Fahrenheit 28006 User manual

28006
Digital solDering station
en
Warnings!
Improper use may cause burns or re! To avoid this, follow these tips:
• The appliance may only be used with a grounded socket!
• Do not touch the soldering iron tip!
• Do not use the product near ammable materials!
• Warn those around you that the appliance reaches a high temperature during use.
• When you take a break or work, turn o the machine.
• Before replacing accessories (eg soldering tip), switch it o, unplug it and allow the soldering iron to cool down
to room temperature.
• Protect the soldering station from mechanical damage.
• Do not use the product for anything other than soldering!
• Do not strike the soldering iron against the workbench to shake o any solder left on it.
• Do not disassemble or modify the product!
• Do not use the device in a humid environment!
• The soldering process emits smoke, so make sure the work area is well ventilated!?
intenDeD use
The digital soldering station is designed for hobby and DIY soldering work. It can also be used for welding and melting plastics and for
creative hobbiesUse the device in accordance with the instructions and the intended operating range. The device is not intended for
industrial useAny other use or modication of the device is considered improper use and poses a signicant risk of accident.
Following the instructions in this manual ensures safe use of the device. The manufacturer and distributor are not liable for any damage
or injury resulting from improper use of the deviceThe appliance is intended for residential use only!
technical Data
Temperature range: 200 - 450 °C Soldering iron: 225 x 36 x 31 mm
Power: 48 W Soldering iron holder: 140 x 65 x 105 mm
Power source: 230 V AC, ~ 50 - 60 Hz Sponge size (dry): 40 x 20 x 3 mm
Operation temperature: 0 - 40 °C Cable length: 210 cm - 3 x 0.5 mm²
Soldering tip diameter: 1 mm Cable length of soldering iron: 100 cm - 5 x 0.5 mm²
Flat soldering tip size: 5 x 1,3 mm Color: Red - black
Accessory tin: 1 mm - 10 g
1.5 mm - 10 g Protection: Class 1
Station size: 158 x 120 x 75 mm Weight: ~1060 g
28006
overvieW
1. Digital soldering station
2. Soldering iron
3. Soldering iron holder
4. Screen with temperature control
5. Soldering tip
6. On/O switch
7. Power cord with plug
8. Sponge
9. Solder wire
10. Soldering tip guard

28006
Carefully unpack and remove the device. Make sure that the device and the cable are intact. If you notice
that any part is damaged do not use the product!
Before use / first use
Soldering tip installation / replacement
caution: Burns risk!
Do not operate the soldering station if the tip is not installed.
- Only remove the tip of the soldering iron when the appliance is switched o and the tip of the soldering iron hascooled down completely.
- Always tin the tip before using the soldering station for the rst time (and when using each new soldering iron (5)). To do this: Put
the plug in the wall socket and turn the on / o button (6) to position “I”. Set the desired temperature (200 - 450 ° C) by pressing the
appropriate button. The display (4) shows the current soldering iron temperature. Wait for the appliance to reach the set temperature,
then melt a little tin and coat the soldering tip evenly with it.
start
Start-up and temperature setting:
Insert the mains plug into the mains socket and turn the on / o button (6) to the “I”position.
Use the“200”, “300”,“400”, and“+” and“-” buttons to set the desired temperature. Use a suitable solder tin for soldering. Proper soldering is
only possible if the soldering temperature is also correct. If the soldering temperature is too high, the tin will burn out and the workpiece
might be damaged.
caution:
Do not keep molten tin on the soldering tip!
Shutdown
After using the soldering iron for precision work, always place the soldering iron (2) in the soldering iron holder (3). Turn the on / o
button (6) to the“0”position and wait until the soldering iron has cooled down completely. Unplug the device when not in use.
Tip cleaning sponge
CAUTION: Never touch the tip cleaning sponge (8) with the hot soldering tip if the sponge is dry! Doing so
may damage the sponge!
solDering
Caution! Risk of burns! During operation, the appliance can become very hot, especially the soldering tip. Use
extreme caution during the soldering operation.
- The 48 W power is ideal for soldering electrical components.
- Due to its design, it is particularly suitable for hard-to-reach places as well as for precision soldering work. Clean the soldering iron
tip (5) with a damp cleaning sponge (8).
- After cleaning, tin the tip of the soldering iron again (5).
- Touch the point required for soldering with the tip of the soldering iron (5), heat this point.
- Melt the soldering iron between the soldering point and the tip (5) of the soldering iron.
- Add more tin until the point to be soldered is completely covered with fused.
- Then remove the tip of the soldering iron to avoid overheating the molten solder.
- Allow the solder to solidify, avoid shocks and impacts.
- The resin is usually located inside the solder.
After nishing work, wait for the machine to cool down and put it back in the original box. Store in a dry, well-ventilated place,
out of reach of children.
cleaning anD maintenance
Proper and regular cleaning improves safety and prolongs the life of the device
Attention! To prevent electric shock and burns, switch o the appliance, unplug it and let it cool down before cleaning and maintenance.
- Clean the device with a slightly damp (chemical-free) microber cloth. Wipe the housing and soldering iron dry.
- Clean the appliance regularly!
- Do not immerse the appliance in water or any other liquid.

28006
maintenance
The device does not contain user serviceable parts Do not attempt to repair the device yourself. Always have an expert make repairs. In
the event of damage, do not use the device again!
If the mains cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
storage anD transport
- Always allow the appliance to cool down before storing and transporting it.
- Always keep the device in a dry, well-ventilated place out of the reach of children.
- Protect the device from shocks and impacts during transport.
- Carefully wind up the power cord, making sure it does not break anywhere.
Waste removal
Proper disposal of the device:
- After its useful life, this product should not be disposed of as unsorted municipal waste - it should instead be handed over to the
applicable collection point for the recycling and recycling of electrical and electronic equipment.
- The plastics in the appliance can be recycled according to the special marking. Thanks to recycling, reuse of materials or other forms
of used equipment, you make a signicant contribution to protecting our natural environment.
- Information on the collection of electrical and electronic equipment is available from local authorities.
Digitális forrasztópáka állomás
hu
figyelmeztetések!
Helytelen használata égést vagy tüzet okozhat! Ennek elkerülése érdekében tartsa be a következő utasításokat:
• A készüléket csak földelt dugaszoló aljzattal használhatja!
• Ne érjen a forrasztópákacsúcshoz!
• Ne használja a terméket gyúlékony anyagok mellett!
• Figyelmeztesse a maga körül dolgozókat, hogy a készülék használat közben magas hőfokot ér el.
• Amikor munkaszünetet tart vagy végzett a munkával, kapcsolja ki a készüléket.
• Mielőtt tartozékokat cserélne ki benne (pl.: pákahegy), kapcsolja ki , áramtalanítsa és hagyja, hogy a páka szobahőmérsékletűre hűljön.
• A forrasztóállomást védje a mechanikus sérüléstől.
• Ne használja a terméket másra, mint forrasztásra!
• Ne üsse a forrasztópákát a munkapadhoz, hogy lerázza a rajta maradt forrasztóanyagot!
• Ne szerelje szét, ne módosítsa a terméket!
• Nedves környezetben ne használja a készüléket!
• A forrasztási folyamat füsttel jár, így győződjön meg arról, hogy a munka helyszíne jól szellőztethető-e!?
renDeltetésszerű használat
A digitális forrasztóállomást hobbi és barkácsolók forrasztási munkáihoz tervezték. Ezenkívül műanyagok hegesztésére és olvasztására,
valamint kreatív hobbitevékenységek során veheti hasznát. A készüléket az utasításoknak megfelelően és a tervezett működési körnek
megfelelően használja. A készüléket nem ipari méretű felhasználásra tervezték. A készülék bármilyen más felhasználása vagy módosítása
nem rendeltetésszerű használatnak minősül és jelentős baleseti kockázatot jelent.
A kézikönyv utasításainak betartása biztosítja a készülék biztonságos használatát. A gyártó és forgalmazó nem vállal felelősséget a
készülék helytelen használatából eredő károkért és sérülésekért. A készülék kizárólag lakossági használatra készült!
technikai aDatok
Hőmérséklet tartomány: 200 - 450 °C Páka mérete: 225 x 36 x 31 mm
Teljesítmény: 48 W Pákatartó mérete: 140 x 65 x 105 mm
Tápellátás, feszültség: 230 V AC, ~ 50 - 60 Hz Szivacs mérete (szárazon): 40 x 20 x 3 mm
Üzemi hőmérséklet: 0 - 40 °C Tápkábel hossza: 210 cm - 3 x 0,5 mm²
Forrasztóhegy átmérő: 1 mm Páka kábelének hossza: 100 cm - 5 x 0,5 mm²
Lapos pákahegy méret: 5 x 1,3 mm Szín: Piros - Fekete
Tartozék ón: 1 mm - 10 g
1,5 mm - 10 g Védelem: Class 1
Állomás mérete: 158 x 120 x 75 mm Súly: ~1060 g

28006
Óvatosan bontsa ki a csomagolást és vegye ki az eszközt. Bizonyosodjon meg a készülék és a kábel
sértetlenségéről. Ha észrevette, hogy valamelyik része sérült ne használja a terméket!
vigyázat!
A gyermekek biztonsága érdekében ne hagyjon hozzáférhető helyen semmilyen csomagolóanyagot
(műanyag zacskók, kartondobozok, hungarocell stb.) Fulladásveszély!
használat előtt / első használat
Pákahegy felszerelése / cseréje
vigyázat: égési kockázat!
Ne üzemeltesse a forrasztóállomást, ha a hegy nincs felszerelve.
- Csak akkor távolítsa el a forrasztópáka hegyét, ha a készülék ki van kapcsolva, és a forrasztópáka csúcsa teljesen kihűlt.
- A forrasztóállomás első használata előtt (és minden új forrasztópáka (5) használatakor) mindig ónozzuk meg a csúcsot. Ehhez: Dugja
be a csatlakozót a konnektorba, és kapcsolja a bekapcsoló gombot (6) „I” helyzetbe. Állítsa be a kívánt hőmérsékletet (200 - 450 °C)
a megfelelő gomb megnyomásával. A kijelző (4) a forrasztópáka aktuális hőmérsékletét mutatja. Várja meg, amíg a készülék eléri a
beállított hőmérsékletet, majd olvasszon meg egy kevés ónt és vonja be vele a pákahegyet egyenletesen.
inDítás és hőmérséklet-Beállítás:
Dugja be a hálózati csatlakozót a konnektorba, és kapcsolja a bekapcsoló gombot (6)„I”állásba.
Használja a„200”,„300”,„400”, valamint a „+” és „-” gombokat a kívánt hőmérséklet beállításához. A forrasztáshoz alkalmazzon megfelelő
forrasztó ónt. A megfelelő forrasztás csak akkor lehetséges, ha a forrasztási hőmérséklet is megfelelő. Ha a forrasztási hőmérséklet túl
magas az ón elég és a munkadarab megsérülhet.
vigyázat:
Ne hordja a megolvasztott ónt a forrasztócsúcson!
Leállítás
A precíziós munkákhoz való forrasztópáka felhasználása után mindig helyezze a forrasztópákát (2) a forrasztópáka tartóba (3). Kapcsolja
a bekapcsoló gombot (6)„0”állásba, és várja meg, amíg a forrasztópáka teljesen kihűl. Húzza ki az eszközt, ha éppen nem használja.
Tipp tisztító szivacs
VIGYÁZAT: Soha ne érintse meg a csúcstisztító szivacsot (8) a forró pákaheggyel ha a szivacs száraz! Az
ilyen művelet a szivacs károsodásához vezethet!
forrasztás
Vigyázat! Égési sérülés veszélye! A művelet során a készülék jelentősen felhevülhet, különösen a pákahegy. Járjon el a forrasztási
művelet során rendkívüli óvatossággal.
- A 48 W teljesítmény ideális elektromos alkatrészek forrasztásához.
- Kialakításának köszönhetően különösen jól alkalmazható nehezen hozzáférhető helyeken, valamint precíziós forrasztási munkákhoz.
Tisztítsa meg a forrasztópáka hegyét (5) a nedvesített tisztítószivaccsal (8).
- Tisztítás után ismét ónozza meg a forrasztópáka hegyét (5).
- Érintse meg a forrasztáshoz szükséges pontot a forrasztópáka hegyével (5), melegítse ezt a pontot.
áttekintés
1. Digitális forrasztóállomás
2. Forrasztó páka
3. Forrasztó páka tartó
4. Kijelző hőmérséklet kijelzéshez
5. Forrasztó fej
6. Ki/Be kapcsoló
7. Kábel és csatlakozó
8. Szivacs
9. Forrasztó ón
10. Forrasztó fej védő

28006
- A forrasztáshoz szükséges pont és a forrasztópáka csúcsa (5) között olvasztjuk fel a forrasztót.
- Adjon hozzá még forraszanyagot, amíg a forrasztásra szánt pontot teljesen meg nem olvasztott forrasztóanyag borítja.
- Ezután vegye el a forrasztópáka hegyét, hogy elkerülje az olvasztott forrasztó anyag túlmelegedését.
- Hagyja a forrasztást megszilárdulni, kerülje a rázkódásokat és az ütéseket.
- A gyanta általában a forrasztószál belsejében található.
A munka befejezése után várja meg, amíg a készülék lehűl, és tegye vissza az eredeti dobozba. Tárolja szárazon, jól szellőző
helyen, gyermekektől elzárva.
tisztítás és karBantartás
A helyes és rendszeres tisztítás javítja a biztonságot és meghosszabbítja a készülék élettartamát.
Figyelem! Az áramütés és az égési sérülések elkerülése érdekében tisztítás és karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a
konnektorból és hagyja kihűlni.
- A készülék tisztítását enyhén nedves (vegyszer nélküli) mikroszálas törlőkendővel végezze. Törölje szárazra a készülék
házát és a forrasztópákát.
- Rendszeresen tisztítsa a készüléket!
- Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
karBantartás
A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. Ne próbálja önállóan megjavítani a készüléket. Mindig szakértő
végezzen javításokat. Sérülés esetén ne használja tovább a készüléket!
Ha a tápkábel megsérült, akkor azt a gyártóval, szervizközponttal vagy egy képzett szakemberrel a gyárival megegyezővel azonos
típusúra kell cserélni!
tárolás és szállítás
- Tárolás és szállítás előtt mindig hagyja kihűlni a készüléket.
- A készüléket mindig tartsa száraz, jól szellőző helyen, gyermekektől elzárva.
- Szállítás közben óvja a készüléket a rázkódástól és az ütéstől.
- Óvatosan tekerje fel a tápkábelt, ügyeljen arra, hogy ne törjön meg sehol.
hullaDék eltávolítása
A készülék megfelelő megsemmisítése:
- Hasznos élettartama után ezt a terméket nem lehet szokásos kommunális hulladékként elhelyezni - ehelyett át kell adni egy
elektromos és elektronikus berendezés gyűjtő és újrahasznosító gyűjtőpontnak.
- A készülékben található műanyagok a speciális jelölésnek megfelelően újrahasznosíthatók. Az újrahasznosításnak, az anyagok
újrafelhasználásának vagy a használt berendezések egyéb formáinak köszönhetően Ön jelentősen hozzájárul a természeti
környezetünk védelméhez.
- Az elektromos és elektronikus eszközök begyűjtésére vonatkozó információk a helyi önkormányzatoktól kaphatóak
Digitální pájecí stanice
cz
upozornění!
Nesprávné používání může způsobit hoření nebo požár! Abyste tomu vyhnuli, dodržujte následující pokyny:
• Přístroj používejte pouze s uzemněnou zásuvkou!
• Nedotýkejte se pájecího hrotu!
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých materiálů!
• Informujte své okolí o tom, že se přístroj během provozu zahřívá na vysokou teplotu!
• Když si uděláte přestávku nebo skončíte s prací přístroj vždy vypněte!
• Před výměnou příslušenství (např.: pájecí hrot) vypněte přístroj, odpojte z elektrické sítě a nechte vychladnout.
• Pájecí stanice chraňte před mechanickým poškozením!
• Přístroj nepoužívejte pro jiné účely než pájení!
• Netlučte páječku o pracovní stůl, abyste odstranili zbytky pájecího cínu.
• Nerozebírejte a neupravujte přístroj!
• Ve vlhkém prostředí nepoužívejte přístroj!
• Při pájení může vzniknout kouř, zajistěte dostatečné větrání místnosti.

28006
použití poDle určení
Digitální pájecí stanice je určena pro hobby a domácí pájení. Může se také použít pro svařování a tavení plastů a na kreativní koníčky.
Používejte přístroj v souladu s pokyny a provozním rozsahem. Zařízení je určeno pro jiné než průmyslové použití. Jakékoli jiné použití
nebo úprava zařízení se považuje za nesprávné použití a představuje významné riziko nehody. Dodržování pokynů v této příručce
zajišťuje bezpečné používání zařízení. Výrobce a distributor nejsou zodpovědní za žádné škody nebo úrazy vzniklé v důsledku
nesprávného použití přístroje. Přístroj je určen pouze pro domácí použití!
technické uDaje
Rozsah teploty: 200 - 450 °C Rozměr pájky: 225 x 36 x 31 mm
Výkon: 48 W Rozměr držáku: 140 x 65 x 105 mm
Napájení, napětí: 230 V AC, ~ 50 - 60 Hz Rozměr houby (suchá): 40 x 20 x 3 mm
Provozní teplota: 0 - 40 °C Délka kabelu: 210 cm - 3 x 0,5 mm²
Průměr pájecího hrotu: 1 mm Délka kabelu pájky: 100 cm - 5 x 0,5 mm²
Rozměr plochého hrotu: 5 x 1,3 mm Barva: červená - černá
Pájecí cín: 1 mm - 10 g
1,5 mm - 10 g Třída ochrany: Class 1
Rozměr stanice: 158 x 120 x 75 mm Hmotnost: ~1060 g
Opatrně otevřete balení a vyjměte přístroj. Ujistěte se o tom, že přístroj ani jeho kabel není poškozen.
Pokud jste zjistili poškození, přístroj nepoužívejte!
pozor!
Pro bezpečí dětí nikdy nenechte žádné balení přístroje na dostupném místě (plastový sáček, kartonové krabice, polyester atd.)
Nebezpečí udušení!
přeD použitím / první použití
Umístění / výměna pájecího hrotu
pozor: neBezpečí hoření!
Neprovozujte přístroj pokud není připojen pájecí hrot.
-Pájecí hrot odstraňte pouze tehdy pokud je přístroj vypnutý a hrot je zcela vychladlý.
-Před prvním použitím pájecí stanice (a při každém použití nové páječky (5)) pocínujte pájecí hrot. Provedení: Zástrčku připojte de
elektrické sítě a zapněte přístroj pomocí tlačítka na zapnutí (6) poloha“I”. Nastavte teplotu (200 - 450 °C) stisknutím správného tlačítka.
Na displeji (4) se zobrazí aktuální teplota páječky. Počkejte dokud přístroj dosáhne nastavené teploty, pak roztavte trochu pájecího
cínu a rovnoměrně jím natřete pájecí hrot.
přehleD
1. Digitální pájecí stanice
2. Páječka
3. Držák páječky
4. Displej na zobrazení teploty
5. Pájecí hlava
6. Tlačítko pro zapnutí / vypnutí
7. Kabel a zástrčka
8. Houba
9. Pájecí cín
10. Ochrana pájecí hlavy

28006
použití poDle určení
Digitální pájecí stanice je určena pro hobby a domácí pájení. Může se také použít pro svařování a tavení plastů a na kreativní koníčky.
Používejte přístroj v souladu s pokyny a provozním rozsahem. Zařízení je určeno pro jiné než průmyslové použití. Jakékoli jiné použití
nebo úprava zařízení se považuje za nesprávné použití a představuje významné riziko nehody. Dodržování pokynů v této příručce
zajišťuje bezpečné používání zařízení. Výrobce a distributor nejsou zodpovědní za žádné škody nebo úrazy vzniklé v důsledku
nesprávného použití přístroje. Přístroj je určen pouze pro domácí použití!
technické uDaje
Rozsah teploty: 200 - 450 °C Rozměr pájky: 225 x 36 x 31 mm
Výkon: 48 W Rozměr držáku: 140 x 65 x 105 mm
Napájení, napětí: 230 V AC, ~ 50 - 60 Hz Rozměr houby (suchá): 40 x 20 x 3 mm
Provozní teplota: 0 - 40 °C Délka kabelu: 210 cm - 3 x 0,5 mm²
Průměr pájecího hrotu: 1 mm Délka kabelu pájky: 100 cm - 5 x 0,5 mm²
Rozměr plochého hrotu: 5 x 1,3 mm Barva: červená - černá
Pájecí cín: 1 mm - 10 g
1,5 mm - 10 g Třída ochrany: Class 1
Rozměr stanice: 158 x 120 x 75 mm Hmotnost: ~1060 g
spuštění
Spuštění a nastavení teploty:
Zástrčku zasuňte do síťové zásuvky a přepněte tlačítko pro zapnutí (6) do polohy “I”.
Pomocí tlačítek “200”, “300”, “400” a “+” a “-” nastavte požadovanou teplotu.K pájení používejte správný pájecí cín. Správné provedení
pájení je možné jen tehdy pokud jste zvolili správnou teplotu pájení. Pokud je teplota příliš vysoká pájecí cín shoří a předmět se poškodí.
pozor:
Nenechte roztavený pájecí cín zaschnout na pájecím hrotu.
Zastevenie
Po provedení každé práce je třeba páječku (2) vložit do držáku páječky (3). Tlačítko pro zapnutí (6) do polohy “0” a počkejte až páječka
zcela vychladne. Pokud přístroj nepoužíváte vytáhněte ze síťové zástrčky
Houba na čištění hrotů
POZOR: Nikdy se nedotýkejte čistící houbou (8) horkého pájecího hrotu li houba suchá.
pájení
Pozor! Nebezpečí popálení! Během provozu může být přístroj velmi horký, zejména pájecí hrot. Během pájení buďte velmi opatrný
- Výkon 48 W je vhodný pro pájení elektrických součástek.
- Díky svému provedení je výborný na práce na těžko dostupných místech a na precizní pájení. Očistěte pájecí hrot (5) pomocí vlhké houby (8).
- Po očištění je třeba znovu natřít pájecí hrot (5) pájecím cínem.
- Dotkněte se bodu na kterém chcete provést práci pájecím hrotem (5) a začněte ohřívat tento bod. e) Mezi bodem na kterém chcete
pájet a pájecím hrotem (5) nechte roztavit pájecí cín.
- Přidejte více pájecího cínu, dokud nebude bod, který se má pájet, zcela pokryt pájecím cínem.
- Potom odstraňte z daného bodu pájecí hrot abyste předešli přehřátí pájecího cínu.
- Nechte pájené plochu ztuhnout, zabraňte nárazům.
- Pryskyřice se obvykle nachází uvnitř pájky. Po ukončení práce počkejte dokud přístroj zcela vychladne. Vložte ho do originální krabice.
Skladujte na suchém, dobře větraném místa mimo dosah dětí
čištění aúDržBa
Správná a pravidelná údržba může zvýšit bezpečnost a prodloužit životnost přístroje.
Pozor! Před čištěním a údržbou přístroj vypněte, odpojte jej od elektrické sítě a nechte ho vychladnout, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
- Čištění přístroje proveďte mírně vlhkým (bez chemikálií) mikrovláknovou utěrkou. Tělo přístroje a páječku otřete suchým hadrem.
- Přístroj pravidelně čistěte!
- Přístroj neponořujte do vody nebo do jiné tekutiny.
- Údržba
Zařízení neobsahuje díly, které by mohl opravit sám uživatel. Nepokoušejte se přístroj opravit. Opravy musí provést odborník. V případě
poškození nepoužívejte přístroj.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí ho vyměnit výrobce, jeho servisní pracovník nebo podobně kvalikované osoby, aby se
zabránilo riziku.
sklaDování apřeprava
- Před uložením a přepravou vždy nechte přístroj vychladnout.
- Přístroj vždy skladujte na suchém, dobře větraném místě, mimo dosah dětí.
- Chraňte přístroj před nárazy během přepravy.
- Opatrně naviňte napájecí kabel a ujistěte se, že se nikde nenalomí.
oDstranění oDpaDu
Správná likvidace přístroje:
- Po uplynutí životnosti by tento výrobek neměl likvidovat jako netříděný komunální odpad - měl by se naopak odevzdat na příslušném
sběrném místě pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
- Plastové části na zařízení se dají recyklovat podle speciálních označení. Díky recyklaci, opětovnému použití materiálů nebo jiných
forem použitých zařízení významně přispíváte k ochraně našeho přírodního prostředí
- Informace o sběru elektronických a elektrických zařízení jsou k dispozici u příslušných orgánů.

28006
Digitálna spájkovacia stanica
sk
upozornenia!
Nesprávne používanie môže spôsobiť horenie alebo požiar! Aby ste sa tomu vyhli, dodržujte nasledujúce pokyny:
• Prístroj používajte len s uzemnenou zásuvkou!
• Nedotýkajte sa spájkovacieho hrotu!
• Nepoužívajte prístroj v blízkosti horľavých materiálov!
• Informujte svoje okolie o tom, že sa prístroj počas prevádzky zahrieva na vysokú teplotu!
• Keď si urobíte prestávku alebo skončíte s prácou prístroj vždy vypnite!
• Pred výmenou príslušenstva (napr.: spájkovací hrot) vypnite prístroj, odpojte z elektrickej siete a nechajte vychladnúť.
• Spájkovaciu stanice chráňte pred mechanickým poškodením!
• Prístroj nepoužívajte na iné účely ako spájkovanie!
• Neudierajte spájkovačku o pracovný stôl, aby ste odstránili zvyšky spájkovacieho cínu.
• Nerozoberajte a neupravujte prístroj!
• Vo vlhkom prostredí nepoužívajte prístroj!
• Pri spájkovaní môže vzniknúť dym, zabezpečte dostatočné vetranie miestnosti.
použitie poDľa určenia
Digitálna spájkovacia stanica je určená pre hobby a domáce spájkovanie. Môže sa tiež použiť na zváranie a tavenie plastov a na kreatívne
koníčky. Používajte prístroj v súlade s pokynmi a prevádzkovým rozsahom. Zariadenie je určené na iné ako priemyselné použitie.
Akékoľvek iné použitie alebo úprava zariadenia sa považuje za nesprávne použitie a predstavuje významné riziko nehody. Dodržiavanie
pokynov v tejto príručke zaisťuje bezpečné používanie zariadenia. Výrobca a distribútor nie sú zodpovední za žiadne škody alebo úrazy
vzniknuté v dôsledku nesprávneho použitia zariadenia. Prístroj je určený len na domáce použitie!
technické úDaje
Rozsah teploty: 200 - 450 °C Rozmer spájky: 225 x 36 x 31 mm
Výkon: 48 W Rozmer držiaka: 140 x 65 x 105 mm
Napájanie,napätie: 230 V AC, ~ 50 - 60 Hz Rozmer špongie (suchá): 40 x 20 x 3 mm
Prevádzková teplota: 0 - 40 °C Dĺžka kábla: 210 cm - 3 x 0,5 mm²
Priemer spájkovacieho hrotu: 1 mm Dĺžka kábla spájky: 100 cm - 5 x 0,5 mm²
Rozmer plochého hrotu: 5 x 1,3 mm Farba: červená - černá
Spájkovací cín 1 mm - 10 g
1,5 mm - 10 g Trieda ochrany: Class 1
Rozmer stanice: 158 x 120 x 75 mm Hmotnosť: ~1060 g
Opatrne otvorte balenie a vyberte prístroj. Ubezpečte sa o tom, že prístroj ani jeho kábel nie je poškodený. Ak ste zistili poškodenie,
prístroj nepoužívajte!
prehľaD
1. Digitálna spájkovacia stanica
2. Spájkovačka
3. Držiak spájkovačky
4. Displej na zobrazenie teploty
5. Spájkovacia hlava
6. Tlačidlo na zapnutie/vypnutie
7. Kábel a zástrčka
8. Špongia
9. Spájkovací cín
10. Ochrana spájkovacej hlavy

28006
Digitálna spájkovacia stanica sk
upozornenia!
Nesprávne používanie môže spôsobiť horenie alebo požiar! Aby ste sa tomu vyhli, dodržujte nasledujúce pokyny:
• Prístroj používajte len s uzemnenou zásuvkou!
• Nedotýkajte sa spájkovacieho hrotu!
• Nepoužívajte prístroj v blízkosti horľavých materiálov!
• Informujte svoje okolie o tom, že sa prístroj počas prevádzky zahrieva na vysokú teplotu!
• Keď si urobíte prestávku alebo skončíte s prácou prístroj vždy vypnite!
• Pred výmenou príslušenstva (napr.: spájkovací hrot) vypnite prístroj, odpojte z elektrickej siete a nechajte vychladnúť.
• Spájkovaciu stanice chráňte pred mechanickým poškodením!
• Prístroj nepoužívajte na iné účely ako spájkovanie!
• Neudierajte spájkovačku o pracovný stôl, aby ste odstránili zvyšky spájkovacieho cínu.
• Nerozoberajte a neupravujte prístroj!
• Vo vlhkom prostredí nepoužívajte prístroj!
• Pri spájkovaní môže vzniknúť dym, zabezpečte dostatočné vetranie miestnosti.
použitie poDľa určenia
Digitálna spájkovacia stanica je určená pre hobby a domáce spájkovanie. Môže sa tiež použiť na zváranie a tavenie plastov a na kreatívne
koníčky. Používajte prístroj v súlade s pokynmi a prevádzkovým rozsahom. Zariadenie je určené na iné ako priemyselné použitie.
Akékoľvek iné použitie alebo úprava zariadenia sa považuje za nesprávne použitie a predstavuje významné riziko nehody. Dodržiavanie
pokynov v tejto príručke zaisťuje bezpečné používanie zariadenia. Výrobca a distribútor nie sú zodpovední za žiadne škody alebo úrazy
vzniknuté v dôsledku nesprávneho použitia zariadenia. Prístroj je určený len na domáce použitie!
technické úDaje
Rozsah teploty: 200 - 450 °C Rozmer spájky: 225 x 36 x 31 mm
Výkon: 48 W Rozmer držiaka: 140 x 65 x 105 mm
Napájanie,napätie: 230 V AC, ~ 50 - 60 Hz Rozmer špongie (suchá): 40 x 20 x 3 mm
Prevádzková teplota: 0 - 40 °C Dĺžka kábla: 210 cm - 3 x 0,5 mm²
Priemer spájkovacieho hrotu: 1 mm Dĺžka kábla spájky: 100 cm - 5 x 0,5 mm²
Rozmer plochého hrotu: 5 x 1,3 mm Farba: červená - černá
Spájkovací cín 1 mm - 10 g
1,5 mm - 10 g Trieda ochrany: Class 1
Rozmer stanice: 158 x 120 x 75 mm Hmotnosť: ~1060 g
Opatrne otvorte balenie a vyberte prístroj. Ubezpečte sa o tom, že prístroj ani jeho kábel nie je poškodený. Ak ste zistili poškodenie,
prístroj nepoužívajte!
pozor!
Pre bezpečie detí nikdy nenechajte žiadne balenie prístroja na dostupnom mieste ( plastový sáčok, kartonovú krabicu, polyester atď.)
Nebezpečenstvo udusenia!
preD použitím / prvé použitie
Umiestnenie / výmena spájkovacieho hrotu
pozor: neBezpečenstvo horenia!
Neprevádzkujte prístroj ak nie je pripojený spájkovací hrot.
- Spájkovací hrot odstráňte len vtedy ak je prístroj vypnutý a hrot je úplne vychladnutý.
- Pred prvým použitím spájkovacej stanice (a pri každom použití novej spájkovačky (5) ) pocínujte spájkovací hrot. Vykonanie: Zástrčku
pripojte de elektrickej siete a zapnite prístroj pomocou tlačidla na zapnutie (6) poloha „I“. Nastavte teplotu (200-450°C) stlačením
správneho tlačidla. Na displeji (4) sa zobrazí aktuálna teplota spájkovačky. Počkajte kým prístroj dosiahne nastavenú teplotu, potom
roztavte trocha spájkovacieho cínu a rovnomerne ním natrite spájkovací hrot.
spustenie
Spustenie a nastavenie teploty:
Sieťovú zástrčku zasuňte do sieťovej zásuvky a prepnite tlačidlo na zapnutie (6) do polohy„I“.
Pomocou tlačidiel „200“, „300“, „400“ a „+“ a „-“ nastavte požadovanú teplotu.K spájkovaniu používajte správny spájkovací cín. Správne
vykonanie spájkovanie je možné len vtedy ak ste zvolili správnu teplotu spájkovania. Ak je teplota príliš vysoká spájkovací cín zhorí a
predmet sa poškodí.
pozor:
Nenechajte roztavený spájkovací cín zaschnúť na spájkovacom hrote.
Zastevenie
Po vykonaní každej práce je potrebné spájkovačku(2) vložiť do držiaka spájkovačky (3). Tlačidlo na zapnutie (6) nastavte do polohy„0“ a
počkajte kým spájkovačka úplne vychladne. Ak prístroj nepoužívate vytiahnite ho zo sieťovej zástrčky.
Špongia na čistenie hrotov
POZOR: Nikdy sa nedotýkajte čistiacou špongiou(8) horúceho spájkovacieho hrotu ak je špongia suchá.
spájkovanie
Pozor! Nebezpečenstvo popálenia! Počas prevádzky môže byť prístroj veľmi horúci, najmä spájkovací hrot. Počas spájkovanie buďte
veľmi opatrný.
- Výkon 48 W je vhodný na spájkovanie elektrických súčiastok.
- Vďaka svojmu vyhotoveniu je výborný na práce na ťažko dostupných miestach a na precízne spájkovanie. Očistite spájkovací hrot (5)
pomocou vlhkej špongie (8).
- Po očistení je potrebné znovu natrieť spájkovací hrot (5) spájkovacím cínom.
- Dotknite sa bodu na ktorom chcete vykonať prácu spájkovacím hrotom (5) a začnite ohrievať tento bod.
- Medzi bodom na ktorom chcete spájkovať a spájkovacím hrotom (5) nechajte roztaviť spájkovací cín.
- Pridajte viac spájkovacieho cínu, až kým nebude bod, ktorý sa má spájkovať, úplne pokrytý spájkovacím cínom.
- Potom odstráňte z daného bodu spájkovací hrot aby ste predišli prehriatiu spájkovacieho cínu.
- Nechajte spájkovanú plochu stuhnúť, zabráňte nárazom.
- Živica sa zvyčajne nachádza vo vnútri spájky.
Po ukončení práce počkajte kým prístroj úplne vychladne.Vložte ho do originálnej krabice. Skladujte na suchom, dobre vetranom miesta
mimo dosahu detí.
čistenie aúDržBa
Správna a pravidelná údržba môže zvýšiť bezpečnosť a predĺžiť životnosť prístroja.
Pozor! Pred čistením a údržbou prístroj vypnite, odpojte ho od elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť, aby nedošlo k úrazu
elektrickým prúdom.
- Čistenie prístroja vykonajte mierne vlhkou ( bez chemikálií) mikrovláknovou utierkou. Telo prístroja a spájkovačku utrite suchou handrou.
- Prístroj pravideľne čistite!
- Prístroj neponárajte do vody alebo do inej tekutiny.
úDržBa
Zariadenie neobsahuje diely, ktoré by mohol opraviť sám užívateľ. Nepokúšajte sa prístroj opraviť. Opravy musí vykonať odborník.
V prípade poškodenie nepoužívajte prístroj.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný pracovník alebo podobne kvalikované osoby,
aby sa zabránilo riziku.

28006
sklaDovanie apreprava
- Pred uložením a prepravou vždy nechajte prístroj vychladnúť.
- Prístroj vždy skladujte na suchom, dobre vetranom mieste, mimo dosahu detí.
- Chráňte prístroj pred nárazmi počas prepravy.
- Opatrne naviňte napájací kábel a uistite sa, že sa nikde nenalomí.
oDstránenie oDpaDu
Správna likvidácia prístroja
- Po uplynutí životnosti by sa tento výrobok nemal likvidovať ako netriedený komunálny odpad - mal by sa naopak odovzdať na
príslušnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
- Plastové časti na zariadení sa dajú recyklovať podľa špeciálnych označení. Vďaka recyklácii, opätovnému použitiu materiálov alebo
iných foriem použitých zariadení významne prispievate k ochrane nášho prírodného prostredia.
- Informácie o zbere elektronických a elektrických zariadení sú k dispozícií u príslušných orgánov.
staţie De lipit cu comanDă Digitală
ro
atenţionări!
Utilizarea incorectă poate conduce la incendii! Pt. evitarea incendiului ţineţi cont de următoarele instrucţiuni:
• Folosiţi aparatul numai cu priză prevăzută cu pământare de protecţie!
• Nu atingeţi vârful ciocanului de lipit!
• Nu folosiţi produsul în mediu inamabil!
• Atenţionaţi anturajul, că aparatul generează temperatură înaltă.
• La terminarea lucrului, sau în timpul pauzelor de lucru, decuplaţi aparatul.
• Înainte de schimbare vreunor accesorii ale aparatului (de ex. vârful ciocanului) decuplaţi aparatul, scoateţi-l de sub tensiune şi
aşteptaţi până la răcirea la temperatura camerei.
• Feriţi aparatul de şocurile mecanice.
• Nu folosiţi produsul în alt scop de cât cel pt. care este destinat!
• No loviţi ciocanul de masă pt. a îndepărta cositorul în exces!
• Nu demontaţi şi nu modicaţi construcţia aparatului!
• Nu folosiţi aparatul în mediu umed!
• Procesul de lipire poate genera fum, ca atare convingeţi-vă de buna ventilaţie a spaţiului de lucru!
utilizarea aparatului
Stația de lipit digitală este concepută pentru pasionați și pentru lucrări de lipit DIY. De asemenea, poate utilizat pentru lipirea și topirea
materialelor plastice și pentru activități creative de hobby.
Utilizați aparatul în conformitate cu instrucțiunile de folosire și pentru domeniul de utilizare prevăzut.
Dispozitivul nu este conceput pentru utilizare pe scară industrială. Orice altă utilizare sau modicare a echipamentului este considerată
ca o utilizare necorespunzătoare și creează un risc semnicativ de accident.
Respectarea instrucțiunilor din acest manual va asigura o utilizare sigură a aparatului. Producătorul și distribuitorul nu este pasibil de nici
o răspundere pentru daune sau vătămări rezultate din utilizarea necorespunzătoare.
Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic!
technické úDaje
Domeniul de temperatură: 200 - 450 °C Dimensiunile ciocanului de
lipit: 225 x 36 x 31 mm
Putere: 48 W Dimensiuni suport ciocan de
lipit: 140 x 65 x 105 mm
Tensiunea de alimentare: 230 V AC, ~ 50 - 60 Hz Dimensiunea buretelui (uscat): 40 x 20 x 3 mm
Temperatura de lucru: 0 - 40 °C Lungime cablu de alimentare: 210 cm - 3 x 0,5 mm²
Diametrul vârfului: 1 mm Lungimea cablului: 100 cm - 5 x 0,5 mm²
Dimensiunile vârfului de lipit plat: 5 x 1,3 mm Culoare: Roşu - Negru
Cositor accesoriu: 1 mm - 10 g
1,5 mm - 10 g Protecţie: Class 1
Dimensiunile staţiei de lipit: 158 x 120 x 75 mm Masa: ~1060 g

28006
sklaDovanie apreprava
- Pred uložením a prepravou vždy nechajte prístroj vychladnúť.
- Prístroj vždy skladujte na suchom, dobre vetranom mieste, mimo dosahu detí.
- Chráňte prístroj pred nárazmi počas prepravy.
- Opatrne naviňte napájací kábel a uistite sa, že sa nikde nenalomí.
oDstránenie oDpaDu
Správna likvidácia prístroja
- Po uplynutí životnosti by sa tento výrobok nemal likvidovať ako netriedený komunálny odpad - mal by sa naopak odovzdať na
príslušnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
- Plastové časti na zariadení sa dajú recyklovať podľa špeciálnych označení. Vďaka recyklácii, opätovnému použitiu materiálov alebo
iných foriem použitých zariadení významne prispievate k ochrane nášho prírodného prostredia.
- Informácie o zbere elektronických a elektrických zariadení sú k dispozícií u príslušných orgánov.
staţie De lipit cu comanDă Digitală ro
atenţionări!
Utilizarea incorectă poate conduce la incendii! Pt. evitarea incendiului ţineţi cont de următoarele instrucţiuni:
• Folosiţi aparatul numai cu priză prevăzută cu pământare de protecţie!
• Nu atingeţi vârful ciocanului de lipit!
• Nu folosiţi produsul în mediu inamabil!
• Atenţionaţi anturajul, că aparatul generează temperatură înaltă.
• La terminarea lucrului, sau în timpul pauzelor de lucru, decuplaţi aparatul.
• Înainte de schimbare vreunor accesorii ale aparatului (de ex. vârful ciocanului) decuplaţi aparatul, scoateţi-l de sub tensiune şi
aşteptaţi până la răcirea la temperatura camerei.
• Feriţi aparatul de şocurile mecanice.
• Nu folosiţi produsul în alt scop de cât cel pt. care este destinat!
• No loviţi ciocanul de masă pt. a îndepărta cositorul în exces!
• Nu demontaţi şi nu modicaţi construcţia aparatului!
• Nu folosiţi aparatul în mediu umed!
• Procesul de lipire poate genera fum, ca atare convingeţi-vă de buna ventilaţie a spaţiului de lucru!
utilizarea aparatului
Stația de lipit digitală este concepută pentru pasionați și pentru lucrări de lipit DIY. De asemenea, poate utilizat pentru lipirea și topirea
materialelor plastice și pentru activități creative de hobby.
Utilizați aparatul în conformitate cu instrucțiunile de folosire și pentru domeniul de utilizare prevăzut.
Dispozitivul nu este conceput pentru utilizare pe scară industrială. Orice altă utilizare sau modicare a echipamentului este considerată
ca o utilizare necorespunzătoare și creează un risc semnicativ de accident.
Respectarea instrucțiunilor din acest manual va asigura o utilizare sigură a aparatului. Producătorul și distribuitorul nu este pasibil de nici
o răspundere pentru daune sau vătămări rezultate din utilizarea necorespunzătoare.
Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic!
technické úDaje
Domeniul de temperatură: 200 - 450 °C Dimensiunile ciocanului de
lipit: 225 x 36 x 31 mm
Putere: 48 W Dimensiuni suport ciocan de
lipit: 140 x 65 x 105 mm
Tensiunea de alimentare: 230 V AC, ~ 50 - 60 Hz Dimensiunea buretelui (uscat): 40 x 20 x 3 mm
Temperatura de lucru: 0 - 40 °C Lungime cablu de alimentare: 210 cm - 3 x 0,5 mm²
Diametrul vârfului: 1 mm Lungimea cablului: 100 cm - 5 x 0,5 mm²
Dimensiunile vârfului de lipit plat: 5 x 1,3 mm Culoare: Roşu - Negru
Cositor accesoriu: 1 mm - 10 g
1,5 mm - 10 g Protecţie: Class 1
Dimensiunile staţiei de lipit: 158 x 120 x 75 mm Masa: ~1060 g
Deschideți cu grijă ambalajul și scoateți aparatul. Asigurați-vă că aparatul și cablul acestuia sunt intacte.
Dacă observați că vreo piesă este deteriorată, nu utilizați aparatul!
atenţie:
Pentru siguranța copiilor, nu lăsați nici un material de ambalaj (pungi de plastic, cutii de carton, polistiren
etc.) în locuri accesibile de către copii. Pericol de sufocare!
Înainte De utilizare / prima utilizare
Instalarea / schimbarea vârfului de lipit
atenţie! risc De arsuri!
Nu folosiți stația de lipit dacă vârful nu este montat în ciocan.
- Scoateți vârful ciocanului de lipit numai atunci când aparatul este oprit și vârful ciocanului de lipit este complet rece.
- Înainte de prima utilizare (și de ecare dată la o nouă utilizare) a stației de lipit, amorsaţi vârful ciocanului de lipit cu cositor. Amorsarea
vârfului: Introduceți șa de alimentare în priza de reţea și rotiți butonul de pornire (6) în poziția “I”. Setați temperatura dorită
(200 °C - 450 °C) prin apăsarea butonului corespunzător. Aşajul (4) indică temperatura actuală a ciocanului de lipit. Așteptați ca
aparatul să ajungă la temperatura setată, apoi aplicaţi puțin cositor pe vârf, acoperindu-l uniform cu aliajul topit.
pornirea aparatului
Pornirea şi reglarea temperaturii:
Introduceți șa de alimentare în priza de reţea și rotiți butonul de pornire (6) în poziția“I”.
Utilizați butoanele “200”, “300”, “400”, “+” și “-” pentru a seta temperatura dorită. Utilizaţi cositorul potrivit pentru lipitura dată. O lipire
corectă este posibilă numai dacă temperatura de lipire este, de asemenea, corectă. Dacă temperatura de lipire este prea mare, cositorul
se va arde și piesa de prelucrat poate deteriorată.
atenţie:
Nu purtaţi cositorul topit pe vârful ciocanului!
Oprirea aparatului
După utilizare, ciocanul de lipit (2) trebuie aşezat în suportul (3) al acestuia. Comutaţi comutatorul On/O (6) pe poziţia “0” și așteptați
până când ciocanul de lipit se răcește complet. Deconectaţi aparatul când acesta nu este în uz.
Buretele de curăţire al vârfului
ATENŢIE: Nu atingeți niciodată buretele de curățare a vârfului (8) cu vârful de lipit erbinte atunci când
buretele este uscat! Vârful de lipit erbinte poate distruge buretele uscat!
lipirea
Atenţie: Pericol de arsuri! În timpul funcționării, ciocanul se poate încălzi considerabil, în special vârful de lipire. Fiți extrem de prudent
în timpul operației de lipire.
- Puterea de 48 W este ideală pentru lipirea componentelor electrice.
- Datorită designului său, este deosebit de potrivit pentru lipirea în zonele greu accesibile și pentru lipirea de precizie. Curățați vârful
ciocanului de lipit (5) cu buretele de curățare umezit (8).
- După curățare, reamorsaţi cu cositor vârful ciocanului de lipit (5).
- Atingeți punctul de lipire cu vârful erului de lipit (5), încălzind acest punct.
- Topiţi cositorul în spaţiul dintre vârful ciocanul (5) şi punctul de lipire.
- Adăugați mai mult cositor până când punctul care urmează să e lipit este acoperit cu agentul de lipire complet topit.
- Îndepărtați vârful ciocanului de lipit pentru a evita supraîncălzirea cositorului topit.
prezentare
generală
1. Staţie de lipit digitală
2. Ciocan de lipit
3. Suport pentru ciocan de lipit
4. Aşare temperatură
5. Vârf de lipit
6. Întrerupător On/O
7. Cablu şi şă
8. Burete
9. Cositor (udor)
10. Protector vârf de lipit

28006
- Lăsați cositorul să se solidice, evitând mişcarea în timpul răcirii.
- Agentul decapant se găsește de obicei în interiorul cositorului udor.
Când lucrarea este terminată, așteptați până când aparatul se răcește complet și reaşezaţi-l înapoi în cutia originală. A se depozita într-un
loc uscat, bine ventilat, departe de accesul copiilor.
curăţire şi Întreţinere
O curățare corectă și regulată asigură siguranța și prelungește durata de viață a aparatului dumneavoastră.
Atenţie! Pentru a evita șocurile electrice și arsurile, înainte de curățare și întreținere opriți aparatul, deconectaţi-l de la priză și lăsați-l
să se răcească complet.
- Curățiți aparatul cu o cârpă din microbre ușor umedă (fără substanțe chimice). Ștergeți carcasa aparatului și ciocanul de lipit.
- Curăţiţi în mod regulat aparatul!
- Nu imersaţi aparatul în apă sau alt lichid.
Întreţinere
Aparatul nu conține piese care pot reparate de către utilizator. Nu încercați să reparați singur aparatul. Întotdeauna încredințați
reparațiile unui expert. În caz de defecţiune, nu continuați să utilizați aparatul!
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul de același tip cu cel din fabrică de către producător,
sau un centru de service sau un tehnician calicat!
Depozitare şi transport
- Înainte de a-l depozita și transporta, lăsați aparatul să se răcească complet.
- Păstrați aparatul într-un loc uscat, bine ventilat, departe de accesul copiilor.
- În timpul transportului, protejați aparatul de șocuri și impact.
- Înfășurați cu grijă cablul de alimentare, având grijă să nu-l frângeţi.
eliminarea Deșeurilor
Dezafectare corectă a aparatului:
- După terminarea duratei de viață utile, acest produs nu va eliminat ca un deșeu menajer normal, ci trebuie predat la un punct de
colectare și reciclare a echipamentelor electrice și electronice.
- Materialele plastice din aparat pot reciclate în conformitate cu marcajul special. Reciclând şi reutilizând materiale sau alte elemente
de echipamente uzate, puteți avea o contribuție semnicativă la protejarea mediului nostru natural.
- Informații privind colectarea echipamentelor electrice și electronice sunt disponibile la autoritățile locale.
Table of contents
Languages:
Other Fahrenheit Soldering Gun manuals