Fagor PPV-20 User manual

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
PLANCHA DE PELO / ALISADOR DE CABELO / HAIR STRAIGHTENER /
DÉFRISER DE CHEVEUX / HAARGLÄTTER
/ PIASTRE PER CAPELLI /
ª∞™π∂™ ª∞§§πø¡ /HAJVASALÓK / KULMA PRO VYHLAZOVÁNÍ VLASÚ /
KULMA NA VYHLADENIE VLASOV / PROSTOWNICE DO WŁOSÓW /
ЮТИИ ЗА КОСА / ПРИБОРА ДЛЯ ВЫПРЯМЛЕНИЯ ВОЛОС
MOD.: PPV-20
Marzo 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
Ο
κατασκευαστη
v
ς
διατηρει
v
αποκλειστικα
v
το
δικαι
v
ωµα
να
τροποποιη
v
σει
τα
µοντε
v
λα
που
περιγρα
v
φονται
στο
παρο
v
ν
Εντυπο
Οδηγιω
v
ν
.
Agyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovaťmodely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√√¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PORTADA .qxd 23/3/04 10:01 Página 1

1. DESCRIPCIÓN
A. Botones de liberación.
B. Indicador luminoso.
C. Interruptor.
D. Placas.
E. Soporte de la mecha.
F. Mecha.
G. Orificio de llenado.
H. Depósito.
2. CARACTERISTICAS TECNICAS
Tensión: 100-240V
Frecuencia: 50/60Hz
Potencia: 20W
Ajuste automático del voltaje.
3. ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
•Lea este manual y guárdelo para posteriores
consultas, de esta forma evitará daños o peligros
derivados de una utilización incorrecta. Si entrega
este aparato a otra persona, asegúrese de incluir
también este manual.
•Antes de utilizar el aparato verificar que la tensión
de la red doméstica corresponda con al indicada en
el aparato.
•Después de desembalar, verificar que el aparato
esté en buenas condiciones.
•El material de embalaje, como bolsas de plástico,
debe mantenerse fuera del alcance de los niños.
•No utilizar este aparato con las manos húmedas.
•No utilizarlo en el baño o en la ducha, ni
en habitaciones de ambientes húmedos,
ni en proximidades o sobre líquidos
(sobre un lavabo o una bañera por
ejemplo).
•Evite que el aparato entre en contacto con el agua
durante la limpieza. No sumerja el aparato en agua.
•Asegúrese de desenchufar el aparato cuando no
vaya a utilizarlo.
•Desenchufe el aparato:
- Si no funciona correctamente
- Antes de la limpieza
- Después de cada uso
•Desenchufe el aparato y déjelo enfriar
completamente antes de limpiarlo y guardarlo.
•No tire del cable.
•No enrolle el cable alrededor del aparato
•No utilice el aparato si:
- El cable está dañado
- El aparato parece dañado
- El aparato se ha caído
•El aparato debe usarse únicamente sobre cabello
seco.
•No lo utilice con cabello artificial.
•¡CUIDADO! Evite todo contacto de las planchas
calientes con la piel ya que podría quemarse.
•Mantenga las placas alejadas de áreas sensibles
como la cara y el cuello. Para que su uso sea
seguro, póngase una toalla alrededor del cuello.
•Preste especial atención cuando use el aparato
cerca de niños o personas insensibles al calor
porque pueden quemarse sin darse cuenta de ello.
1
ES
38
•Вымойте голову и хорошо высушите волосы.
Ваши волосы должны быть абсолютно чистыми
и сухими, прежде чем использовать прибор.
•Мягкие волосы очень быстро поддаются
обработке. Не рекомендуется продолжительное
время манипулировать волосы, имеющие
химическую завивку.
•Покройте шею полотенцом, защищая таким
образом эту часть тела от теплового
воздействия.
•Расчешите волосы, чтобы не было его
спутывания.
•Обрабатывайте волосы слой за слоем, отводя
слои волос которые не обрабатываете.
Разглаживайте волосы начиная с нижних слоев,
постепенно переходя к верхним.
•Разделите волосы на части и обрабатывайте их
часть за частью. Расположите обрабатываемую
часть волос между пластинами и закройте
прибор. Перемещайте его от корней к концам
волос.
•Ширина, обрабатываемой части волос не
должна превышать две трети длины
нагревательных пластин.
Толщина , обрабатываемой части волос., не
должна превышать 5 мм.
•Не делайте излишних усилий и не давите на
прибор, он должен слабым усилием сдерживать
волосы между пластинами.
•Не оставлять прибор в одном месте волос более
2 секунд.
5. ВЫПРЯМЛЕНИЕ ВОЛОС
6. ЧИСТКА ПРИБОРА
•Раньше чем приступить к чистке, отключите
прибор от сети и дайте ему абсолютно остыть.
•Чистите прибор и его пластины после каждого
использования. Все поверхности протирайте
мягой тканью.
•Не используйте для чистки образивных и
химических веществ. Не погружайте прибор в
воду.
•Предупреждение: опасность возникновения
пожара. Не используйте бензин, жидкости
содержащие алкоголь или коррозирующие
вещества.
•Дать волосам остыть, прежде чем их
расчесывать.
PORTADA .qxd 23/3/04 10:01 Página 2

4. FUNCIONAMIENTO (PPV-20)
Este aparato dispone de una función automática de
salida de vapor que hace que el aparato emita vapor al
alcanzar la temperatura óptima.
Llenado del depósito
El depósito de agua extraíble se encuentra en la parte
superior del aparato.
Apague el aparato y deje que se enfríe
Pulse los botones de liberación y extraiga el depósito
Gire el soporte de la mecha 90º en sentido anti-horario y
sáquelo del depósito.
Llene el depósito justo hasta el orificio de llenado
Coloque el soporte de la mecha en el orificio y gírelo en
sentido horario hasta llegar al límite
Seque el depósito y vuelva a colocarlo en el aparato
Utilice únicamente agua del grifo para llenar el depósito
El alisador puede utilizarse también sin la función de
vapor.
Encendido
Colocar el aparato sobre una superficie plana y resistente
al calor y conectarlo a la red.
Acontinuación desplace el interruptor a la posición I.
Pasados 5 a 7 minutos, el aparato alcanza la
temperatura optima para el funcionamiento; ésta es la
temperatura más adecuada para el cabello y se mantiene
constante.
2
•No deje el aparato al alcance de los niños ya que
ellos no son conscientes del riesgo que entraña el
uso de un electrodoméstico.
•La plancha de pelo debe ser usada únicamente por
adultos o bajo la supervisión de éstos.
•Las personas con trastornos nerviosos no deben
utilizar la plancha si están solas, con el fin de evitar
posible riesgo.
•No abandone la plancha cuando esté enchufada,
aunque solo sea por un breve período de tiempo,
porque es una potencial fuente de peligro.
•No utilice el aparato junto con un spray o tónico
capilar u otro producto de naturaleza química
porque pueden contener sustancias inflamables
•La instalación de un dispositivo de protección contra
fallos de corriente le ofrece una seguridad añadida
asegurando que no se sobrepasen 30 mA de su
instalación eléctrica. Siga las indicaciones de su
instalador.
•No deje el aparato sobre superficies
- calientes.
- que no son resistentes al calor.
- blandas o colchadas como un cojín o una manta
•En caso de que el cable de conexión esté dañado,
éste debe ser sustituido únicamente por un servicio
técnico autorizado por el fabricante.
•Este aparato es para uso doméstico y no debe
utilizarse para un fin distinto al descrito en este
manual. No utilice la plancha para nada que no sea
alisar el pelo.
•El piloto luminoso no supera el láser clase 1
conforme a IEC 825-1.
•Eliminación de residuos: Cuando decida dejar al
aparato fuera de uso, déjelo inservible y para
deshacerse de él, es preciso seguir el
procedimiento de eliminación de residuos
adecuado. Para más información sobre este tema,
póngase en contacto con las autoridades locales.
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 1

3
La lámpara piloto permanece iluminada mientras el
aparato está enchufado y las placas se están calentando.
5. ALISADO
•Lávese el pelo y después séquelo bien. Su pelo debe
estar limpio y completamente seco antes de usar la
plancha.
•El cabello fino reacciona de forma especialmente
rápida al tratamiento. No se recomienda el uso
continuado de la plancha en cabellos con
permanente.
•Póngase una toalla alrededor del cuello para
protegerse del calor.
•Cepíllese el pelo para quitar cualquier enredo. Peinar
el pelo liso.
•Trabaje el pelo capa por capa sujetando las capas
que no esté trabajando. Alise las capas inferiores
antes que las superiores.
•Divida el pelo en secciones, y trabaje el pelo sección
por sección. Ponga una sección entre las placas,
cierre el alisador y deslícelo de la raíz a las puntas.
•La anchura de una sección (de lado a lado) no debe
superar los dos tercios del largo de las placas. El
grosor de una sección no debe superar los 5 mm.
•No haga fuerza, la plancha debe sujetar el pelo
suavemente y no presionándolo.
•No dejar la plancha quieta en la misma zona durante
más de 2 segundos.
•Dejar que el cabello alisado se enfríe antes del
peinado final.
6. LIMPIEZA
•Antes de proceder a su limpieza desconecte el
aparato de la red y deje que se enfríe
completamente.
•Limpie su plancha de pelo y las placas después de
cada uso. Limpie todas las superficies con un paño
suave.
•No utilice limpiadores abrasivos ni disolventes. No
sumergir el aparato en agua.
•Precaución: peligro de incendio. No utilizar
gasolina, alcohol o agentes de limpieza corrosivos.
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 2

4
1. DESCRIÇÃO
A. Botões de desbloqueio
B. Indicador luminoso
C. Interruptor
D. Placas
E. Suporte da mecha
F. Mecha
G. Orifício de enchimento
H. Depósito
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensão: 100-240V
Frequência: 50/60Hz
Potência: 20W
Ajuste automático da tensão.
3. ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES DE SEGURANÇA
•Leia este manual e guarde-o para futuras consultas.
Desta forma evitará danos ou riscos derivados de uma
utilização incorrecta. Se entregar este aparelho a outra
pessoa, entregue também este manual.
•Antes de utilizar o aparelho verifique se a tensão da
rede doméstica corresponde à indicada no aparelho.
•Depois de retirar a embalagem, verifique se o
aparelho está em perfeitas condições.
•O material da embalagem, tal como as bolsas de
plástico, deve ser mantido fora do alcance das
crianças.
•Não utilize este aparelho com as mãos húmidas.
•Não utilize no banho ou no duche, nem em quartos
com ambientes húmidos, nem em
proximidades ou sobre líquidos (sobre uma
lavatório ou uma bnnheira, por exemplo).
•Evite que o aparelho entre em contacto
com a água durante a limpeza. Não coloque o
aparelho em água.
•Retire a ficha do aparelho da tomada quando não o
for utilizar.
•Retire a ficha do aparelho da tomada:
- Se não funcionar correctamente
- Antes da limpeza
- Depois de cada utilização
•Retire a ficha do aparelho da tomada e deixe-o
arrefecer completamente antes de o limpar e guardar.
•Não puxe o cabo.
•Não enrole o cabo à volta do aparelho
•Não utilize o aparelho se:
- O cabo estiver danificado
- O aparelho parecer danificado
- O aparelho tiver caído
•O aparelho deve ser unicamente usado sobre cabelo
seco.
•Não o utilize com cabelo artificial
•CUIDADO! Evite qualquer contacto das placas
quentes com a pele ou poderia queimar-se.
•Mantenha as placas afastadas de áreas sensíveis
como a cara e o pescoço. Para que a sua utilização
seja segura, coloque uma toalha à volta do pescoço.
•Preste especial atenção quando utilizar o aparelho
perto de crianças ou pessoas insensíveis ao calor
porque podem queimar-se sem se aperceberem.
•Não deixe o aparelho ao alcance das crianças visto
que não são conscientes do risco que representa a
utilização de um electrodoméstico.
PT
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 3

5
•Oalisador de cabelo deve ser unicamente utilizado
por adultos ou sob a supervisão dos mesmos.
•As pessoas com transtornos nervosos não devem
utilizar o alisador se estiverem sozinhas, para evitar
possíveis riscos.
•Não abandone o alisador quando estiver ligado,
mesmo que seja por só um breve período de tempo,
porque representa uma fonte de perigo potencial.
•Não utilize o aparelho junto com um spray ou tónico
capilar ou outro produto de natureza química porque
podem conter substâncias inflamáveis
•Ainstalação de um dispositivo de protecção contra falhas
de corrente oferece uma segurança adicional
assegurando que não se ultrapasse os 30 mAda sua
instalação eléctrica. Siga as indicações do seu instalador.
•Não deixe o aparelho sobre superfícies
- quentes.
- que não são resistentes ao calor.
- moles ou acolchoadas como uma almofada ou um
cobertor
•Se o cabo de ligação estiver danificado, este deve ser
substituído unicamente por um serviço técnico
autorizado pelo fabricante.
•Este aparelho é para uso doméstico e não deve ser
utilizado para um uso diferente ao descrito neste
manual. Não utilize o alisador para nada que não seja
alisar o cabelo.
•O piloto luminoso não ultrapassa o laser classe 1 de
acordo com a IEC 825-1.
•Eliminação de resíduos: Quando decidir deixar o
aparelho fora de uso, deixe-o inutilizável e para se
desfazer do mesmo, deve seguir o procedimento de
eliminação de resíduos adequado. Para mais
informação sobre este tema, entre em contacto com
as autoridades locais.
4. FUNCIONAMENTO (PPV-20)
Este aparelho possui uma função automática de saída
de vapor que faz com que o aparelho emita vapor ao
alcançar a temperatura ideal.
Enchimento do depósito
O depósito de água extraível encontra-se na parte
superior do aparelho.
Apague o aparelho e deixe arrefecer
Prima os botões de desbloqueio e retire o depósito
Gire o suporte da mecha 90º no sentido contrário aos
ponteiros do relógio e retire-o do depósito.
Encha o depósito até chegar ao orifício de enchimento
Coloque o suporte da mecha no orifício e rode-o no
sentido dos ponteiros do relógio até chegar ao limite
Seque o depósito e volte a colocá-lo no aparelho
Utilize unicamente água da torneira para encher o
depósito
O alisador também pode ser utilizado sem a função de
vapor.
Accionamento
Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e
resistente ao calor e ligue-o à rede.
Aseguir, coloque o interruptor na posição I.
Passados 5 a 7 minutos, o aparelho alcança a
temperatura ideal de funcionamento; esta é a
temperatura mais adequada para o cabelo e mantém-
se constante.
O led permanece iluminado enquanto o aparelho
estiver ligado e as placas se estiverem a aquecer.
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 4

6
5. ALISAR
•Lave o cabelo e seque-o bem. O cabelo deve estar
lavado e completamente seco antes de usar o
alisador.
•O cabelo fino reacciona de forma especialmente
rápida ao tratamento. Não é aconselhável a
utilização do alisador em cabelos com permanente.
•Coloque uma toalha à volta do pescoço para se
proteger do calor.
•Escove o cabelo para desembaraçá-lo. Penteie o
cabelo liso.
•Trabalhe o cabelo capa por capa segurando as
capas que não estiver a trabalhar. Alise as capas
inferiores antes das superiores.
•Divida o cabelo em secções e trabalhe o cabelo
secção por secção. Coloque uma secção entre as
placas, feche o alisador e deslize-o da raiz até às
pontas.
•Alargura de uma secção (de lado a lado) não deve
ultrapassar os dois terços de comprimento das
placas. A grossura de uma secção não deve
ultrapassar os 5 mm.
•Não faça força, o alisador deve segurar o cabelo
suavemente e não pressioná-lo.
•Não deixe o alisador quieto na mesma zona durante
mais de 2 segundos.
•Deixe o cabelo alisado arrefecer antes do penteado
final.
6. LIMPEZA
•Antes de proceder à limpeza do aparelho desligue-o
da rede e deixe-o arrefecer completamente.
•Limpe o alisador de cabelo e as placas depois de
cada utilização. Limpe todas as superfícies com um
pano macio.
•Não utilize produtos de limpeza abrasivos nem
dissolventes. Não coloque o aparelho em água.
•Precaução: perigo de incêndio. Não utilize
gasolina, nem álcool nem agentes de limpeza
corrosivos.
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 5

1. DESCRIPTION
A. Unhooking buttons
B. Pilot light
C. Switch
D. Plates
E. Fuse holder
F. Fuse
G. Filling hole
H. Tank
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Voltage: 100-240V
Frequency: 50/60Hz
Wattage: 20W
Automatic voltage adjustment.
EN
3. IMPORTANT SAFETY WARNINGS
•Read this manual and keep it for later consultations
and in this way you will prevent damage or danger
from incorrect use. If you pass this device on to
another person, make sure you also include this
manual.
•Before using the device, check that the voltage of the
household grid corresponds to the one indicated on
the device.
•After unpacking it, check that the device is in good
condition.
•All packaging material, such as plastic bags, must be
kept out of the reach of children.
•Do not use this device with wet hands.
•Do not use it in the bath or in the shower, or in rooms
with a damp atmosphere, or close to or
over liquids (over a washbasin or a bath,
for example).
•Make sure the device does not come into
contact with water when cleaning it. Do not submerge
the device in water.
•Make sure the device is unplugged when it is not in
use.
•Unplug the device:
- If it is not working properly
- Before cleaning it
- After use
•Unplug the device and leave it to cool off completely
before cleaning it and putting it away.
•Do not pull the cable.
•Do not roll the cable around the device
•Do not use the device if:
- The cable is damaged
- The device appears to be damaged
- The device has been dropped
•The device must only be used on dry hair.
•Do not use on artificial hair.
•CAUTION! Avoid all contact between the hot plates
and the skin and they could burn
•Keep the plates away from sensitive areas such as
the face and neck. For a safe use, wrap a towel
around the neck.
•Take special care when using the device close to
children or people who are insensitive to heat because
they could be burned without realising it.
•Do not leave the device within the reach of children
since they are not aware of the risk involved in using
an electrical appliance.
•The hair straightening irons must only be used by
adults or under their supervision.
7
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 6

8
•People with nervous disorders should not use the
straightening irons on their own, to avoid any possible
risks.
•Do not leave the straightening irons unattended when
they are plugged in, even for a short time, because
they are potentially dangerous.
•Do not use the device together with a hair spray or
tonic or any other chemical product because they
could contain flammable substances.
•Installing a circuit breaker protection device offers
added safety, ensuring that 30 mA of its electrical
installation are not exceeded. Follow your installer’s
indications.
•Do not leave the device on surfaces that are
- hot.
- not heat resistant.
- soft or padded such as a cushion or a blanket
•If the connection cable is damaged, it must only be
replaced by a technical service authorised by the
manufacturer.
•This device is for household use and it must not be
used for a purpose other than the one described in
this manual. Do not use the straightening irons for
any action other than straightening hair.
•The pilot light does not exceed the laser class 1 in
accordance with IEC 825-1.
•Waste removal: When you decide to take the device
out of use, making it unusable and to get rid of it, the
suitable waste removal procedure must be followed.
For more information on this subject, contact the local
authorities.
4. OPERATION (PPV-20)
This device has an automatic steam output function
that makes the device give off steam when it reaches
the right temperature.
Filling of the tank
The removable water tank is on the top of the device.
Turn the device off and let it cool off.
Press the unhooking buttons and remove the tank
Turn the fuse holder 90º anti-clockwise and remove it
from the tank.
Fill the tank up to the filling hole.
Place the fuse holder in the hole and turn it clockwise
until it reaches its limit.
Dry the tank and put it back in position on the device.
Only use tap water to fill the tank.
The straightening irons may be also be used without
the steam function.
Turning it on
Place the device on a flat, heat-resistant surface and
connect it to the mains.
Move the switch to position I.
After 5 to 7 minutes, the device will reach the correct
temperature to work; this is the most suitable
temperature for the hair and it remains constant.
The pilot light remains on while the device is plugged in
and the plates are heating up.
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 7

9
5. STRAIGHTENING
•Wash your hair and dry it well. Your hair must be
clean and completely dry before using the
straightening irons.
•Fine hair reacts particularly quickly to the treatment.
Continuous use on permed hair is not
recommended.
•Wrap a towel around your neck to protect yourself
against the heat.
•Brush your hair to remove any tangles. Comb your
hair out straight.
•Work your hair layer by layer, using clips to hold the
layers you are not working on. Straighten the bottom
layers before the top ones.
•Divide the hair up into sections and work section by
section. Put a section between the plates, close the
straightening irons and slide it from the roots to the
ends.
•The width of a section (from side to side) should not
exceed two thirds of the length of the plates. It must
not be more than 5 mm thick.
•Do not use force, the straightening irons must hold
the hair gently, not pressing it.
•Do not leave the straightening irons still in the same
place for more than 2 seconds.
•Let the straightened hair cool down before brushing.
6. CLEANING
•Before cleaning the device, disconnect it from the
mains and let it cool off completely.
•Clean your hair straightening irons and the plates
after each use. Clean all the surfaces with a soft
cloth.
•Do not use abrasive or dissolvent cleaning agents.
Do not submerge the device in water.
•Caution: danger of fire. Do not use petrol, alcohol
or corrosive cleaning agents.
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 8

10
1. DESCRIPTION
A. Boutons de libération
B. Témoin lumineux
C. Interrupteur
D. Plaques
E. Support de mèche
F. Mèche
G. Orifice de remplissage
H. Réservoir
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension: 100-240V
Fréquence: 50/60Hz
Puissance: 20W
Réglage automatique du voltage.
FR
3. CONSEILS DE SÉCURITÉ
•Lisez ce manuel et gardez-le pour de postérieures
consultations, afin d’éviter des dommages ou des
risques dérivés d’une utilisation incorrecte. Si vous
laissez cet appareil à une autre personne, veillez à lui
remettre également ce Manuel.
•Avant d’utiliser cet appareil, vérifiez que la tension de
votre installation correspond bien à celle mentionnée
sur l’appareil.
•Après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il soit en bon
état.
•Veillez à laisser hors de portée des enfants les
matériaux d’emballage, plastiques et autres.
•Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides.
•Ne pas utiliser l’appareil dans la baignoire
ou dans la douche, ni dans des pièces ou
ambiances humides, ni à proximité de
liquides (sur un lavabo ou une baignoire,
par exemple) et ne jamais l’immerger.
•Lors du nettoyage de l’appareil, veillez à éviter tout
contact avec l’eau. Ne jamais immerger l’appareil dans
l’eau.
•Débranchez l’appareil dès que vous ne vous en servez
plus.
•Débranchez l’appareil:
- S’il ne fonctionne pas correctement.
- Avant de le nettoyer.
- Après chaque utilisation.
•Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir
complètement avant de le nettoyer et de le ranger.
•Ne jamais tirer du cordon.
•Ne jamais enrouler le cordon autour de l’appareil.
•Ne pas utiliser l’appareil si:
- Le cordon est endommagé.
- S’il semble endommagé.
- S’il est tombé.
•Utiliser l’appareil uniquement sur des cheveux secs.
•Ne pas utiliser l’appareil sur des cheveux artificiels.
•ATTENTION ! Veillez à éviter tout contact de la
peau avec les plaques chaudes, pour éviter de
vous brûler.
•Veillez à maintenir les zones sensibles, comme le visage
et le cou, éloignées des plaques. Enroulez autour de
votre cou une serviette de toilette, pour vous protéger.
•Soyez tout spécialement prudent(e) si vous utilisez
l’appareil en présence d’enfants ou de personnes
insensibles à la chaleur, pour éviter tout risque de
brûlure.
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 9

11
•Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants, car
ces derniers ne sont pas conscients du risque que
peut entraîner un appareil électroménager.
•Le lisse-cheveux ne peut être utilisé que par des
adultes ou sous la surveillance de ces derniers.
•Les personnes souffrant de troubles nerveux ne
doivent pas utiliser le lisse-cheveux, à moins d’être
accompagnées d’une autre personne, pour éviter tout
risque d’accident.
•Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est branché, même si vous ne vous absentez que
pour un court instant, afin d’éviter tout risque
d’accident.
•Ne pas utiliser l’appareil avec un spray ou autre
produit capillaire ou coiffant, de nature chimique,
pouvant contenir des substances inflammables.
•Pour assurer une protection supplémentaire, il est
préconisé d’installer, dans le circuit électrique, un
dispositif de courant différentiel résiduel de
fonctionnement assigné n’excédant pas 30mA.
Demandez conseil à votre installateur.
•Ne pas déposer l’appareil sur des surfaces :
- chaudes,
- non-résistantes à la chaleur,
- molles ou matelassées, comme un coussin ou une
couverture.
•Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé uniquement par un Service Technique agréé
par le fabricant.
•Cet appareil a été conçu pour son utilisation
domestique et il ne doit donc pas être utilisé à des fins
autres que celles mentionnées dans ce Manuel. Ce
lisse-cheveux doit être utilisé uniquement pour lisser
les cheveux.
•Le témoin lumineux ne dépasse pas le laser classe 1
et est conforme au IEC 825-1.
•Protection de l’environnement: Si vous souhaitez
vous débarrasser de l’appareil, veillez à le rendre, au
préalable, inutilisable. Remettez-le, ensuite, dans un
centre de valorisation des déchets spécialement
prévu à cet effet (déchetterie). Renseignez-vous
auprès des autorités locales.
4. FONCTIONNEMENT (PPV-20)
Cet appareil est doté d’une fonction automatique de sortie
de vapeur et il émet donc de la vapeur lorsqu’il atteint la
température optimale.
Remplissage du réservoir
Le réservoir d’eau amovible se trouve sur le dessus de
l’appareil. Pour le remplir, procéder comme suit :
-Éteindre l’appareil et le laisser refroidir.
-Appuyer sur les boutons de libération et extraire le
réservoir.
-Faire tourner le support de mèche à 90º, dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre, et le retirer
du support.
-Remplir le réservoir jusqu’au bord de l’orifice de
remplissage.
-Placer le support de mèche dans l’orifice et le faire
tourner à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
-Essuyer le réservoir et le remettre en place dans
l’appareil.
Utiliser uniquement de l’eau du robinet pour remplir le
réservoir.
Le lisse-cheveux peut également être utilisé sans la
fonction vapeur.
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 10

12
Allumage
Déposer l’appareil sur une surface plane et résistante à
la chaleur et le brancher au secteur.
Situer l’interrupteur en position I.
Après 5 à 7 minutes, l’appareil a atteint la température
optimale de fonctionnement, autrement dit, la
température la plus adéquate pour les cheveux et qu’il
va maintenir constante.
Le témoin lumineux allumé indique que l’appareil est
branché et que les plaques s’échauffent.
5. LISSAGE
•Après le shampooing, séchez bien les cheveux. Vos
cheveux doivent être complètement secs avant
d’utiliser le lisse-cheveux.
•Le cheveu fin réagit très rapidement au traitement.
L’utilisation du lisse-cheveux sur des cheveux
permanentés n’est pas recommandée.
•Protégez votre cou de la chaleur à l’aide d’une
serviette de toilette.
•Brossez-vous les cheveux pour les démêler. Peignez
les cheveux lisses.
•Divisez la chevelure en sections. Commencez par
lisser les mèches inférieures, avant de passer aux
supérieures.
•Placez une mèche entre les plaques, pressez les
pinces fermement et déplacez-les de la racine aux
pointes.
•La largeur de la mèche ne doit pas dépasser les deux
tiers de la longueur des plaques. L’épaisseur de la
mèche ne doit pas dépasser les 5 mm.
•Veillez à ne pas presser excessivement les pinces.
Desserrez simplement la pression sur les pinces et
6. ENTRETIEN
•Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, le
débrancher et le laisser refroidir complètement.
•Nettoyer le lisse-cheveux et les plaques après
chaque utilisation. Nettoyer toutes les surfaces à
l’aide d’un chiffon doux.
•Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de solvants.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau.
•Attention! Risque d’incendie. Ne pas utiliser ni
essence, ni alcool, ni des produits d’entretien
corrosifs.
laissez-les glisser, du cuir chevelu à la pointe, pour
que les cheveux s’échappent en douceur des
plaques.
•Ne pas maintenir la plaque plus de 2 secondes au
même endroit.
•Laissez refroidir complètement la chevelure lissée,
avant de la peigner.
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 11

1. BESCHREIBUNG
A. Löseknöpfe
B. Leuchtanzeige
C. Schalter
D. Platte
E. Dochthalter
F. Docht
G. Einfüllöffnung
H. Wasserbehälter
2. EIGENSCHAFTEN
Spannung: 100-240V
Frequenz: 50/60Hz
Leistung: 20W
Automatische Spannungseinstellung.
DE
3. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
•Lesen Sie dieses Handbuch und bewahren Sie es
zum späteren Nachschlagen auf. Dadurch können
Sie Schäden und Gefahren durch unkorrekte
Handhabung verhindern. Wenn Sie dieses Gerät
einer anderen Person geben, vergewissern Sie sich
bitte, dass diese Anleitungen beiliegen.
•Vor der Benutzung des Gerätes überprüfen Sie bitte,
ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild des Geräts übereinstimmt.
•Nach dem Auspacken überprüfen Sie bitte, ob sich
das Gerät in guten Zustand befindet.
•Das Verpackungsmaterial, wie z.B. Plastiktüten,
müssen außerhalb der Reichweite von Kindern
gehalten werden.
•Berühren Sie dieses Gerät nicht mit feuchten
Händen.
•Benutzen Sie das Gerät nicht in Bad,
Dusche, feuchten Räumen oder in der
Nähe oder über Flüssigkeiten (über dem
Waschbecken bzw. der Badewanne).
•Bei der Reinigung darf das Gerät nicht mit Wasser in
Berührung kommen. Tauchen Sie es nicht in
Wasser.
•Vergewissern Sie sich immer, ob sie den Stecker
herausgezogen haben, wenn Sie das Gerät nicht
mehr benutzen.
•Unterbrechen Sie den Netzanschluss des Geräts:
- wenn es nicht korrekt funktioniert
- vor der Reinigung
- nach jedem Gebrauch.
•Unterbrechen Sie den Netzanschluss und warten
Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor
Sie es reinigen und aufbewahren.
•Ziehen Sie nicht am Kabel.
•Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.
•Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn:
- das Kabel beschädigt ist;
- das Gerät beschädigt scheint;
- das Gerät heruntergefallen ist.
•Das Gerät darf nur an trockenen Haaren benutzt
werden.
•Nicht mit künstlichen Haaren benutzen.
•ACHTUNG! Vermeiden Sie jeden Kontakt der
heißen Haarglätter mit der Haut, da dies
Verbrennungen zur Folge haben könnte.
•Halten Sie die Platten fern von empfindlichen
Bereichen wie Gesicht und Hals. Für einen
gefahrlosen Gebrauch legen Sie sich ein Handtuch
um den Hals.
13
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 12

•Seien Sie bitte besonders vorsichtig beim Gebrauch
des Geräts in der Nähe von Kindern und
hitzeunempfindlichen Personen, da sich diese
verbrennen könnten, ohne es zu bemerken.
•Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern. Kinder sind sich der Gefahren nicht
bewußt, den der Gebrauch elektrischer
Haushaltsgeräte mit sich bringt.
•Der Haarglätter darf nur von Erwachsenen oder
unter deren Aufsicht benutzt werden.
•Um mögliche Risiken zu vermeiden, dürfen
Personen mit Nervenkrankheiten das Gerät nicht
allein benutzen.
•Lassen Sie den Haarglätter nicht unbeaufsichtigt,
solange er angeschlossen ist, auch nicht für kurze
Zeit. Er ist eine potentielle Gefahrenquelle.
•Benutzen Sie das Gerät nicht zusammen mit
Haarspray, Haarwasser oder anderen chemischen
Produkten, da diese brennbare Substanzen
beinhalten könnten.
•Die Installation einer Fehlerstromsicherung bietet
einen zusätzlichen Schutz und verhindert
Stromabweichungen von über 30 mA. Befolgen Sie
hier die Anweisungen Ihres Installateurs.
•Legen Sie das Gerät nicht auf
- heiße,
- hitzeunbeständige oder
- weiche oder gepolsterte (Kissen oder Decken)
Flächen und Unterlagen.
•Bei Schäden am Kabel darf dieses nur von einem
vom Hersteller zugelassenen technischen
Kundendienst ausgetauscht werden.
•Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch
vorgesehen und darf nur zu den in diesem
14
Handbuch vorgesehenen Zwecken benutzt werden.
Verwenden Sie den Haarglätter ausschließlich zum
Glätten von Haar.
•Die Betriebsleuchte liegt unterhalb der Laserklasse
1 gem. IEC 825-1.
•Entsorgung: Wenn Sie das Gerät entsorgen
wollen, machen Sie es bitte zunächst unbrauchbar
und entsorgen Sie es dann auf dem geeigneten
Weg der Abfallbeseitigung. Für nähere Information
zu diesem Thema wenden Sie sich bitte an Ihre
örtlichen Behörden.
4. BENUTZUNGSHINWEISE (PPV-20)
Dieses Gerät verfügt über eine automatische
Dampfaustrittsfunktion, so dass Dampf aus dem Gerät
tritt, wenn die optimale Temperatur erreicht ist.
Auffüllen des Wasserbehälters
Der herausnehmbare Wasserbehälter befindet sich am
oberen Teil des Geräts.
Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis es
abgekühlt ist.
Betätigen Sie die Löseknöpfe und entnehmen Sie den
Behälter.
Drehen Sie den Dochthalter 90º gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn aus dem Behälter.
Füllen Sie den Behälter bis zur Auffüllöffnung.
Setzen Sie den Dochthalter in die Öffnung und drehen
Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Trocknen Sie den Behälter und setzen Sie ihn wieder in
das Gerät.
Es darf ausschließlich Leitungswasser in den Behälter
gefüllt werden.
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 13

15
Der Haarglätter kann auch ohne Dampffunktion benutzt
werden.
Einschalten
Legen Sie das Gerät auf eine flache und
hitzebeständige Unterlage und schließen Sie ihn ans
Netz.
Stellen Sie dann den Schalter auf Position I.
Nach 5 bis 7 Minuten erreicht das Gerät die optimale
Betriebstemperatur. Es ist die geeignetste Temperatur
für das Haar. Sie wird konstant gehalten.
Solange das Gerät ans Netz geschlossen ist und die
Platten aufheizen, leuchtet die Leuchtanzeige.
6. REINIGEN
•Bevor Sie das Gerät reinigen, unterbrechen Sie bitte
den Netzkontakt und lassen es vollkommen
abkühlen.
•Reinigen Sie den Haarglätter und die Platten nach
jedem Gebrauch. Reinigen Sie alle Flächen mit
einem weichen Tuch.
•Keine Scheuer- oder Lösemittel verwenden. Das
Gerät nicht in Wasser tauchen.
•Vorsicht! Brandgefahr. Kein Benzin, Alkohol und
keine korrosiven Reinigungsmittel verwenden.
5. GLÄTTEN
•Waschen Sie Ihr Haar und trocknen Sie es gut. Bevor
Sie den Haarglätter benutzen, muss Ihr Haar sauber
und vollkommen trocken sein.
•Feines Haar reagiert besonders schnell auf die
Behandlung. Die kontinuierliche Nutzung des
Haarglätters bei Haaren mit Dauerwellen ist nicht
ratsam.
•Legen Sie sich ein Handtuch um den Hals, um sich
vor der Wärme zu schützen.
•Bürsten Sie das Haar um mögliche Knoten zu
entfernen. Glattes Haar kämmen.
•Behandeln Sie das Haar Schicht für Schicht und
stecken Sie die Schichten, die nicht behandelt
werden, fest. Glätten Sie zuerst die unteren, dann die
oberen Schichten.
•Teilen Sie das Haar in Strähnen und behandeln Sie
Strähne für Strähne. Legen Sie eine Strähne
zwischen die Platten, schließen Sie den Haarglätter
und bewegen Sie ihn von den Wurzeln bis zu den
Haarspitzen.
•Die Breite einer Strähne (von einer Seite zur anderen)
darf zwei Drittel der Länge der Platten nicht
überschreiten. Die Dicke der Strähne sollte nicht mehr
als 5 mm betragen.
•Wenden Sie keine Gewalt an, das Haar muss lose im
Haarglätter liegen, keinen Druck ausüben.
•Der Haarglätter darf nicht mehr als 2 Sekunden auf
der gleichen Stelle gehalten werden.
•Warten Sie, bis das Haar abgekühlt ist, bevor Sie sich
frisieren.
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 14

16
1. DESCRIZIONE
A. Pulsanti di sblocco
B. Spia luminosa
C. Interruttore
D. Piastre
E. Supporto dello spruzzatore
F. Spruzzatore
G. Foro di riempimento
H. Serbatoio
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione: 100-240V
Frequenza: 50/60Hz
Potenza: 20W
Regolazione automatica del voltaggio.
IT
3. AVVERTENZE RELATIVE ALLA SICUREZZA
•Leggere attentamente questo manuale e conservarlo
per poterlo consultare in futuro. Le seguenti istruzioni
permettono di evitare danni o pericoli derivanti da un
uso errato dell’apparecchio. Se si cede l’apparecchio
ad un’altra persona, consegnare anche questo
manuale.
•Prima di usare l’apparecchio, accertarsi che la
tensione dell’impianto domestico coincida con quella
riportata sulla targhetta delle caratteristiche.
•Una volta rimosso l’imballaggio, accertarsi che
l’apparecchio sia in perfette condizioni.
•Il materiale dell’imballaggio, come ad esempio i
sacchetti di plastica, devono essere tenuti fuori dalla
portata dei bambini.
•Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate o
umide.
•Non usare l’apparecchio nella vasca da
bagno o nella doccia, né in stanze con un
elevato livello di umidità, né vicino
all’acqua (ad esempio su un lavabo o una
vasca da bagno).
•Evitare il contatto dell'apparecchio con l'acqua
quando lo si pulisce. Non immergere l’apparecchio
in acqua.
•Disinserire sempre l’apparecchio quando non lo si
usa.
•Disinserire l’apparecchio dall’alimentazione elettrica:
- Se non funziona correttamente
- Prima di pulirlo
- Dopo l’uso
•Disinserire l’apparecchio dalla presa di corrente e
lasciarlo raffreddare prima di pulirlo e di riporlo.
•Per staccare la spina dalla presa di corrente, non
tirare mai il cavo.
•Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio
•Non usare l’apparecchio se:
- Il cavo è danneggiato
- L’apparecchio sembra danneggiato
- L’apparecchio è caduto
•L’apparecchio deve essere usato esclusivamente
con i capelli completamente asciutti.
•Non usarlo sui capelli artificiali
•ATTENZIONE! Evitare qualunque contatto delle
piastre calde con la pelle, dato che potrebbero
provocare ustioni.
•Mantenere le piastre lontano da zone sensibili come il
volto e il collo. Per una maggiore protezione durante
l’uso, sistemare un asciugamano intorno al collo.
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 15

17
•Fare particolarmente attenzione quando si usa
l'apparecchio vicino a bambini o a persone insensibili al
calore che potrebbero ustionarsi senza rendersene conto.
•Non lasciare l’apparecchio alla portata dei bambini in
quanto non sono consapevoli del rischio che
comporta l’uso di un apparecchio elettrico.
•Le piastre per capelli devono essere usate
esclusivamente da persone adulte o sotto la loro
sorveglianza.
•Le persone con disturbi nervosi non devono usare le
piastre per capelli da sole per evitare eventuali rischi.
•Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è
inserito, nemmeno per un breve periodo di tempo,
dato che rappresenta una fonte potenziale di pericolo.
•Non usare questo apparecchio insieme a prodotti
spray, tonici capillari o altri prodotti chimici perché
potrebbero contenere sostanze infiammabili.
•Si consiglia di installare un dispositivo di protezione
contro i guasti di corrente che offre una sicurezza
supplementare assicurando che non vengano superati
30 mA nell’impianto elettrico domestico. Seguire le
indicazioni dell’installatore del dispositivo.
•Non appoggiare l’apparecchio su superfici
- riscaldate.
- non resistenti al calore.
- morbide o imbottite come un cuscino o una coperta.
•In caso di danneggiamento del cavo, per la
sostituzione dello stesso rivolgersi esclusivamente ad
un servizio di assistenza tecnica autorizzato dal
costruttore.
•Questo apparecchio è destinato ad uso domestico e
non deve essere impiegato per scopi diversi da quello
descritto in questo manuale. Non usare l’apparecchio
per altri scopi che non siano la stiratura dei capelli.
•La spia luminosa non supera la classe 1 laser ed è
conforme alla norma IEC 825-1.
•Smaltimento dell'apparecchio: Quando
l’apparecchio sia ormai fuori uso, renderlo
inutilizzabile tagliando il cavo e per lo smaltimento
rispettare le norme vigenti in materia. Per ulteriori
informazioni al riguardo, rivolgersi alle autorità locali
competenti.
4. FUNZIONAMENTO (PPV-20)
Questo apparecchio dispone di una funzione automatica
con uscita del vapore per cui l’apparecchio rilascia vapore
quando raggiunge la temperatura ottimale.
Riempimento del serbatoio dell’acqua
Il serbatoio dell’acqua si trova sulla parte superiore
dell’apparecchio.
Spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare.
Premere i pulsanti di sblocco ed estrarre il serbatoio.
Girare il supporto dello spruzzatore di 90º in senso anti-
orario ed estrarlo dal serbatoio.
Riempire il serbatoio fino all’orlo.
Inserire il supporto dello spruzzatore nel foro e girarlo fino
in fondo in senso orario.
Asciugare il serbatoio e rimetterlo nell’apparecchio.
Per riempire il serbatoio, usare esclusivamente acqua del
rubinetto.
L’apparecchio può essere usato anche senza la funzione
vapore.
Accensione
Appoggiare l’apparecchio su una superficie liscia, stabile e
resistente al calore ed inserire la spina nella presa di corrente.
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 16

18
Spostare quindi l’interruttore sulla posizione I.
Una volta trascorsi 5-7 minuti, l’apparecchio raggiunge la
temperatura ottimale per il funzionamento, cioè la
temperatura più adatta ai capelli, che viene mantenuta
costante.
La spia resta accesa mentre l’apparecchio è inserito e le
piastre si stanno riscaldando.
6. PULIZIA
•Prima di pulire l’apparecchio, disinserire la spina
dalla presa e lasciarlo raffreddare completamente.
•Pulire le piastre dopo ogni uso. Pulire tutte le
superfici con un panno morbido.
•Non usare prodotti abrasivi né solventi. Non
immergere l’apparecchio in acqua.
•Attenzione: pericolo di incendio. Non usare
benzina, alcool o prodotti pulenti corrosivi.
5. STIRATURA DEI CAPELLI
•Lavare ed asciugare bene i capelli. I capelli devono
essere puliti e completamente asciutti prima di usare
le piastre.
•I capelli fini reagiscono in modo particolarmente
veloce al trattamento. Non si consiglia l’uso
continuativo delle piastre sui capelli permanentati.
•Mettersi un asciugamano intorno al collo per
proteggersi dal calore.
•Spazzolare i capelli per eliminare qualunque nodo.
Pettinare i capelli lisci.
•Lavorare i capelli strato per strato, fissando quelli su
cui non si sta lavorando. Cominciare dagli strati
inferiori per poi passare a quelli superiori.
•Dividere i capelli in ciocche e lavorarle una ad una.
Mettere una ciocca tra le piastre, chiuderle e farle
scorrere dalla radice alla punta dei capelli.
•La larghezza di una ciocca (da lato a lato)non deve
superare i due terzi della larghezza delle piastre. Lo
spessore di una ciocca non deve superare i 5 mm.
•Non esercitare alcuna pressione, le piastre devono
sostenere delicatamente i capelli e non schiacciarli.
•Non lasciare le piastre ferme nella stessa zona per più
di 2 secondi.
•Una volta stirati, lasciare che i capelli si raffreddino
prima dell’acconciatura finale.
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 17

19
1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏
A. ∫Ô˘ÌÈ¿ ·ÂÌÏÔ΋˜
B. ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·
C. ¢È·ÎfiÙ˘
D. ¶Ï¿Î˜
E. ∂Í¿ÚÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÊÈÙÈÏÈÔ‡
F. ºÈÙ›ÏÈ
G. √‹ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜
H. ¢Ô¯Â›Ô
2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
∆¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜: 100-240V
™˘¯ÓfiÙËÙ·:50/60Hz
πÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜:20W
∞˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù¿Û˘.
EL
3. ™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞
∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞
•¢È·‚¿ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ ÁÈ· Ó·
ÌÔÚ›Ù ӷ ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙ ÌÂÏÏÔÓÙÈο, ÒÛÙ ӷ
·ÔʇÁÂÙ ‚Ï¿‚˜ ‹ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ Ô˘ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÂ
ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË. ∞Ó ‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÛÂ
¿ÏÏÔ ¿ÙÔÌÔ ÁÈ· Ó· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ, ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ ¤¯ÂÙ ·Ú·‰ÒÛÂÈ Â›Û˘ Î·È ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
¯Ú‹Û˘.
•¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘‰ÈÎÙ‡Ô˘Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜
Û˘ÌʈÓ› Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù¿Û˘ Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
•∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Û˘Û΢·Û›·,
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË.
•º˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfiÛ˘Û΢·Û›·˜ (Ï·ÛÙÈΤ˜
Û·ÎԇϘ), Ì·ÎÚÈ¿ ·fiÙ· ·È‰È¿.
•ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó Ù· ¯¤ÚÈ· Û·˜
Â›Ó·È ‚ÚÂÁ̤ӷ.
•ªËÓ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙÔ Ì¿ÓÈÔ ‹ ÛÙÔ
ÓÙÔ˘˜, ·ÏÏ¿ Ô‡Ù Û ¯ÒÚÔ˘˜ Ì ˘ÁÚ·Û›·,
ÎÔÓÙ¿ ‹ ¿Óˆ ·fi˘ÁÚ¿ (.¯. ¿Óˆ ·fiÙÔ
ÓÈÙ‹Ú· ‹ ÙËÓ Ì·ÓȤڷ).
•∫·Ù¿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfiÙ˘ Û˘Û΢‹˜, ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ
·ʋ Ù˘ Ì ÙÔ ÓÂÚfi. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹
̤۷ Û ÓÂÚfi.
•∞Ó ‰ÂÓ ÚÔÙ›ıÂÛÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹,
Ó· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ÙËÓ ¤¯ÂÙ ‚Á¿ÏÂÈ ·fiÙËÓ Ú›˙·.
•µÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fiÙËÓ Ú›˙·:
- ∞Ó ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿
- ¶ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ
- ªÂÙ¿ ·fiοı ¯Ú‹ÛË
•¶ÚÈÓ ·fiÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfiÎ·È Ê‡Ï·ÍË Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
‚Á¿˙ÂÙ¤ ÙËÓ ·fiÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ¤ ÙËÓ Ó·
ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
•ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ ·fiÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
•ªËÓ Ù˘Ï›ÁÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á‡Úˆ ·fiÙË Û˘Û΢‹
•ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹, ·Ó:
- ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿
- ∏Û˘Û΢‹ Ê·›ÓÂÙ·È Ó· ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë
- ∏Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ
•∏Û˘Û΢‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ¿Óˆ
ÛÂ ÛÙÂÁÓ¿ Ì·ÏÏÈ¿.
•ªËÓ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠۠ٯÓËÙ¿ Ì·ÏÏÈ¿
•¶ƒ√™√Ã∏! ¡· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Ù˘ ˙ÂÛÙ‹˜
Ì·ÛÈ¿˜ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
¤Áη˘Ì·
•ªËÓ ÏËÛÈ¿˙ÂÙ ÙȘ ϿΘ Û ¢·›ÛıËÙ˜ ÂÚÈÔ¯¤˜
fiˆ˜ ÙÔ ÚfiÛˆÔ Î·È Ô Ï·ÈÌfi˜. °È· Ó·
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 18
Table of contents
Languages:
Other Fagor Styling Iron manuals
Popular Styling Iron manuals by other brands

VS Sassoon
VS Sassoon Goddess VSP95A instructions

Eldom
Eldom Ami instruction manual

Cloud Nine
Cloud Nine Style Infinity C9-WI 1.0 Quick start and safety guide

Tempo Fitness
Tempo Fitness TA-422 instruction manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5663-6 instruction manual

Moser
Moser 4417 operating instructions