
i
nie je poškodený
•Baliaci materiál, ako plastové tašky, je
potrebné uschovávDőmimo dosahXGHWt
•
1HSRXçtYDőWHQWR prístroj s YOKNìPLUXNDPL
•1HSRXçtYDőprístroj v kúpelni, ani
v sprche, ani v priestoroch s
vlhkým ovzduším, taktieçprístroj
QHSRXçtYDő v blízkosti tekutín,
alebo nad nimi (napríklad nad
umývadlom, alebo nad vDļou)
•Zabriļte, aby sa prístroj dostal pRĀas
Āistenia do styku s vodou
Neponárajte prístroj do vody
3. D2/(æ,7e UPOZORNENIA,
TÝKAJÚCE SA %(=3EÿNOSTI
2. TECHNICKÉ PARAMETRE
1. POPIS
1. Dosky kulmy
2. 2WoĀný kábel 360º
3. .U~çRN pre zavesenie
4. 2FKUDQD kábla
PP-30C:
5. Regulátor teploty od 60ºC do 180ºC
6. Kontrolka
•Ak nebudete prístroj SRXçtYDő,YçGy ho
vypnite a vytiahnite zo zásuvky
•Prístroj vypnite a vytiahnite zo zásuvky:
- Ak nefunguje správne
- PredĀistením
-PoNDçGRP SRXçLWí
•Pred v\Āistením a odloçením prístroj
vypnite a vytiahnite zo zásuvky a nechajte
úplne vychladn~ő
•NHőahajte kábel
•Neovtļajte kábel okolo prístroja
•Prístroj QHSRXçívajte, ak:
- Je kábel poškodený
-Aksazdá,çH je prístroj poškodený
- Ak prístroj spadol
•Prístroj sa môçepouçtYDővýlXĀne na
suché vlasy
•1HSRXçtYDMWH na umelé vlasy
• ¡POZOR! Vyvarujte sa dotyku horúcich
dosiek kulmy s pokoÏkou,pretoÏe môÏe
dôjsÈ k popáleniu
•Dosky kulmy QHSULEOLçXMWH k citlivým
miestam, ako je tvár a NUN Aby bolo
pouçtYanie prístroja bezpHĀné, dajte si
okolo krku XWHUiN
•BXčte obzvláåőopatrní, ak pouçtvate
prístroj v blízkosti detí, alebo osôb
necitlivých na teplo, SUHWRçH by sa mohli
popálLőbez toho, aby si tRXYHGRPLOL
•Prístroj nenechávajte v dosahu detí,
SUHWRçH si neuvedomujú nebezpHĀenstvo,
ktoré prináša pouçtYanie elektrických
prístrojov
•Kulmu majú SRXçtYDőlen dospelí, alebo
má b\őSRXçívaná len pod ichdoKĴadom
•2soby trpiace nervovými ochoreniami
nemajú SRXçtYDőkulmu osamote,aby sa
predišlo prípadnému riziku
•Nenechávajte zapnutý prístroj bez
doKĴadu ani na krátku chvtĴu, SUHWRçe je
potencionálnym zdrojom UL]LND
•1HSRXçtYDMWH prístroj spolu so sprayom
alebo tonikom na vlasy, alebo
inými chemickými produktmi, pretRçH
P{çX obsahovDőhoUĴavé látky
•Inštalovanie zariadenia na ochranu pred
zlyhaním prúdu umoçļuje doplnkovú
ochranu a zabezpHĀí, aby sa
neprekrRĀilo 30 mA vo vašej sieti
'RGUçWH pokyny na inštaláciu
PP-25C PP-30C
Napätie : 100-240V 230V
Frekvencia : 50/60Hz
Príkon : 25W 130W
PP-25C: Automatické nastavenie napätia
•NeklDčte prístroj na povrchy
- teplé
- ktoré nie sú odolné vRĀiteplu
- mäkké alebo poddajné, ako podušky
alebo prikrývky
•V prípade, çH je prívodný kábel poškodený,
P{çH b\őnahradený výlXĀne v servise,
autorizovanom výrobcom
•Tento prístroj VO~çL pre SRXçLWLH v
domácnosti a nesmie E\őSRXçtYDQìna
iné ~Āely, QHç uvedené v tomto QiYRGH
1HSRXçtYDMWH kulmu na inì~Āel, neçna
vyhladenie vlasov

20
4. PREVÁDZKA PRÍSTROJA
3RORçWH SUtVWURM na rovný povrch, odolný
vRĀiWHSOX a]DSRMWH ho do VLHWH.
Mod.: PP-25C
•PrísWURM sa po zDSRMHQípribliçQH do
1PLQ~W ]DKUHMH
Mod.: PP-30C
•Kým MH prtVWURM zDSRMHQì a dosky
sD]DKULHYDM~ VYLHWL NRQWUROND
•THSORWX MH PRçQp UHJXORYDőod 60 do
180 °C. 3ULEOLçQH po 2 PLQ~WDFh
GRVLDKQH SUtVWURM vhodnú WHSORWX SUH
SRXçiWLH.
5. VLASOV
•8P\WH si vlasy a GREUH ich Y\VXåWH.
3UHG SRXçLWtP NXOP\ PXVLD byővlasy
ĀLVWp a~SOQH VXFKp.
•-HPQp vlasy UHDJXM~ na Y\URYQiYDQLH
NXOPRX YHĴmi rýchlo. 1HRGSRU~Āasa
VWiOH SRXçtYDQLH NXOP\ na vlasy, na
NWRUìFK MH WUYDOi RQGXOiFLD.
•Aby VWH sa chránili SUHG WHSORP GDMWH
si okolo NUNX XWHUiN
•V\NHIXMWH a rozĀHåWH ]DPRWDQp vlasy.
UĀHåWH vlasy na hladko.
•V\KODG]XMWH vlasy NXOPRX MHGHQ
pramHļ za GUXKìP,SULGUçWH WLH vlasy,
NWRUp QHY\KODG]XMHWH 1DMSUY
Y\KODG]XMWH VSRGQp SUDPHQH vlasov,
SRWRP YUFKQp
•RozdHĴWH vlasy na SUDPHQH a
Y\KODG]XMWH ich. 8PLHVWQLWH pramHļ
vlasov PHG]L dosky NXOPy, ]DWYRUWH a
őDKDMWH od NRULHQNRY NX konĀHNRm
vlasov.
•Šírka pramHļa(odkrDMD kXkrDMX)
QHVPLH SUHVLDKQXő GYH WUHWLQ\ dİçNy
GRVLHN NXOPy. Hrúbka pramHļa
QHVPLH SUHVLDKQXő 5 mm.
•1HSRXçtYDMWH sLOX,kXOma má dUçaő
vlasy MHPQH aQHVWOáĀaőich.
•1HQHFKDMWH NXOPX na MHGQRP PLHVWH
viac QHç 2VHNXQGy.
•PrHG konHĀQRX úpravRX úĀHsX
QHFKDMWH vyKODGHQp vlasy vychladnúő.
6. ÿISTENIE PRÍSTROJA
•3UHdĀLVWHQtP RGSRMWH SUtVWURM zo VLHWH
aQHFKDMWH ho ~SOQH vychladnúő.
•Po kaçdom SRXçiWt oĀiVWiWH kXOmXa
dosky od vlasov. VåHWN\ povrchy
oĀLVWLWH PlNNRX handriĀNRX.
•1HSRXçtYDMWH DEUD]tYQH ĀLVWLDFH
PDWHULiOy, ani rozpúåőadlá.
Neponárajte prístroj do vody.
• Pozor: QHEH]SHĀHQVWYR ohļa.
1HSRXçtYaő EHQ]tQ alkohol, ani
korozívnH ĀLVWLDFH SURVWULHGNy.
3RXNRQĀHQtSUDFRYQHM
çLYRWQRVWLYìURENXVDVQtP
QHVPLH]DREFKiG]DW·DNR
VPHVWVNìPRGSDGRP0XVtWHKR
RGRY]GDW·YDXWRUL]RYDQìFK
PLHVWQ\FKVWUHGLVNiFKQD]EHU
åSHFLiOQHKRRGSDGXDOHERXSUHGDMFX
NWRUì]DEH]SHĀXMHW~WRVOXçEX2GGHOHQRX
OLNYLGiFLRXHOHNWURVSRWUHELĀDVDSUHGtGH
PRçQìPQHJDWtY\PYSO\YRPQDçLYRWQp
SURVWUHGLHD]GUDYLHNWRUpE\PRKOLY\SOìYDW·
]QHYKRGQHMOLNYLGiFLHRGSDGXD]DEH]SHĀt
VDWDNUHF\NOiFLDPDWHULiORYĀtPVDGRVLDKQH
Yì]QDPQi~VSRUDHQHUJLHD]GURMRY
$E\VPH]G{UD]QLOLSRYLQQRVőVSROXSUDFRYDő
SULVHSDURYDQRP]EHUHMHQDYìURENX]QDN
NWRUìR]QDĀXMHRGSRU~ĀDQLHQHSRXçLőQDMHKR
OLNYLGiFLXWUDGLĀQpNRQWDMQHU\
ČDOåLHLQIRUPiFLHYiPSRVN\WQ~PLHVWQH
RUJiQ\DOHERREFKRGYNWRURPVWHYìURERN
zakúpili.
7. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCASA
SPRÁVNEHO NAKLADANIAS
ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A
(/(.7521,&.ë&+63275(%,ÿ29
21
PL
•Pros]ĕSU]HF]\WDþi zachowDþQLQLHMV]ćLQVWUXNFMĕ
do GDOV]HJR XŧyWkowania. ZDSR]QDQLH sLĕzMHM
]DZDUWRŋcLćpozwoli XQLNnćþSRWHQFMDOQ\FK awarii
OXE ]DJURŧHĸwynikaMćcych z QLHSUDZLGãRZHJo
VWRVRZDQLD 3U]HND]XMćcQLQLHMV]H XU]ćG]HQLHLQQHM
RVRELH nalHŧyXSHZQLþsLĕŧH doãćczono do QLHJR
insWUXNFMĕobVãXJL.
•3U]HG rozpoc]ĕFLHP Xŧ\WNRZDQLD SURVWRZQLFy
sprawdzLþ, czy LVWQLHMćFH napLĕFLH zasilania
odpowiada ZDUWRŋci SRGDQHM w danych
WHFKQLF]Q\FK.
•Po UR]SDNRZDQLX XSHZQLþsLĕŧH XU]ćG]HQLH
]QDMGXMH sLĕwQLHQDJDQQ\P VWDQLH
•0DWHULDãyVWDQRZLćFH RSDNRZDQLH WDNLH MDN WRUEy
IROLRZH nalHŧySU]HFKRZ\ZDþpoza zasLĕJLHmG]LHFL.
•Wc]DVLH XŧyWkowania XU]ćdzHQLD QLH doW\kDþJo
ZLOJRWQ\PL Uĕkami.
•WWUDNFLH F]\V]F]HQLD QLH nalHŧy dopXŋcLþdo
NRQWDNWX XU]ćG]HQLD zwoGć.Wŧadnym wypadkX
QLH ]DQXU]DþSURVWRZQLF\ wZRG]LH
3. WA ŦNE OSTRZE ŦENIA
DOTYCZ ĆCE BEZPIECZE ķSTWA
2. DANE TECHNICZNE
1. OPIS URZ ĆDZENIA
1. 3ã\WNL SURVWXMćcH
2. 2broWRZH poãćczHQLH przHZRGX
VLHFLRZHJR 360º
3. 8FKZ\W do ]DZLHV]DQLD
4. 2sãona SU]HZRGX VLHFLRZHJo
PP-30C:
5. 5HJXODWRU WHPSHUDWXU\ w]DNUHVLH 60-
180ºC
6. Lampka NRQWUROQD VWDQX pracy
•Po zakRĸF]HQLX Xŧ\WNRZDQLD XSHZQLþsLĕŧH
XU]ćG]HQLH ]RVWDãowyãćF]RQH zVLHFL
•NalHŧyEH]Z]JOĕGQLH wyMćþZW\F]NĕzJQLD]GND:
-wSU]\SDGNX VWZLHUG]HQLD QLHSUDZLGãRZHJo
dziDãania XU]ćG]HQLa
-SU]HG przysWćSLHQLHP do MHJR F]\V]F]HQLa
-poskRĸczonym Xŧ\WNRZDQLX
•Zanim schowamy XU]ćG]HQLH OXE przysWćpimy do
MHJR F]\V]F]HQLD nalHŧywyMćþZW\F]NĕzVLHFL i
SRF]HNDþ DŧRVW\JQLH.
•1LJG\ QLH cLćJnćþza SU]HZyG zasilaMćcy.
•1LH REZLMDþSU]HZRGX zasilaMćFHJR wokyã
XU]ćG]HQLD.
•3URVWRZQLF\ QLH nalHŧyXŧywDþwUD]LH:
-XV]NRG]HQLD SU]HZRGX zasilaMćFHJo
- VWZLHUG]HQLD QLHSUDZLGãRZHJR dziDãania
- JG\E\ wczHŋQLHM XSDGãD
•8ŧ\WNRZDQLH SURVWRZQLF\ MHVW dozwolonH
wyãćF]QLH po cDãNRZLW\P Z\VXV]HQLX ZãRVyw.
•Przyr]ćGX QLH nalHŧyVWRVRZDþdo ZãRVyw
V]WXF]Q\Fh
• UWAGA! Kontakt rozgrzanych Sãytek
prostuMćcych z ciDãem grozi poparzeniem.
•ZachowDþRGSRZLHGQL G\VWDQV mLĕdzy Sã\WNDPi
SURVWXMćcymi a wrDŧliwymi czĕŋciami ciDãa, WDNLPi
MDN WZDU] czy V]\MD Aby ]DSHZQLþEH]SLHF]QH
Xŧ\WNRZDQLH SURVWRZQLFy, ]DOHFD sLĕowinLĕFLH szyi
UĕF]QLNLHP.
•ZachowDþV]F]HJyOQHŋrodki RVWURŧnRŋci
XŧywaMćcXr]ćdzHQLD wpoblLŧX dzLHci OXE osyb
QLHZUDŧliwych na wysoNćWHPSHUDWXUĕ,NWyUH moJć
poparz\þsLĕQLH zdaMćcVRELH zWHJR sprawy.
•PozosWDZLDQLH prosWownicy w zasLĕJX G]LHFL MHVW
V]F]HJyOQLH QLHEH]SLHF]QH ]H Z]JOĕGX na IDNW
ŧHQLHVćonHŋZLDGRPH SRWHQFMDOQHJR ]DJURŧHQLa
MDNLH VWDQRZL dla nich NRU]\VWDQLH zXU]ćdzHĸ
HOHNWU\F]Q\FK.
•3URVWRZQLFD do ZãRVyZ mRŧH b\þ Xŧywana
Z\ãćF]QLH SU]H] GRURVã\FK OXE pod ich nadzorHm.
•2VRE\ z]DEXU]HQLDPL psychicznymi SR]RVWDZLRQH
EH] RSLHNL QLH powinny NRU]\VWDþ]XU]ćG]HQLD ]H
Z]JOĕGX na zwLĕNV]RQH ryzyko spowodowania
Z\SDGNX
•2GHMŋFLH od wãćF]RQHM do VLHFL SURVWRZQLFy,
chRþby W\ONR na NUyWNćchwiOĕ,VWDQRZL SRWHQFMDOQH
ťUyGão]DJURŧHQLD.
•WF]DVLH Xŧ\WNRZDQLD SURVWRZQLF\ QLH nalHŧ\
VWRVRZDþŋURGNyZ wDHUR]ROX WRQLNX do VNyU\ OXb
innych Z\UREyZ FKHPLF]Q\FK NWyUH moJć
]DZLHUDþVXEVWDQFMHãDWZRSDOQH.
PP-25C PP-30C
NapiĕFLH z
asilania : 100-240V 230V
CzĕVWRWOLZoŋþ
zasilania : 50/60Hz
0RF: 25W 130W
PP-25C: $XWRPDW\F]QD UHJXODFMD napLĕcia
•3URVWRZQLF\ QLH powinno sLĕ XŧywDþ
ZãD]LHQkach, kabinach prysznicowych
OXb innych ZLOJRWQ\FK SRPLHV]F]HQLDFK
ani WHŧw poblLŧX OXE EH]SRŋUHGQLR
ponad XU]ćG]HQLDPLãD]LHQNRZ\PL (np.
XP\ZDONDPL czy wannami).
•=DVWRVRZDQLH DXWRPDW\F]QHJR ]DEH]SLHF]HQLa
SU]HG VNXWkami SU]HFićŧHQLD sWanowi dodaWkoZć
JZDUDQcMĕprawiGãRZHJR dziDãania przyr]ćGX.
-HJR ]DGDQLH SROHJD na XQLHPRŧOLZLHQLX
SU]HNURF]HQLD QRPLQDOQHM ZDUWRŋci 30 mA poborX
pUćGX SU]HZLG]LDQHM dla LQVWDODFML HOHNWU\F]QHM W
pow\ŧV]HM VSUDZLH nalHŧy]DVWRVRZDþsLĕdo
]DOHFHĸWHFKQLND LQVWDOXMćFHJR XU]ćG]HQLH.

22
•Nie NãDŋþprzyr]ćdu QD SRZLHU]FKQLDFK:
-UR]JU]DQ\FK.
- nieodpornych QD wysokie WHPSHUDWXU\
-mLĕkkich lub SLNRZDQ\FK WDNLFK MDN koce czy
poduszki
•WUD]LH XV]NRG]HQLD przewodu ]DVLODMćFHJR jego
wymLDQĕmRŧQD zlecLþwyãćcznie serwisowi
technicznemu DXWRU\]RZDQHPX przez SURGXFHQWD.
•Ur]ćdzenie SU]H]QDF]RQH jest do Xŧytku
domowego i nie QDOHŧygostosowDþZŧDGQ\m
innym celu nLŧwskDzDQy w niniejszej instrukcji
obVãugi. Prostownicy mRŧQD XŧywDþwyãćcznie
do wyJãDG]HQLD Zãosów.
4. OPIS DZIA âANIA
UmiHŋcLþprzyr]ćdQD UyZQHM odpornej nD
wysokie tHPSHUDtury powierzchniDQDsWĕpnie
ZãRŧ\þwtyczNĕdo JQLD]GND ]DVLODQLD.
Mod.: PP-25C
•CzDV oczekLZDQLD QD QDJU]DQLH sLĕur]ćdzeniD
wynosi ok. 10 minut od momentu podãćF]HQLD
go do sieci.
Mod.: PP-30C
•OW\Pŧeur]ćdzenie SR]RVWDMH wãćczone do
sieci i QDJrzHZD Sãytki prostuMćce informuje
QDszDSDORQD ODmpkDkontrROQD.
•Istnieje mRŧliwoŋþrHJXODcji temperDtury w
]DNUHVLH 60-180°C. Po uSãywie okRão2
minut SURVWRZQLFD osLćJD WHPSHUDWXUĕ
umRŧOLZLDMćFćjejXŧytNRZDQLH.
5. PROSTOW ANIE W âOSÓW
•
Wym\þ D QDVWĕpnie dobrze wysusz\þ Zãosy. Przed
przysWćpieniem do Xŧ\FLD prostownicy QDOHŧy
upewnLþsLĕŧeZãosy Vćczyste i cDãkowicie suche.
•=DELHJ SURVWRZDQLD SU]HELHJD szczególnie szybko w
SU]\SDGNX GHOLNDWQ\FK Zãosów. Nie ]DOHFD sLĕzbyt
c]ĕstego Xŧ\ZDQLD prostownicy przy trwDãej RQGXODFML.
•Aby ]DSHZQLþbezpieczne XŧytNRZDQLH prostownicy
QDOHŧy owinćþszyMĕ Uĕcznikiem.
•DoNãDGQLH rozczesDþ Zãosy szczotNćusXZDMćF
wszelkie spOćWDQLD po czym JãDGNLH jXŧSDVPD
uczesDþ
•=DELHJ SURVWRZDQLD SU]HSURZDG]DþZDUVWZD po
ZDUVWZLH przytrzymuMćc osobno pozostDãeZãosy.
WyprostowDþw pierwszej kolejnRŋci wewQĕtrzQć
ZDUVWZĕ ZãosówDdopiero pyťniej zewQĕtrzQć
•PodzielLþ Zãosy QD SDVPD iSU]HSURZDG]Dþ
V\VWHPDW\F]QLH ]DELHJ SURVWRZDQLD SDVPR po pDŋmie.
UmiHŋcLþpojedyncze SDVPR mLĕdz\Sã\WNDPL
prostuMćF\PL ]DPNnćþur]ćG]HQLH DQDVWĕpnie
przesunćþje od QDVDG\ do czubkóZZãosów.
•SzerokoŋþSDVPD Z\]QDF]RQD przez jego VNUDMQe
punkty) nie SRZLQQD SU]HNUDF]Dþdwóch trzecich
szerokRŋci Sãytki prostuMćcej. GruboŋþZDUVWZy
wyJãDG]DQ\FK Zãosów mRŧewynosLþPDNV\PDOQLe
5mm.
•Nie QDOHŧystosowDþsLãy. Ur]ćdzenie powinno
GHOLNDWQLH przytrzymywDþ Zãosy bez QDGPLHUQHJo
QDSrĕŧHQLD.
•3URVWRZQLFD nie SRZLQQD ]DWU]\P\ZDþsLĕw
jednym miejscu GãXŧej nLŧprzez 2 sekundy.
•Przed ostDtecznym uczesDQLHmZãosów QDOHŧ\
odczekDþ DŧwróFćdo QRUPDOQHM WHPSHUDWXUy.
6. CZYSZCZENIE PROSTOWNICY
•
Przed przysWćpieniem do F]\V]F]HQLD QDOHŧ\
wyjćþwtyczNĕzJQLDzdkDzDsLODQLD i poczekDþ
Dŧur]ćdzenie ostygnie.
•
Po kDŧdorDzowym Xŧyciu zDOHcDsLĕ
wyczyszczenie prostownicy ZUD] zSã\WNDPi
prostuMćcymi. Wszystkie powierzchnie QDOHŧ\
przetrzHþmLĕkNćŋciereczNć
•Nie stosowDþŋrodkóZŋFLHUDMćcych DQi
UR]SXV]F]DOQLNyw. Nie ]DQXU]Dþur]ćdzeniD
w wodzie.
•8ZDJD ]DJURŧenie pRŧDUHP Nie XŧywDþ
benzyny DONRKROX iDJUHV\ZQ\FKŋrodków
czyszc]ćcych.
1DNRQLHFRNUHVXXŧ\WHF]QRŋFLSURGXNWX
QLHQDOHŧ\Z\U]XFDþGRRGSDGyZ
PLHMVNLFK0RŧQDJRGRVWDUF]\þGR
RGSRZLHGQLFKRŋURGNyZVHJUHJXMćF\FK
RGSDG\SU]\JRWRZDQ\FKSU]H]ZãDG]H
PLHMVNLHOXEGRMHGQRVWHN]DSHZQLDMćF\FK
WDNLHXVãXJL2VREQHXVXZDQLHVSU]ĕWX$*'SR]ZDOD
XQLNQćþQHJDW\ZQ\FKVNXWNyZGODŋURGRZLVND
QDWXUDOQHJRL]GURZLD]SRZRGXMHJRQLHRGSRZLHGQLHJR
XVXZDQLDLXPRŧOLZLDRG]\VNLZDQLHPDWHULDãyZ]
NWyU\FKMHVW]ãRŧRQ\ZFHOXX]\VNDQLD]QDF]ćFHM
RV]F]ĕGQRŋFLHQHUJLLL]DVREyZ$E\SRGNUHŋOLþ
NRQLHF]QRŋþZVSyãSUDF\]RŋURGNDPLVHJUHJXMćF\PL
RGSDG\QDSURGXNFLH]QDMGXMHVLĕLQIRUPDFMD
SU]\SRPLQDMćFDLŧQLHQDOHŧ\Z\U]XFDþXU]ćG]HQLDGR
]Z\Nã\FKNRQWHQHUyZQDRGSDG\
:LĕFHMLQIRUPDFMLPRŧQD]DVLĕJQćþNRQWDNWXMćFVLĕ]
ORNDOQ\PLZãDG]DPLOXE]HVSU]HGDZFćVNOHSXZ
NWyU\P]RVWDãR]DNXSLRQHXU]ćG]HQLH
,1)250$&-$'27<&=Ć&$
35$:,'â2:(*2=$5=Ć'=$1,$
2'3$'$0,85=Ć'=(ķ
ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
23
B*
•ªËÀ¿Ã¿»ÃÂÊÉÆÂ½»ÍÀ»Ê»Ë»Í»ÊËÉÒÀÍÀÍÀ
ÅÈÃÁŻͻÌÃÈÌÍËÎÅÑÃÃÍÀÃÚ»ʻÂÀÍÀ»
¼Õ¿ÀÔÃÌÊË»½ÅêÉÍÉÂÃÈ»ÒÃÈÔÀ
üÀ¾ÈÀÍÀÉÊ»ÌÈÉÌÍÃýÕÂÇÉÁÈýËÀ¿Ã
ÊËÃÒÃÈÀÈÃÉÍÈÀÊË»½ÃÆÈ»Í»ÇÎÎÊÉÍËÀ¼»
ÌÆÎÒ»ÄÒÀÊËÀÉÍÌÍÕÊÃÍÀ»Ê»Ë»Í»
ÈÚÅÉÇÎÈÀ»¼Ë»½ÚÄÍÀ¿»ÊËÀ¿»¿ÀÍÀ
ÃÅÈÃÁŻͻÌÃÈÌÍËÎÅÑÃÃÍÀ
•ªËÀ¿Ã¿»ÃÂÊÉÆÂ½»ÍÀ»Ê»Ë»Í»ÊËɽÀËÀÍÀ
¿»ÆÃ»Ó»Í»ÀÆÀÅÍËÃÒÀÌÅ»ÇËÀÁ»À
ÌÕ½ÇÀÌÍÃǻ̻ʻ˻ͻ
•¬ÆÀ¿Å»ÍÉË»ÂÉÊ»Åɽ»ÍÀ»Ê»Ë»Í»
ÊËɽÀËÀÍÀ¿»ÆÃÀ½¿É¼ËÉÌÕÌÍÉÚÈÃÀ
•©Ê»ÅɽÕÒÈÃÚÍÇ»ÍÀËûÆÅ»ÍÉÈ»ÊËÃÇÀË
È»ÄÆÉÈɽÃÊÆÃÅɽÀÍËÚ¼½»¿»¼Õ¿À
ÌÕÐË»ÈÚ½»È¿»ÆÀÒÉÍ¿ÀÑ»
•¨ÀÃÂÊÉÆÂ½»ÄÍÀ»Ê»Ë»Í»ÌÇÉÅËÃËÕÑÀ
•¨ÀÃÂÊÉÆÂ½»ÄÍÀ»Ê»Ë»Í»½Õ½½»È»Í»
ÃÆÃÊÉ¿¿ÎÓ»ÈÃÍɽÊÉÇÀÔÀÈÃÚ
̽ÃÌÉÅ»½Æ»ÁÈÉÌÍÈÃÍÉÊÕŽ
¼ÆÃÂÉÌÍÃÆÃ½ÕËÐÎÍÀÒÈÉÌÍÃ
½ÕËÐÎÇÃ½Å»Í»ÃÆÃ½»È»Í»
È»ÊËÃÇÀË
3. ¡¨£ª«£¦¢¬£®«¨©¬
2. °¨£²¬¥£°«¥«£¬£¥£
1. ©ª£¬¨£
1. ªÆÉÒÃ
2. ªÉ¿½ÃÁÀÈÅ»¼ÀÆ 360º
3. ªËÕÌÍÀÈ»ÉŻҽ»ÈÀ
4. ¢»ÔÃͻȻݼÀÆ»
PP-30C:
5. ÀËÇÉËÀ¾ÎÆ»ÍÉË»ÍÀÇÊÀË»ÍÎËÃ
ÇÀÁ¿Î 60ºC Ã180ºC
6. ¬½ÀÍÆÃÈÀÈÃÈ¿ÃÅ»ÍÉË»˻¼ÉÍ»
•
ªËÃÊÉÒÃÌͽ»ÈÀÈ»»Ê»Ë»Í»Ã¼ھ½»ÄÍÀ
ÅÉÈÍ»ÅͻȻ»Ê»Ë»Í»Ì½É¿»¨À
ÊÉÍ»ÊÚÄÍÀ»Ê»Ë»Í»½Õ½½É¿»
•
£ÂÅÆÙÒ½»ÄÍÀ»Ê»Ë»Í»ÉÍÇËÀÁ»Í»
Åɾ»ÍÉÈÀ¾ÉÃÂÊÉÆÂ½»ÍÀ
•
£ÂÅÆÙÒÀÍÀ»Ê»Ë»Í»
»ÅÉÏÎÈÅÑÃÉÈÃË»ÈÀÊË»½ÃÆÈÉ
ÊËÀ¿ÃÊÉÒÃÌͽ»ÈÀÍÉÇÎ
ÌÆÀ¿½ÌÚÅ»ÎÊÉÍËÀ¼»
•
£ÂÅÆÙÒÀÍÀ»Ê»Ë»Í»Ã¾ÉÉÌÍ»½ÀÍÀ¿»
ÃÂÌÍÃÈÀÈ»ÊÕÆÈÉÊËÀ¿Ã¿»¾ÉÊÉÒÃÌÍÃÍÀ
ÃÊËüÀËÀÍÀ
•
¨ÀÃÂÅÆÙÒ½»ÄÍÀ»Ê»Ë»Í»Ì¿ÕËÊ»ÈÀÈ»
Å»¼ÀÆ»
•
¨Àνý»ÄÍÀÅ»¼ÀÆ»ÉÅÉÆÉ»Ê»Ë»Í»
•
¨ÀÃÂÊÉÆÂ½»ÄÍÀ»Ê»Ë»Í»»ÅÉ
Å»¼ÀÆÕÍÇÎÀÊɽËÀ¿ÀÈ
»Ê»Ë»ÍÕÍþÆÀÁ¿»ÊÉÁËÀ¿ÀÈ
ÌÍÀÃÂÊÎÌÈ»ÆÃ»Ê»Ë»Í»È»ÊÉ¿»
•
£ÂÊÉÆÂ½»ÄÍÀ»Ê»Ë»Í»Ì»ÇɽÕËÐÎÌÎл
ÅÉÌ»
•
¨ÀÃÂÊÉÆÂ½»ÄÍÀ»Ê»Ë»Í»½ÕËÐÎ
ÃÂÅÎÌͽÀÈ»ÅÉÌ»
¡¨£§¨££Â¼Ú¾½»ÄÍÀ½ÌÀÅÃ
ÅÉÈÍ»ÅÍ̾ÉËÀÔÃÍÀÊÆÉÒÃÈ»»Ê»Ë»Í»
»¿»ÌÀÊËÀ¿Ê»ÂÃÍÀÉÍþ»ËÚÈÃÚ
•
¨À¿É¼ÆÃÁ»½»ÄÍÀÊÆÉÒÃÍÀ½¼ÆÃÂÉÌÍ
¿ÉÒÎÌͽÃÍÀÆÈÃÂÉÈÃÅ»ÍÉÆÃÑÀÍÉý˻ͻ
¢»ÊÉÌþÎËÈ»ÎÊÉÍËÀ¼»ÊÉÌÍ»½ÀÍÀ
л½ÆÃÀÈ»ÅÕËÊ»ÉÅÉÆÉ½Ë»Í»ÌÃ
•
Õ¿ÀÍÀÉÌɼÀÈɽÈÃÇ»ÍÀÆÈÃÅɾ»ÍÉ
ÃÂÊÉÆÂ½»ÍÀ»Ê»Ë»Í»½Õ½¼ÆÃÂÉÌͿɿÀÑ»
ÃÆÃÐÉË»ÈÀÒÎÌͽÃÍÀÆÈÃÅÕÇÍÉÊÆÃÈ»
•
©¾Ë»ÈÃÒÀÍÀ½ÌÚÅ»ÎÊÉÍËÀ¼»È»ÙÍÃÚÍ»
»ÅÉÌ»ÉÍ¿ÀÑ»ÊÉË»¿ÃÏ»ÅÍ»ÒÀÍÀÈÀ
ÉÌÕÂÈ»½»ÍÌÕÔÀÌͽν»ÔÃÍÀËÃÌÅɽÀÊËÃ
ÎÊÉÍËÀ¼»Í»È»À¿ÃÈÀÆÀÅÍËÃÒÀÌÅûʻ˻Í
•
¹ÍÃÚͻ»ÅÉÌ»ÇÉÁÀ¿»¼Õ¿À
ÃÂÊÉÆÂ½»È»Ì»ÇÉÉÍÊÕÆÈÉÆÀÍÈÃÆÃÑ»ÃÆÃ
ÊɿȻ¿ÂÉ˻ȻͻÅý»
•
¦ÃÑ»ÌÈÀ˽ÈÃνËÀÁ¿»ÈÃÚÈÀ¼Ã½»¿»
ÃÂÊÉÆÂ½»ÍÙÍÃÚͻ̻Çû¿»ÌÀ
üÀ¾È»Í½ÕÂÇÉÁÈÃËÃÌÅɽÀ
•
¨ÀÉÌÍ»½ÚÄÍÀÙÍÃÚÍ»¼ÀÂÈ»¿ÂÉË¿ÉËÃ
»ÅË»ÍÕÅÊÀËÃÉ¿ÉͽËÀÇÀÍÕÄÅ»ÍÉÀ
½ÕÂÇÉÁÀÈÃÂÍÉÒÈÃÅÈ»ÉÊ»ÌÈÉÌÍ
•
¨ÀÃÂÊÉÆÂ½»ÄÍÀ»Ê»Ë»Í»À¿ÈɽËÀÇÀÈÈÉÌ
Æ»ÅÃÆÃÍÉÈÃÅ»ÅÉ̻ŻÅÍÉÃÌÅ»ÅÕ½ÍÉ
ÿ»À¿ËξÊËÉ¿ÎÅÍÌÐÃÇÃÒÀÌÅÃÌÕÌÍ»½
ÍÕÄÅ»ÍÉÀ½ÕÂÇÉÁÈÉ¿»ÌÕ¿ÕËÁ»Í
»ʻÆÃÇÃÌÕÌÍ»½ÅÃ
PP-25C PP-30C
¨»ÊËÀÁÀÈÃÀ: 100-240V 230V
²ÀÌÍÉÍ»: 50/60Hz
§ÉÔÈÉÌÍ: 25W 130W
PP-25C:
½ÍÉÇ»ÍÃÒÈÉÈ»¾Æ»ÌÚÈÀȻȻÊËÀÁÀÈÃÀÍÉ
•£ÈÌÍ»ÆÃË»ÈÀÍÉÈ»ÌÃÌÍÀǻ»»ÔÃÍ»
ÉÍÀÆÀÅÍËÃÒÀÌÅÃÌËýɽÀ¼Ã½Ã¿»ÆÉ
¿ÉÊÕÆÈÃÍÀÆÈ»ÌþÎËÈÉÌ;»Ë»ÈÍÃË»ÄÅÃ
ÒÀ»Ó»Í»ÀÆÀÅÍËÃÒÀÌÅ»ÇËÀÁ»ÈÀ
ÊËÀ½ÃÓ»½»M!¬ÆÀ¿½»ÄÍÀ
ÃÈÌÍËÎÅÑÃÃÍÀÈ»»ÓÃÚÃÈÌͻƻÍÉË
•¨ÀÉÌÍ»½ÚÄÍÀ»Ê»Ë»Í»½ÕËÐÎ
¾ÉËÀÔÃÊɽÕËÐÈÉÌÍÃ
ÊɽÕËÐÉÌÍÃÈÀÎÌÍÉÄÒýÃÈ»¾ÉËÀÔÃÈ»
ÇÀÅÃÊɽÕËÐÈÉÌÍÃÅ»ÍɽÕ¾ƻ½ÈÃÑÃ
ÃÆÃÉ¿ÀÚÆ»

•ÌÆÎÒ»ÄÒÀÅ»¼ÀÆÕÍÈ»»Ê»Ë»Í»À
ÊɽËÀ¿ÀÈÌÕÔÃÚÍÍËÚ¼½»¿»¼Õ¿À
»ÇÀÈÀȽÍÀÐÈÃÒÀÌÅÃÌÀ˽ÃÂ
ÎÊÕÆÈÉÇÉÔÀÈÉÍÊËÉýɿÃÍÀÆÚ
•ÉÂûʻ˻ÍÀ»¿ÉÇ»ÓÈ»ÎÊÉÍËÀ¼»Ã
ÈÀ¼Ã½»¿»¼Õ¿ÀÃÂÊÉÆÂ½»È»ÑÀÆÃ
Ë»ÂÆÃÒÈÃÉÍÉÊÃÌ»ÈÃÍÀ½ÍÀÂÃ
ÃÈÌÍËÎÅÑÃèÀÃÂÊÉÆÂ½»ÄÍÀ»Ê»Ë»Í»Â»
ÈÃÔÉ¿ËξÉÉ̽ÀÈÃÂÊË»½ÚÈÀÍÉÈ»ÅÉÌ»
4. ®ª©«
ªÉÌÍ»½ÀÍÀ»Ê»Ë»Í»½ÕËÐÎË»½È»Ã
ÎÌÍÉÄÒý»È»¾ÉËÀÔÃÈ»ÊɽÕËÐÈÉÌÍÌÆÀ¿
ÅÉÀÍɾɽůÙÒÀÍÀ½ÀÆÀÅÍËÃÒÀÌŻͻÇËÀÁ»
-O¿ÀÆ : PP-25C
•ʻ˻ÍÕÍ»ÊÉÒ½»¿»ÏÎÈÅÑÃÉÈÃË»
ÌÆÀ¿Å»ÍɼտÀ½ÅÆÙÒÀȽÇËÀÁ»Í»Ã
ÌÀ»¾ËÀÀ»ÉÅÉÆÉÇÃÈÎÍÃ
-O¿ÀÆ : PP-30C
•¬½ÀÍÆÃÈÈÃÚÍÃÈ¿ÃÅ»ÍÉËÈ»»Ê»Ë»Í»
̽ÀÍÿÉÅ»ÍÉÀ½ÅÆÙÒÀȽÇËÀÁ»Í»Ã
ÊÆÉÒÃÍÀÇÎÌÀ»¾ËÚ½»Í
•ÀÇÊÀË»ÍÎ˻ͻÇÉÁÀ¿»¼Õ¿À
ËÀ¾ÎÆÃ˻ȻÇÀÁ¿ÎÃ#
ʻ˻ÍÕÍ¿ÉÌÍþ»Ã¼˻Ȼͻ
ÍÀÇÊÀË»ÍÎ˻»ÉÅÉÆÉÇÃÈÎÍÃ
5. «º¨¨¥©¬
•£ÂÇÃÄÍÀÿɼËÀÃÂÌÎÓÀÍÀÅÉ̻ͻÌÃ
¥É̻ͻÃÍËÚ¼½»¿»ÀÒÃÌÍ»ÃÈ»ÊÕÆÈÉ
ÌÎлÊËÀ¿Ã¿»ÃÂÊÉÆÂ½»ÍÀÙÍÃÚÍ»
•ÕÈŻͻÅÉÌ»ËÀ»¾ÃË»ÉÌɼÀÈɼÕËÂÉÈ»
ÙÍÃÚÍ»¨ÀÌÀÊËÀÊÉËÕÒ½»
ÊËÉ¿ÕÆÁÃÍÀÆÈ»Í»ÃÒÀÌÍ»ÎÊÉÍËÀ¼»
½ÕËÐÎÅÕ¿ËÀÈÃÅÉÌÃ
•ªÉÌÍ»½ÀÍÀл½ÆÃÀÈ»ÅÕËÊ»ÉÅÉÆÉ½Ë»Í»
Ìû¿»ÌÀÊËÀ¿Ê»ÂÃÍÀÉÍÍÉÊÆÃȻͻ
•¬ËÀÓÀÍÀ¿É¼ËÀÅÉ̻ͻÌÃÊËÀ¿ÃÃÌÆÀ¿
ÎÊÉÍËÀ¼»È»ÙÍÃÚÍ»
•£ÂÊË»½ÚÄÍÀÅÉ̻ͻÌÃÊÉÅÃÒÎËÃÅ»ÍÉ
ÊËüÃË»ÍÀÅÃÒÎËÃÍÀÅÉÃÍÉÈÀ
ɼ˻¼Éͽ»ÍÀ½ÇÉÇÀÈÍ»¢»ÊÉÒÈÀÍÀÉÍ
¿ÉÆÈÃÍÀÅÃÒÎËÃ»ÌÆÀ¿Íɽ»ÊËÀÇÃÈÀÍÀ
ÅÕǾÉËÈÃÍÀ
•ªÉÌÍ»½ÀÍÀÅÃÒÎË»ÇÀÁ¿ÎÊÆÉÒÃÍÀ
»ͽÉËÀÍÀÙÍÃÚÍ»ÃÚÊËÃÊÆÕÂÈÀÍÀ½
ÊÉÌÉÅ»ÉÍÅÉËÀÈÃÍÀÅÕÇÅË»ÃԻͻȻ
ÅÉ̻ͻ
•³ÃËÉÒÃȻͻȻ½ÌÀÅÃÅÃÒÎËÈÀÍËÚ¼½»
¿»ÊÉÅËý»ÊɽÀÒÀÉÍ¿½ÀÍËÀÍÃÉÍ
ÓÃËÉÒÃÈ»Í»È»ÊÆÉÒÃÍÀÀ¼ÀÆÃȻͻȻ
½ÌÀÅÃÅÃÒÎËÈÀ¼Ã½»¿»È»¿½ÃÓ»½»ÇÇ
•¨ÀÎÊË»ÁÈÚ½»ÄÍÀÌÃÆ»¹ÍÃÚÍ»ÍËÚ¼½»
¿»ÊËÃн»Ô»ÅÉ̻ͻÆÀÅÉüÀÂÈ»ÍÃÌÅ
•¨ÀÉÌÍ»½ÚÄÍÀÙÍÃÚÍ»½ÕËÐÎÀ¿È»ÃÌÕÔ»
ÂÉȻȻÅÃÒÎ˻»ÊɽÀÒÀÉÍÌÀÅÎÈ¿Ã
•£ÂһŻÄÍÀÃÂÊË»½ÀȻͻÅÉÌ»¿»ÃÂÌÍÃÈÀ
ÊËÀ¿ÃÉÅÉÈÒ»ÍÀÆÈÉÍÉÉÏÉËÇÚÈÀÈ»
ÊËÃÒÀÌŻͻ
6. ª©²£¬¨
•ªËÀ¿Ã¿»ÊËÀÇÃÈÀÍÀÅÕÇÊÉÒÃÌͽ»ÈÀ
È»»Ê»Ë»Í»¾ÉÃÂÅÆÙÒÀÍÀÉÍÇËÀÁ»Í»
ÃÃÂһŻÄÍÀ¿»ÃÂÌÍÃÈÀÈ»ÊÕÆÈÉ
•ªÉÒÃÌͽ»ÄÍÀÙÍÃÚͻ»ÅÉÌ»ÃÊÆÉÒÃÍÀ
ÌÆÀ¿½ÌÚÅ»ÎÊÉÍËÀ¼»ªÉÒÃÌͽ»ÄÍÀ
ÊɽÕËÐÈÉÌÍÃÍÀÌÇÀÅÊ»ËÑ»Æ
•¨ÀÃÂÊÉÆÂ½»ÄÍÀÊÉÒÃÌͽ»ÔÃÊËÀʻ˻ÍÃ
ÌÕ¿ÕËÁ»Ôû¼Ë»ÂýÈÃÌÕÌÍ»½ÅÃÃÆÃ
Ë»ÂͽÉËÃÍÀÆÃ¨ÀÊÉÍ»ÊÚÄÍÀ»Ê»Ë»Í»
½Õ½½É¿»
•ªËÀ¿ÎÊËÀÁ¿ÀÈÃÀÉÊ»ÌÈÉÌÍÉÍÊÉÁ»Ë
¨ÀÃÂÊÉÆÂ½»ÄÍÀ¼ÀÈÂÃÈÌÊÃËÍÃÆÃ
ÅÉËÉÂýÈÃÊÉÒÃÌͽ»ÔÃÊËÀʻ˻ÍÃ
ÅË»ÚÈ»ÊÉÆÀÂÈÃÚÁýÉÍÈ»
»Ê»Ë»Í»ÈÀ¼Ã½»¿»¾ÉÃÂнÕËÆÚÍÀ
½ÅÉÈÍÀÄÈÀ˻»ɼÃÅÈɽÀÈÃ
¿ÉÇ»ÓÈÃÉÍÊ»¿ÕÑçÉÁÀ¿»ÌÀ
É̽ɼɿÃÍÀÉÍÈÀ¾ÉÅ»ÍɾÉ
ÉÍÈÀÌÀÍÀ½ÌÊÀÑûÆÈÃÍÀÑÀÈÍËɽÀ
»½ÍÉËÃÒÈÃÌÎËɽÃÈÃÅÕÇ
ÇÀÌÍÈÃÍÀ»¿ÇÃÈÃÌÍË»ÑÃÃÃÆÃ½»ÓÃÚ
¿ÉÌÍ»½ÒÃÅÅÉÃÍÉÌ»¿ÆÕÁÈÿ»ÎÆÀÌÈÚ½»Í
Í»ÂÿÀÄÈÉÌÍ«»Â¿ÀÆÈÉÍÉÃÂнÕËÆÚÈÀÈ»
ÀÆÀÅÍËÉ¿ÉÇ»ÅÃÈÌÅÃÎËÀ¿ÃÊËÀ¿Éͽ˻ÍÚ½»
ËÀ¿ÈÀ¾»ÍýÈÃÊÉÌÆÀ¿ÃÑûÉÅÉÆÈ»Í»ÌËÀ¿»
ÿ˻½ÀÍÉÊËÉÃÂÍÃÒ»ÔÃÉÍÈÀ»¿ÀŽ»ÍÈÉÍÉ
ÃÇÃÂнÕËÆÚÈÀÅ»ÅÍÉÃÊÉÂ½ÉÆÚ½»
ËÀÑÃÅÆÃË»ÈÀÍÉȻǻÍÀËûÆÃÍÀÉÍÅÉÃÍÉÀ
È»ÊË»½ÀÈÎËÀ¿»Å»ÍÉÊÉÍÉÂÃÈ»ÒÃÈÌÀ
ÊÉÌÍþ»ÒνÌͽÃÍÀÆÈ»ÃÅÉÈÉÇÃÚÈ»ÌÎËɽÃÈÃ
ÃÀÈÀ˾ÃÚ
¬ÑÀÆ¿»ÌÀÊÉ¿ÒÀËÍ»ÀÉÔÀ½À¿ÈÕÁ
»¿ÕÆÁÀÈÃÀÍÉ»˻¿ÀÆÈÉÃÂнÕËÆÚÈÀÈ»
ÉÍÊ»¿ÕÑÃÍÀÈ»½ÌÀÅÃÊËÉ¿ÎÅÍÀÉͼÀÆÚ»È
ÌÊÀÑûÆÀÈÂÈ»ÅÅÉÄÍɽÃÊËÀ¿ÎÊËÀÁ¿»½»Ã
ÊÉ¿ÌÀÔ»¿»ÈÀ¾ÉÃÂнÕËÆÚÍÀ½ÅÉÈÍÀÄÈÀË»
»ɼÃÅÈɽÀÈÿÉÇ»ÓÈÃÉÍÊ»¿ÕÑÃ
¢»ÊɽÀÒÀÃÈÏÉËÇ»ÑÃÚÌÀɼÕËÈÀÍÀÅÕÇ
ÇÀÌÍÈÃÍÀ½Æ»ÌÍÃÃÆÃÅÕÇÇ»¾»ÂÃÈ»ÉÍ
ÅÕ¿ÀÍÉÌÍÀÅÎÊÃÆÃÊËÉ¿ÎÅÍ»
7. £¨¯©«§±£º ¢ ª«£¦¨©©
¦£§£¨£«¨ ¨ ¦¥«£²¬¥£
£ ¦¥«©¨¨£ ©§¥£¨¬¥£
®«£
24
25
RUS
•
ªËÉÒÃÍ»ÄÍÀ½ÈÃÇ»ÍÀÆ×ÈÉØÍÎÃÈÌÍËÎÅÑÃÙ
ÃÌÉÐË»ÈÃÍÀÀÀ¿ÆÚÊÉÌÆÀ¿ÎÙÔÃÐ
ÅÉÈÌÎÆ×Í»ÑÃÄÍ»ÅÃÇɼ˻ÂÉǽÖ
üÀÁÃÍÀÊÉÆÉÇ»ÅÇɾÎÔÃнÉÂÈÃÅÈÎÍ×
ûÈÀÊË»½ÃÆ×ÈɾÉÃÌÊÉÆ×Âɽ»ÈÃÚ
•
«»È×ÓÀÒÀÇÃÌÊÉÆ×Âɽ»Í×ÊËüÉË
ÊËɽÀË×ÍÀÌÉÉͽÀÍÌͽÃÀÈ»ÊËÚÁÀÈÃÚ½
ÌÀÍÃÌÈ»ÊËÚÁÀÈÃÀÇÎÌÍ»ÈɽÆÀÈÈÖÇÈ»
ÊËüÉËÀ
•
ªÉÌÆÀË»ÌÊ»ÅɽÅÃÊËüÉ˻μÀ¿ÃÍÀÌ×
ÒÍÉÉÈÈ»ÐÉ¿ÃÍÌÚ½ÐÉËÉÓÀÇÌÉÌÍÉÚÈÃÃ
•
®Ê»ÅɽÉÒÈÖÄÇ»ÍÀËûÆÅ»ÅÃ
ÊÆ»ÌÍÃÅɽÖÀÊ»ÅÀÍÖ¿ÉÆÁÈÖÐË»ÈÃÍ×ÌÚ
½ÇÀÌÍ»ÐÈÀ¿ÉÌÍÎÊÈÖпÆÚ¿ÀÍÀÄ
•
¨ÀÃÌÊÉÆ×Âɽ»Í×ÊËüÉËÃÇÀڽƻÁÈÖÀ
ËÎÅÃ
•
¨ÀÃÌÊɯ׻½»Í×À¾É½½»ÈÈÖÐÅÉÇȻͻÐ
¿ÎÓ»ÐÈý¿ËξÃнƻÁÈÖÐ
ÊÉÇÀÔÀÈÃÚÐÃÆÃ¼ÆÃÂÅÉÉÍÈÃÐ
¨ÀÃÌÊÉÆ×ÂÎÄÍÀÀ¾ÉÈ»¿
ÁÿÅÃÇÃýƻÁÈÖÇÃ
ÊɽÀËÐÈÉÌÍÚÇÃË»ÅɽÃÈÉÄ
ÎÇÖ½»Æ×ÈÃÅ»ÃÆÃ½»ÈÈÉÄ
3. ¨£§¨£§«¶
ª«©¬«©¡¨©¬£
2. °¨£²¬¥£°«¥«£¬£¥£
1. ©ª£¬¨£
1. ªÆ»ÌÍÃÈÖ
2. ªËÉ½É¿ØÆÀÅÍËÃÒÀÌÅÃÄ
Êɽ»Ë»Òý»ÙÔÃÄÌÚÈ» 360º
3. ¥ÉÆ×ÑÉ¿ÆÚÊÉ¿½ÀÓý»ÈÃÚ
4. ¢»ÔÃÍÈÖÄÒÀÐÉÆÊËɽɿ»
PP-30C:
5.
«À¾ÎÆÚÍÉËÍÀÇÊÀË»ÍÎËÖÌ60ºC¿É180ºC
6. ¦»ÇÊÉÒÅ»ÃÈ¿ÃÅ»ÍÉË½ÅÆÙÒÀÈÃÚ
•¨À¿ÉÊÎÌÅ»ÀÄÍÀÌÉÊËÃÅÉÌÈɽÀÈÃÀ
ÊËüÉ˻̽ɿÉĽÍÉÇÒÃÌÆÀýɽËÀÇÚ
À¾ÉÒÃÌÍÅèÀÊɾËÎÁ»ÄÍÀÊËüÉ˽½É¿Î
•®¼À¿ÃÍÀÌ×ÒÍÉÊËüÉ˽ÖÅÆÙÒÀÈÃÂ
ÌÀÍÃÀÌÆÃ½ÖÀ¾ÉÈÀÃÌÊÉÆ×ÂÎÀÍÀ
•©ÍÅÆÙÒÃÍÀÊËüÉËÉÍÌÀÍÃ
ÌÆÃÊËüÉËÈÀË»¼ÉÍ»ÀÍÈÉËÇ»Æ×ÈÉ
«»È×ÓÀÒÀÇÊËÉýɿÃÍ×À¾ÉÒÃÌÍÅÎ
ªÉÌÆÀÅ»Á¿É¾ÉÃÌÊÉÆ×Âɽ»ÈÃÚ
•©ÍÅÆÙÒÃÍÀÊËüÉËÉÍÌÀÍÃÿ»ÄÍÀÀÇÎ
ÉÌÍÖÍ×Ë»È×ÓÀÒÀÇÀ¾ÉÒÃÌÍÃÍ×ÃÆÃÐË»ÈÃÍ×
•¨À¿À˾»ÄÍÀ»ÓÈÎË
•¨ÀÈ»ÅËÎÒý»ÄÍÀÓÈÎËÈ»ÊËüÉË
•¨ÀÃÌÊÉÆ×ÂÎÄÍÀÊËüÉË
ÀÌÆÃÓÈÎËÃÇÀÀÍÊɽËÀÁ¿ÀÈÃÚ
ÀÌÆÃÊËüÉËÃÇÀÀÍÊɽËÀÁ¿ÀÈÃÚ
ÀÌÆÃÊËüÉËÌÆÎÒ»ÄÈÉÎÊ»Æ
•ªËüÉË¿ÉÆÁÀÈÃÌÊÉÆ×Âɽ»Í×ÌÚÍÉÆ×ÅÉ
ÊËÃÌÎÐÃÐ½ÉÆÉÌ»Ð
•¨ÀÃÌÊÉÆ×Âɽ»Í×ÊËüÉË¿ÆÚ
ÃÌÅÎÌÌͽÀÈÈÖÐ½ÉÆÉÌ
•©ÌÍÉËÉÁÈɨÀ¿ÉÊÎÌÅ»ÄÍÀÅÉÌ»ÈÃÚ
¾ÉËÚÒÃÐÊÆ»ÌÍÃÈÅÅÉÁÀØÍÉÇÉÁÀÍ
ÊËýÀÌÍÃÅÉÁɾ»Ç
•ÀËÁÃÍÀÊÆ»ÌÍÃÈÖÊÉ¿»Æ×ÓÀÉÍ
ÒνÌͽÃÍÀÆ×ÈÖÐÒ»ÌÍÀÄÍÀÆ»ÆÃÑ»ÓÀÃ
ÆÚÍɾÉÒÍɼּÖÍ×½¼ÀÂÉÊ»ÌÈÉÌÍÃ
ÊÉÅËÉÄÍÀÓÀÙÊÉÆÉÍÀÈÑÀÇ
•
ο×ÍÀÉÌɼÀÈÈɽÈÃÇ»ÍÀÆ×ÈÖÅɾ¿»
ÃÌÊÉÆ×ÂÎÀÍÀÊËüÉ˽¼ÆÃÂÿÀÍÀÄÃÆÃÆÃÑ
ÉÒÀÈ×ÒνÌͽÃÍÀÆ×ÈÖÐÅÍÀÊÆÎÊÉÍÉÇÎÒÍÉ
ÉÈÃÇɾÎÍÌÆÎÒ»ÄÈÉÊÉÆÎÒÃÍ×ÉÁɾ
•¨ÀÉÌÍ»½ÆÚÄÍÀÊËüÉ˽ÇÀÌÍ»Ð
¿ÉÌÍÎÊÈÖпÆÚ¿ÀÍÀÄÍ»ÅÅ»ÅÉÈÃÈÀ
ÊÉÈÃÇ»ÙÍËÃÌÅ»ÃÌÊÉÆ×Âɽ»ÈÃÚ
ØÆÀÅÍËÉÊËüÉË»
•ªËüÉËÇÉÁÀÍÃÌÊÉÆ×Âɽ»Í×ÌÚÍÉÆ×ÅÉ
½ÂËÉÌÆÖÇÃÃÆÃÊÉ¿ÃÐÈ»¼ÆÙ¿ÀÈÃÀÇ
•¬ÑÀÆ×ÙÃÌÅÆÙÒÃÍ×Å»ÅÉÄÆÃ¼ÉËÃÌÅ
ÈÀÊÉÂ½ÉÆÚÄÍÀÃÌÊÉÆ×Âɽ»Í×ÊËüÉË
ÆÃÑ»ÇÌÈ»ËÎÓÀÈÈÉÄÊÌÃÐÃÅÉÄ
•»ÁÀÈ»ÅÉËÉÍÅÃÄÊËÉÇÀÁÎÍÉŽËÀÇÀÈÃ
ÈÀÉÌÍ»½ÆÚÄÍÀ¼ÀÂÊËÃÌÇÉÍË»ÊËüÉË
Åɾ¿»ÉÈ½ÅÆÙÒÀÈ½ØÆÀÅÍËÃÒÀÌÅÎÙÌÀÍ×
Í»ÅͻŻÚÌÃÍλÑÃÚÊÉÍÀÈÑûÆ×ÈÉÉÊ»ÌÈ»
•ªËÃÃÌÊÉÆ×Âɽ»ÈÃÃÊËüÉË»ÈÀ
ÊÉÆ×ÂÎÄÍÀÌ×ÌÊË»ÄÍ»ÇÃÍÉÈÃÂÃËÎÙÔÃÇÃ
ÌËÀ¿Ìͽ»ÇÃÃÆÃ¿ËξÃÇÃÐÃÇÃÒÀÌÅÃÇÃ
ÊËÉ¿ÎÅÍ»ÇÃÍ»ÅÅ»ÅÉÈÃÇɾÎÍÌÉ¿ÀËÁ»Í×
ÆÀ¾ÅɽÉÌÊÆÉÇÀÈÚÙÔÃÀÌÚ½ÀÔÀÌͽ»
PP-25C PP-30C
¨»ÊËÚÁÀÈÃÀ: 100-240V 230V
²»ÌÍÉÍ»: 50/60Hz
§ÉÔÈÉÌÍ×: 25W 130W
PP-25C: »½ÍÉÇ»ÍÃÒÀÌÅÃÄËÀ¾ÎÆÚÍÉË
È»ÊËÚÁÀÈÃÚ
•
®ÌÍ»ÈɽŻ¿ÉÊÉÆÈÃÍÀÆ×ÈÉÄ»ÔÃÍÖ
ÊËÉÍýÈÀÌÍ»¼ÃÆ×ÈÉÌÍÃØÆÀÅÍËÃÒÀÌÅÉÄ
ÌÀÍÃÊËÿ»ÀÍ¼ÉÆ×ÓÎÙ¼ÀÂÉÊ»ÌÈÉÌÍ×
ɼÀÌÊÀÒý»ÚÒÍÉØÆÀÅÍËÃÒÀÌͽÉÈÀ
ÊËÀ½ÖÌÃÍM!¬ÆÀ¿ÎÄÍÀÃÈÌÍËÎÅÑÃÚÇ
ÎÌÍ»ÈɽÅÃ
•¨ÀÉÌÍ»½ÆÚÄÍÀÊËüÉËÈ»ÌÆÀ¿ÎÙÔÃÐ
ÊɽÀËÐÈÉÌÍÚÐ
È»¾ËÀÍÖÐ
ÅÉÍÉËÖÀÈÀÍÀÊÆÉÌÍÉÄÅÃ
ÈÀÎÌÍÉÄÒýÖÐÃÇÚ¾ÅÃÐÍ»ÅÃÐÅ»Å
Ç»ÍË»ÑÃÆÃÉ¿ÀÚÆÉ
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Fagor Styling Iron manuals
Popular Styling Iron manuals by other brands

HAEGER
HAEGER Tulip Curls User instructions

Morphy Richards
Morphy Richards IB22004 Instruction & Style guide

Conair
Conair CS31, CS32, CS33XR Instruction & styling guide

Conair
Conair Xtreme instant heat CHV14JXRC Instruction & styling guide

Wahl
Wahl DC152B01 operating manual

Vitesse Home
Vitesse Home VS-921 quick start guide