Fbt Archon Series User manual

IT / MANUALE D’USO
EN / OPERATING MANUAL
FR / MODE D’EMPLOI
DE / BENUTZER-HANDBUCH
CODE: 36768
105
110
208S 215S
112 115
106 108
SERIES


ITA
FRA
UK
DEU
INDEX
INDEX
INDEX
INHALTSVERZEICHNIS
AVVERTENZE 2
LA SERIE ARCHON 3
ACCESSORI 12
INSTALLAZIONE 17
MODALITÀ DI INSTALLAZIONE 18
COLLEGAMENTI 22
TROMBA RUOTABILE 31
AVERTISSEMENTS 2
LA GAMME ARCHON 3
ACCESSOIRES 12
INSTALLATION 17
MODALITÉS D’INSTALLATION 18
CONNEXIONS 23
PAVILLON TOURNABLE 31
HINWEISE 2
DIE SERIE ARCHON 3
BESCHREIBUNG 12
INSTALLATION 17
INSTALLATIONSART 18
ANSCHLÜSSE 23
DREHBARER TROMPETENLAUTSPRECHER 31
WARNINGS 2
THE ARCHON SERIES 3
ACCESSORIES 12
INSTALLATION 17
INSTALLATION MODES 18
CONNECTIONS 22
ROTATABLE HORN 31
ITA
FRA
UK
DEU

ITA
FRA
UK
DEU
2
AVERTISSEMENTS
WARNINGSAVVERTENZE
HINWEISE
QUESTO SIMBOLO AVVERTE, LADDOVE APPARE, DELLA
PRESENZA DI IMPORTANTI ISTRUZIONI PER L’USO E PER
LA MANUTENZIONE NELLA DOCUMENTAZIONE ALLEGATA.
SI PREGA DI CONSULTARE IL MANUALE
WHERE MARKED, THIS SYMBOL INDICATES IMPORTANT
USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS IN THE
ENCLOSED DOCUMENTS. PLEASE REFER TO THE MANUAL.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• La linea diusori può avere una tensione sucientemente alta (es. 100V)
da costituire un rischio di folgorazione per le persone; non collegare mai il
diusore quando la linea di diusori è in tensione.
• Assicurarsi che tutte le connessioni siano corrette e che la tensione
d’ingresso (in un sistema a tensione costante) oppure l’impedenza del
diusore sia compatibile con le caratteristiche d’uscita dell’amplicatore.
• L’apparecchio non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua e
quindi sopra al dispositivo non devono essere posti oggetti conteneti liquidi.
• Usare solamente dispositivi opzionali/accessori specicati dal produttore.
• Per evitare fenomeni induttivi che diano luogo a ronzii o disturvi, le linee
diusori non devono essere canalizzate insieme ai conduttori dell’energia
elettrica, a cavi microfonici, a linee di segnale a basso livello (amplicatori).
• Per l’assistenza tecnica rivolgersi a personale qualicato. L’assistenza
tecnica è necessaria nel caso in cui l’unità sia danneggiata, ad esempio
per rovesciamento di liquidi od oggetti caduti all’interno dell’apparecchio,
anomalie di funzionamento o cadute dell’apparecchio,
• La FBT Elettronica SpA declina ogni responsabilità per eventuali danni o
lesioni causati da supporti o strutture non sucientemente solide o da una
installazione non corretta.
• La ligne des diureurs peut avoir une tension susamment élevée (ex:
100V) à provoquer une risque d’électrocution pour les personnes; ne jamais
brancher le diuseur lorsque la ligne des diuseurs est sous tension.
• Vérier que toutes les connexions soien correctes et que la tension d’entrée
(dans une système a tension constante) ou l’impédance du diuseur soit
compatible avec les caractéristiques de sortie de l’amplicateur.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttement ou aux jets d’eau. c’est
pourquoi il ne faut pas poser d’objets contenant del liquides sur le dispositif.
• Utiliser uniquement des dispositifs en option/accessoires spéciés par le
producteur.
• FBT Elettronica SpA décline toute responsabilité pour les éventuels
dommages ou blessures causés par des supports ou des structures pas
assez solides ou par une installation incorrecte.
• Pour éviter des phénomènes inductifs qui provoquent des bourdonnements
ou des perturbations, les lignes des diuseurs ne doivent pas être canalisées
avec les conducteurs de l’énergie électrique, avec les câbles microphoniques,
avec les lignes de signal à bas niveau (amplicateurs).
• Pur l’assistance technique, s’addresser à un personnel qualié. L’assistance
technique est nécessaire si l’unité est endommagée, par exemple, suite à
un renversement desliquides ou d’objets tombés a l’intérieur de l’appareil,
d’anomalies de fonctionnemet ou del chutes de l’appareil.
• Die Baureihe Lautsprecher kann eine Spannung (z.B. 100V) haben, die
ausreicht, an Personen einen Stromschlag zu verursachen; niemals
den Lautsprecher anschließen, wenn die Lautsprecherleitung unter
Spannung steth.
• Sicherstellen, dass alle Anschlüsse korrekt sind und dass die
Eingangsspannung (in einem System mit konstanter Spannung)
oder die Impedanz des Lautsprechers ist mit den Eigenschaften des
Verstärkerausgangs Kompatibel.
• Das Gerät darf nicht Tropfwasser oder Wasserspritzern ausgesetzt sein und
daher dürfen keine Gegenstände mit Flüssigkeiten über der Vorrichtung
stehen.
• Nur optionale Vorrichtungen/durch den Hersteller spezierte Zubehörteile
benutzen.
• Um induktive Phänomene zu vermeiden, die zu Brummen oder Störungen
führen können, die Lautsprecherleitungen dürfen nixht zusammen mit
Stromleitungen, Mikrophonleitungen an Leitungen mit schwachen Signalen
(Verstärker).
• Für technische Hilfe sich an ausgebildetes Personal wenden. Die technische
Hilfe wird dann nötig, wenn die Einheit beschädigt wurde, z.B. durch
Verschütten von Flüssigkeiten ode wenn Gegenstände ins innere des
Geräts.
• FBT Elettronica SpA weist jede Verantwortung für eventuelle Schäden oder
Verletzungen von sich, die durch Halterungen oder Aufbauten verursacht
werden, die nicht ausreichend befestigt sind oder die nicht ordungsgemaß
installiert wurden.
• The speaker line can have suciently hig voltage (e.g. 100V) constituting
an electrocution risk for individuals; never connect the speaker when the
line is powered.
• Make sure that all the connections are correct and that the input voltage (in
a constant voltage system) or the speaker impedance is compatible with the
output features of the amplier.
• Keep the device away from water springs and do not place any objects
contain liquidids on the device.
• Use the only optional devices/accessories specied by the manufacturer.
• To prevent inductive phenomenal causing humming or disturbances, the
speaker lines must not to be channelled together with electric power lines,
microphone cables or low level signal lines (ampliers).
• Seek qualied personnel for technical assistance. Technical assistance is
necessary should the uinit be damaged, for example liquid spilling or objects
falling inside the appliance, operating fauls or dropping of the appliance.
• FBT Elettronica SpA will not be held liable for damage or injures caused
by supports or structures wich are not suciently sturdy or by incorrect
installation
CE SYMBOLE PRÉVIENT, LÀ OÙ ILAPPARAÎT, DE LA PRÉSENCE D’IMPORTAN-
TES NOTICES DE MODE D’EMPLOI ET CONCERNANT L’ENTRETIEN DANS LA
DOCUMENTATION JOINTE. VEUILLEZ CONSULTERLEMODED’EMPLOI
DIESES SYMBOL VERWEISTAUF WICHTIGE HINWEISE IN D E N MI TGE L I E
F E R T E N B E D I E N U NGS - U N D WARTUNGSANLEITUNGEN. ZIEHEN SIE
DAS HANDBUCHZURATE.

ITA UK
3
FRA DEU
ITA
La nuova serie ARCHON comprende una vasta gamma di diusori passivi a 2 vie
per installazioni sse: tre modelli congurabili in full-range o bi-amp, tre modelli
compatti congurati in modo full-range, due subwoofer da 2x8” e 2x15”.
Possibilità di scelta, oltre ai classici colori nero e bianco, su una vasta gamma di
colori e di niture: lucida, opaca, testura simil-ruvido, ecc.
L’elegante design del diusore, l’alta qualità del suono e la eccellente chiarezza
del parlato si adattano a qualsiasi tipo di ambiente: ristoranti, centri commerciali,
pubs, teatri, sale conferenza, musei, ecc., con la possibilità, su ordinazione, di
essere adattati anche per installazioni all’aperto.
La nouvelle série ARCHON inclut une vaste gamme de diuseurs passifs à deux
voies à utiliser en installations xes : trois modèles à congurer en modalité full-
range ou bi-amp, trois modèles compacts congurés en modalité full-range, deux
subwoofers de 2x8” et 2x15”.
On vous ore aussi, en plus des couleurs typiques noir et blanc, la possibilité de
choisir parmi une vaste gamme de couleurs et de nitions : luisante, mate, texture
simili-rugueux, etc.
Le design élégant du diuseur, la haute qualité du son et l’excellente clarté de
la voix s’adaptent à n’importe quel type d’environnement : restaurants, centres
commerciaux, pubs, théâtres, salles de conférence, musées, etc., avec la
possibilité, sur requête, de les adapter aux installations en plein air.
Die neue Serie ARCHON umfasst ein breites Angebot an passiven 2-Wege-
Lautsprechern für die feste Installation: drei Modelle, die Fullrange- oder Biamp-
Kongurationen haben, drei Modelle im Fullrangemode, zwei Subwoofer mit 2x8”
und 2x15”.
Außerdem große Auswahl an Farben und Feinbearbeitungen außerhalb der
klassischen Farben schwarz und weiß: glänzend, matt, aufgeraute Textur usw.
Das elegante Lautsprecherdesign, die hohe Tonqualität und die ausgezeichnete
Schärfe der Sprachwiedergabe passen sich jeder Umgebung an: Restaurants,
Einkaufszentren, Pubs, Theater, Konferenzsäle, Museen usw. mit der Möglichkeit
auch für Außeninstallationen geeignet zu sein, dies auf Bestellung.
The new ARCHON series includes a vast range of 2-way passive speakers for
permanent installations: three models with possibility of full-range or bi-amp
conguration; three compact models with full-range conguration, two 2x8” and
2x15” subwoofers.
Beyond the classic black and white, availability of a vast range of colours and
nishes: gloss, matt, rough texture, etc.
The elegant speaker design, the high sound quality and extremely clear voice
play perfectly suit any type of environment: restaurants, shopping malls, pubs,
theatres, conference rooms, museums, etc. with the possibility, upon demand, to
be adjusted for open-air installations as well.
LA GAMME ARCHON
THE ARCHON SERIESLA SERIE ARCHON
DIE SERIE ARCHON
105 - 200W / 8 Ohm
110 - 700W / 8 Ohm
208S - 600W / 8 Ohm 215S - 1000W / 4 Ohm
112 - 1000W / 8 Ohm 115 - 1000W / 8 Ohm
106 - 300W / 8 Ohm 108 - 350W / 8 Ohm

DEU
4
FRA
UKITA
ARCHON 105ARCHON 105
ARCHON 105ARCHON 105
• Sistema passivo a due vie
• Box in multistrato di betulla da 12mm.
• Woofer personalizzato made in Italy
• Tweeter personalizzato made in Italy
• Connettore Euroblock 4 vie
• 4 punti di ancoraggio M5
• Griglia metallica di protezione in acciaio con protezione antipolvere
• Système 2 voies passive
• BoÎtiers en multicouches de bouleau de 12mm
• Woofer personnalisè made in Italy
• Tweeter personnalisè made in ITaly
• Connecteur Euroblock 4 voies
• 4 points d’ancorage M5
• Grille de protection métallique en acier avec protection antipoussière
• 2-Wege passive System
• Gehäuse (12 mm) aus Birkensperrholz
• Kundenspezischer Woofer made in Italy
• Kundenspezischer Hoctonlautsprecher made in Italy
• 4-Wege Steckverbinder Euroblock
• 4 Verankerungspunkte M5
• Metallschutzgitter aus Stahl mit Staubschutz
• 2 way passive sound reinforcement system
• 0.47’’ baltic birch plywood cabinet
• Custom designed LF woofer, made in Italy
• Custom designed HF dome tweeter, made in Italy
• 4 x Euroblocks speaker terminals
• Multiple M5 threaded rigging points
• Acoustically transparent steel grille and antidust protection cloth
Amplicatore consigliato / Amplication conseillé 200W RMS Reccomended amplier / Empfohlener Verstärker
Potenza a lungo termine(sistema)
Puissance a long terme (système) 100W System long ter power
Long terme leistung (systeme)
Potenza a breve termine (sistema) (IEC 268-5)
Puissance à court terme (systeme) ()IEC 268-5 400W System short term power (IEC 268-5)
Short term Leistung (IEC 268-5)
Trasformatore (opzionale) / Transformateur (en option) 100V / 50W/25W Transformer (optional) / Transformator (optionaler)
Impedenza nominale / Impédance nominale 8Ohm Nominal impedance / Nennimpedanz
Risposta in frequenza / Réponse en fréquence 70Hz -22kHz (@-6dB) Frequency response / Frequenzgang
Unità basse frequenze / Unité basses fréquences 5’’- bobina 1.25’’ / 5’’ - bobine 1.25’’
5’’ - coil 1.25’’ / 5’’ - spule 1.25’’ Low frequency woofer / Niederfrequenzeinheit
Potenza AES / Puissance AES 70W AES Power / Leistung AES
Unità alte frequenze /Unité hautes fréquences 1’’ - bobina 1’’ / 1’’ - bobine 1’’
1’’ - coil 1’’ / 1’’ spule 1’’ High frequency driver / Hochfrequenzeinheit
Potenza AES /Puissance AES 20W AES Power / Leistung AES
Sensibilità / Sensibilité 89dB (@1W, 1m) Sensitivity / Empndlichkeit
SPL max (cont / peak) (bi-amp) 112dB / 115dB Max SPL (cont / peak) (bi-amp)
Dispersione / Dispersion 110° (HxV) Dispersion / Abstrahlwinkel
Frequenza d’incrocio / Fréquence de croisement 3kHz Crossover frequency / Crossover-Frequenz
Filtro HP consigliato / Filtre HP conseillé 60Hz - 24dB oct Reccomended HP lter / Empfohlener HP-Filter
Filtro esterno consigliato / Filtre externe conseillé ---------- Reccomended ext. lter / Empfohlener aussenlter
Connettori di ingresso / Connecteurs d’entrée 4 x Euroblock Input connectors / Eingangsanschlusse
Dimensioni nette / Dimensions sans emballage 180mm x 300mm x 180mm (LxAxP)
7.08 inch x 11.81 inch x 7.08 inch (WxHxD) Net dimensions / Abmessungen , netto
Peso netto / Poids sans emballage 4Kg / 8.8lb Net weight / Nettogewight
Dimensioni trasporto / Dimensions avec emballage 260mm x 380mm x 260 mm (LxAxP)
10.23 inch x 14.96 inch x 10.23 inch (WxHxD) Transport dimension / Transportabmessungen
Peso trasporto /Poids avec emballage 6Kg / 13.2lb Transport weight / Transportgewicht
300mm / 11.81"
180mm / 7.08"
180mm / 7.08"

ITA
FRA
UK
DEU
5
ARCHON 106ARCHON 106
ARCHON 106ARCHON 106
• Sistema passivo a due vie
• Box in multistrato di betulla da 12mm.
• Woofer personalizzato made in Italy
• Tweeter personalizzato made in Italy
• Connettore Euroblock 4 vie
• 4 punti di ancoraggio M5
• Griglia metallica di protezione in acciaio con protezione antipolvere
• Système 2 voies passive
• BoÎtiers en multicouches de bouleau de 12mm
• Woofer personnalisè made in Italy
• Tweeter personnalisè made in ITaly
• Connecteur Euroblock 4 voies
• 4 points d’ancorage M5
• Grille de protection métallique en acier avec protection antipoussière
• 2-Wege passive System
• Gehäuse (12 mm) aus Birkensperrholz
• Kundenspezischer Woofer made in Italy
• Kundenspezischer Hoctonlautsprecher made in Italy
• 4-Wege Steckverbinder Euroblock
• 4 Verankerungspunkte M5
• Metallschutzgitter aus Stahl mit Staubschutz
• 2 way passive sound reinforcement system
• 0.47’’ baltic birch plywood cabinet
• Custom designed LF woofer, made in Italy
• Custom designed HF dome tweeter, made in Italy
• 4 x Euroblocks speaker terminals
• Multiple M5 threaded rigging points
• Acoustically transparent steel grille and antidust protection cloth
Amplicatore consigliato / Amplication conseillé 300W RMS Reccomended amplier / Empfohlener Verstärker
Potenza a lungo termine(sistema)
Puissance a long terme (système) 150W System long ter power
Long terme leistung (systeme)
Potenza a breve termine (sistema) (IEC 268-5)
Puissance à court terme (systeme) ()IEC 268-5 600W System short term power (IEC 268-5)
Short term Leistung (IEC 268-5)
Trasformatore (opzionale) / Transformateur (en option) 100V / 100W/50W Transformer (optional) / Transformator (optionaler)
Impedenza nominale / Impédance nominale 8Ohm Nominal impedance / Nennimpedanz
Risposta in frequenza / Réponse en fréquence 60Hz -22kHz (@-6dB) Frequency response / Frequenzgang
Unità basse frequenze / Unité basses fréquences 6.5’’- bobina 1.5’’ / 6.5’’ - bobine 1.5’’
6.5’’ - coil 1.5’’ / 6.5’’ - spule 1.5’’ Low frequency woofer / Niederfrequenzeinheit
Potenza AES / Puissance AES 120W AES Power / Leistung AES
Unità alte frequenze /Unité hautes fréquences 1’’ - bobina 1’’ / 1’’ - bobine 1’’
1’’ - coil 1’’ / 1’’ spule 1’’ High frequency driver / Hochfrequenzeinheit
Potenza AES /Puissance AES 20W AES Power / Leistung AES
Sensibilità / Sensibilité 91dB (@1W, 1m) Sensitivity / Empndlichkeit
SPL max (cont / peak) (bi-amp) 116dB / 119dB Max SPL (cont / peak) (bi-amp)
Dispersione / Dispersion 100° (HxV) Dispersion / Abstrahlwinkel
Frequenza d’incrocio / Fréquence de croisement 2.5kHz Crossover frequency / Crossover-Frequenz
Filtro HP consigliato / Filtre HP conseillé 45Hz - 24dB oct Reccomended HP lter / Empfohlener HP-Filter
Filtro esterno consigliato / Filtre externe conseillé ---------- Reccomended ext. lter / Empfohlener aussenlter
Connettori di ingresso / Connecteurs d’entrée 4 x Euroblock Input connectors / Eingangsanschlusse
Dimensioni nette / Dimensions sans emballage 216mm x 360mm x 216mm (LxAxP)
8.50 inch x 14.17 inch x 8.50 inch (WxHxD) Net dimensions / Abmessungen , netto
Peso netto / Poids sans emballage 5.5Kg / 12.1lb Net weight / Nettogewight
Dimensioni trasporto / Dimensions avec emballage 300mm x 440mm x 300 mm (LxAxP)
11.81 inch x 17.32 inch x 11.81 inch (WxHxD) Transport dimension / Transportabmessungen
Peso trasporto /Poids avec emballage 7.5Kg / 16.5lb Transport weight / Transportgewicht
216mm / 8.50" 216mm / 8.50"
360mm / 14.17"
216mm / 8.50"

ITA
FRA
UK
DEU
6
ARCHON 108 ARCHON 108
ARCHON 108ARCHON 108
• Sistema passivo a due vie
• Box in multistrato di betulla da 12mm.
• Woofer personalizzato made in Italy
• Tweeter personalizzato made in Italy
• Connettore Euroblock 4 vie
• 4 punti di ancoraggio M5
• Griglia metallica di protezione in acciaio con protezione antipolvere
• Système 2 voies passive
• BoÎtiers en multicouches de bouleau de 12mm
• Woofer personnalisè made in Italy
• Tweeter personnalisè made in ITaly
• Connecteur Euroblock 4 voies
• 4 points d’ancorage M5
• Grille de protection métallique en acier avec protection antipoussière
• 2-Wege passive System
• Gehäuse (12 mm) aus Birkensperrholz
• Kundenspezischer Woofer made in Italy
• Kundenspezischer Hoctonlautsprecher made in Italy
• 4-Wege Steckverbinder Euroblock
• 4 Verankerungspunkte M5
• Metallschutzgitter aus Stahl mit Staubschutz
• 2 way passive sound reinforcement system
• 0.47’’ baltic birch plywood cabinet
• Custom designed LF woofer, made in Italy
• Custom designed HF dome tweeter, made in Italy
• 4 x Euroblocks speaker terminals
• Multiple M5 threaded rigging points
• Acoustically transparent steel grille and antidust protection cloth
Amplicatore consigliato / Amplication conseillé 350W RMS Reccomended amplier / Empfohlener Verstärker
Potenza a lungo termine(sistema)
Puissance a long terme (système) 175W System long ter power
Long terme leistung (systeme)
Potenza a breve termine (sistema) (IEC 268-5)
Puissance à court terme (systeme) ()IEC 268-5 700W System short term power (IEC 268-5)
Short term Leistung (IEC 268-5)
Trasformatore (opzionale) / Transformateur (en option) 100V / 100W/50W Transformer (optional) / Transformator (optionaler)
Impedenza nominale / Impédance nominale 8Ohm Nominal impedance / Nennimpedanz
Risposta in frequenza / Réponse en fréquence 55Hz -22kHz (@-6dB) Frequency response / Frequenzgang
Unità basse frequenze / Unité basses fréquences 8’’- bobina 1.5’’ / 8’ - bobine 1.5’’
8’’ - coil 1.5’’ / 8’’ - spule 1.5’’ Low frequency woofer / Niederfrequenzeinheit
Potenza AES / Puissance AES 150W AES Power / Leistung AES
Unità alte frequenze /Unité hautes fréquences 1.5’’ - bobina 1.5’’ / 1.5’’ - bobine 1.5’’
1.5’’ - coil 1.5’’ / 1.5’’ spule 1.5’’ High frequency driver / Hochfrequenzeinheit
Potenza AES /Puissance AES 35W AES Power / Leistung AES
Sensibilità / Sensibilité 92.5dB (@1W, 1m) Sensitivity / Empndlichkeit
SPL max (cont / peak) (bi-amp) 118dB / 121dB Max SPL (cont / peak) (bi-amp)
Dispersione / Dispersion 90° (HxV) Dispersion / Abstrahlwinkel
Frequenza d’incrocio / Fréquence de croisement 2.5kHz Crossover frequency / Crossover-Frequenz
Filtro HP consigliato / Filtre HP conseillé 40Hz - 24dB oct Reccomended HP lter / Empfohlener HP-Filter
Filtro esterno consigliato / Filtre externe conseillé ---------- Reccomended ext. lter / Empfohlener aussenlter
Connettori di ingresso / Connecteurs d’entrée 4 x Euroblock Input connectors / Eingangsanschlusse
Dimensioni nette / Dimensions sans emballage 248mm x 411mm x 248mm (LxAxP)
9.76 inch x 16.18 inch x 9.76 inch (WxHxD) Net dimensions / Abmessungen , netto
Peso netto / Poids sans emballage 6.5Kg / 14.3lb Net weight / Nettogewight
Dimensioni trasporto / Dimensions avec emballage 330mm x 491mm x 330 mm (LxAxP)
12.99 inch x 19.33 inch x 12.19 inch (WxHxD) Transport dimension / Transportabmessungen
Peso trasporto /Poids avec emballage 8.5Kg / 18.7lb Transport weight / Transportgewicht
248mm / 9.76" 248mm / 9.76"
411mm / 16.18"
248mm / 9.76"

ITA
FRA
UK
DEU
7
ARCHON 110 ARCHON 110
ARCHON 110ARCHON 110
• Sistema passivo a due vie
• Box in multistrato di betulla da 15mm.
• Woofer personalizzato B&C ad alta escursione
• Driver a compressione personalizzato B&C
• Filtro interno “dual mode” full range / bi-amp
• Connettore Euroblock 4 vie / Connettori Speakon Neutrik NL4
• 12 punti di ancoraggio M10
• 2 punti di ancoraggio per staa ad “U”
• Griglia metallica di protezione in acciaio con protezione antipolvere
• Maniglia posteriore integrata nel legno
• Supporto per stativo da 35mm
• Système 2 voies passive
• BoÎtiers en multicouches de bouleau de 15mm
• Woofer personnalisèz B&C à haute amplitude
• Driver à compression B&C personnalisé
• Filtre interne “dual-mode” full range / bi-amp
• Connecteur Euroblock 4 voies / 2 x Neutrik NL4 Speakon connecteurs
• 12 points d’ancorage M10
• 2 points d’ancorage poue étrier en “U”
• Grille de protection métallique en acier avec protection antipoussière
• Poignée à l’arrière intégrée dans le bois
• Support pour statif de 35mm
• 2-Wege passive System
• Gehäuse (15 mm) aus Birkensperrholz
• Kundenspezischer Woofer B&C
• B&C treiber
• Interne “dual-mode” Filter (full range / bi-amp)
• 4-Wege Steckverbinder Euroblock / NL-4 Neutrik Speakon
• 12 Verankerungspunkte M10
• Wandhalterungen integrierte Handgrie
• Metallschutzgitter aus Stahl mit Staubschutz
• Hinteren Handgri im Holz integriert
• 25mm Flansch
• 2 way passive sound reinforcement system
• 0.6’’ baltic birch plywood cabinet
• B&C Custom designed hig excursion LF woofer
• B&C Custom designed HF compression driver
• Full-range / Bi-amp crossover networks with protection
• 1x4 Euroblock terminal speaker / 2x Neutrik NL4 Speakon connectors
• 12 x M10 threaded rigging points
• 2 x metal ange threads for “U” bracket wall mount
• Acoustically transparent steel grille and antidust protection cloth
• Rear pocket handle
• 35mm top hat for speaker stand
Amplicatore consigliato / Amplication conseillé 700W RMS Reccomended amplier / Empfohlener Verstärker
Potenza a lungo termine(sistema)
Puissance a long terme (système) 350W System long ter power
Long terme leistung (systeme)
Potenza a breve termine (sistema) (IEC 268-5)
Puissance à court terme (systeme) ()IEC 268-5 1400W System short term power (IEC 268-5)
Short term Leistung (IEC 268-5)
Trasformatore (opzionale) / Transformateur (en option) 100V / 200W/100W Transformer (optional) / Transformator (optionaler)
Impedenza nominale / Impédance nominale 8Ohm Nominal impedance / Nennimpedanz
Risposta in frequenza / Réponse en fréquence 60Hz -18kHz (@-6dB) Frequency response / Frequenzgang
Unità basse frequenze / Unité basses fréquences 10’’- bobina 2.5’’ / 10’’ - bobine 2.5’’
10’’ - coil 2.5’’ / 10’’ - spule 2.5’’ Low frequency woofer / Niederfrequenzeinheit
Potenza AES / Puissance AES 300W AES Power / Leistung AES
Unità alte frequenze /Unité hautes fréquences 1’’ - bobina 1.7’’ / 1’’ - bobine 1.7’’
1’’ - coil 1.7’’ / 1’’ spule 1.7’’ High frequency driver / Hochfrequenzeinheit
Potenza AES /Puissance AES 50W AES Power / Leistung AES
Sensibilità / Sensibilité 97dB (@1W, 1m) Sensitivity / Empndlichkeit
SPL max (cont / peak) (bi-amp) 125dB / 129dB Max SPL (cont / peak) (bi-amp)
Dispersione / Dispersion 80° x 50° (HxV) Dispersion / Abstrahlwinkel
Frequenza d’incrocio / Fréquence de croisement 1.8kHz Crossover frequency / Crossover-Frequenz
Filtro HP consigliato / Filtre HP conseillé 45Hz - 24dB oct Reccomended HP lter / Empfohlener HP-Filter
Filtro esterno consigliato / Filtre externe conseillé digital / presets Reccomended ext. lter / Empfohlener aussenlter
Connettori di ingresso / Connecteurs d’entrée 4 x Euroblock - 2x Speakon NL4 Input connectors / Eingangsanschlusse
Dimensioni nette / Dimensions sans emballage 320mm x 550mm x 325mm (LxAxP)
12.59 inch x 21.65 inch x 12.59 inch (WxHxD) Net dimensions / Abmessungen , netto
Peso netto / Poids sans emballage 15Kg / 33lb Net weight / Nettogewight
Dimensioni trasporto / Dimensions avec emballage 420mm x 650mm x 420 mm (LxAxP)
16.53 inch x 25.59 inch x 16.53 inch (WxHxD) Transport dimension / Transportabmessungen
Peso trasporto /Poids avec emballage 17Kg / 37.4lb Transport weight / Transportgewicht

ITA
FRA
UK
DEU
8
ARCHON 112 ARCHON 112
ARCHON 112ARCHON 112
• Sistema passivo a due vie
• Box in multistrato di betulla da 15mm.
• Woofer personalizzato B&C ad alta escursione
• Driver a compressione personalizzato B&C
• Filtro interno “dual mode” full range / bi-amp
• Connettore Euroblock 4 vie / Connettori Speakon Neutrik NL4
• 12 punti di ancoraggio M10
• 2 punti di ancoraggio per staa ad “U”
• Griglia metallica di protezione in acciaio con protezione antipolvere
• Maniglia posteriore integrata nel legno
• Supporto per stativo da 35mm
• Système 2 voies passive
• BoÎtiers en multicouches de bouleau de 15mm
• Woofer personnalisèz B&C à haute amplitude
• Driver à compression B&C personnalisé
• Filtre interne “dual-mode” full range / bi-amp
• Connecteur Euroblock 4 voies / 2 x Neutrik NL4 Speakon connecteurs
• 12 points d’ancorage M10
• 2 points d’ancorage poue étrier en “U”
• Grille de protection métallique en acier avec protection antipoussière
• Poignée à l’arrière intégrée dans le bois
• Support pour statif de 35mm
• 2-Wege passive System
• Gehäuse (15 mm) aus Birkensperrholz
• Kundenspezischer Woofer B&C
• B&C treiber
• Interne “dual-mode” Filter (full range / bi-amp)
• 4-Wege Steckverbinder Euroblock / NL-4 Neutrik Speakon
• 12 Verankerungspunkte M10
• Wandhalterungen integrierte Handgrie
• Metallschutzgitter aus Stahl mit Staubschutz
• Hinteren Handgri im Holz integriert
• 25mm Flansch
• 2 way passive sound reinforcement system
• 0.6’’ baltic birch plywood cabinet
• B&C Custom designed hig excursion LF woofer
• B&C Custom designed HF compression driver
• Full-range / Bi-amp crossover networks with protection
• 1x4 Euroblock terminal speaker / 2x Neutrik NL4 Speakon connectors
• 12 x M10 threaded rigging points
• 2 x metal ange threads for “U” bracket wall mount
• Acoustically transparent steel grille and antidust protection cloth
• Rear pocket handle
• 35mm top hat for speaker stand
Amplicatore consigliato / Amplication conseillé 1000W RMS Reccomended amplier / Empfohlener Verstärker
Potenza a lungo termine(sistema)
Puissance a long terme (système) 500W System long ter power
Long terme leistung (systeme)
Potenza a breve termine (sistema) (IEC 268-5)
Puissance à court terme (systeme) ()IEC 268-5 2000W System short term power (IEC 268-5)
Short term Leistung (IEC 268-5)
Trasformatore (opzionale) / Transformateur (en option) 100V / 300W/150W Transformer (optional) / Transformator (optionaler)
Impedenza nominale / Impédance nominale 8Ohm Nominal impedance / Nennimpedanz
Risposta in frequenza / Réponse en fréquence 50Hz -18Hz (@-6dB) Frequency response / Frequenzgang
Unità basse frequenze / Unité basses fréquences 12’’- bobina 3’’ / 12’’ - bobine 3’’
12’’ - coil 3’’ / 12’’ - spule 3’’ Low frequency woofer / Niederfrequenzeinheit
Potenza AES / Puissance AES 400W AES Power / Leistung AES
Unità alte frequenze /Unité hautes fréquences 1.4’’ - bobina 2.5’’ / 1.4’’ - bobine 2.5’’
1.4’’ - coil 2.5’’ / 1.4’’ spule 2.5’’ High frequency driver / Hochfrequenzeinheit
Potenza AES /Puissance AES 80W AES Power / Leistung AES
Sensibilità / Sensibilité 99dB (@1W, 1m) Sensitivity / Empndlichkeit
SPL max (cont / peak) (bi-amp) 129dB / 133dB Max SPL (cont / peak) (bi-amp)
Dispersione / Dispersion 70° x 50° (HxV) Dispersion / Abstrahlwinkel
Frequenza d’incrocio / Fréquence de croisement 1.6kHz Crossover frequency / Crossover-Frequenz
Filtro HP consigliato / Filtre HP conseillé 40Hz - 24dB oct Reccomended HP lter / Empfohlener HP-Filter
Filtro esterno consigliato / Filtre externe conseillé digital / presets Reccomended ext. lter / Empfohlener aussenlter
Connettori di ingresso / Connecteurs d’entrée 4 x Euroblock - 2 x Speakon NL4 Input connectors / Eingangsanschlusse
Dimensioni nette / Dimensions sans emballage 356mm x 660mm x 380mm (LxAxP)
14.37 inch x 25.98 inch x 14.96 inch (WxHxD) Net dimensions / Abmessungen , netto
Peso netto / Poids sans emballage 22Kg / 48.5lb Net weight / Nettogewight
Dimensioni trasporto / Dimensions avec emballage 530mm x 860mm x 530 mm (LxAxP)
20.86 inch x 33.85 inch x 20.86 inch (WxHxD) Transport dimension / Transportabmessungen
Peso trasporto /Poids avec emballage 24Kg / 53lb Transport weight / Transportgewicht

ITA
FRA
UK
DEU
9
ARCHON 115
ARCHON 115
ARCHON 115
ARCHON 115
• Sistema passivo a due vie
• Box in multistrato di betulla da 15mm.
• Woofer personalizzato B&C ad alta escursione
• Driver a compressione personalizzato B&C
• Filtro interno “dual mode” full range / bi-amp
• Connettore Euroblock 4 vie / Connettori Speakon Neutrik NL4
• 12 punti di ancoraggio M10
• 2 punti di ancoraggio per staa ad “U”
• Griglia metallica di protezione in acciaio con protezione antipolvere
• Maniglia posteriore integrata nel legno
• Supporto per stativo da 35mm
• Système 2 voies passive
• BoÎtiers en multicouches de bouleau de 15mm
• Woofer personnalisèz B&C à haute amplitude
• Driver à compression B&C personnalisé
• Filtre interne “dual-mode” full range / bi-amp
• Connecteur Euroblock 4 voies / 2 x Neutrik NL4 Speakon connecteurs
• 12 points d’ancorage M10
• 2 points d’ancorage poue étrier en “U”
• Grille de protection métallique en acier avec protection antipoussière
• Poignée à l’arrière intégrée dans le bois
• Support pour statif de 35mm
• 2-Wege passive System
• Gehäuse (15 mm) aus Birkensperrholz
• Kundenspezischer Woofer B&C
• B&C treiber
• Interne “dual-mode” Filter (full range / bi-amp)
• 4-Wege Steckverbinder Euroblock / NL-4 Neutrik Speakon
• 12 Verankerungspunkte M10
• Wandhalterungen integrierte Handgrie
• Metallschutzgitter aus Stahl mit Staubschutz
• Hinteren Handgri im Holz integriert
• 25mm Flansch
• 2 way passive sound reinforcement system
• 0.6’’ baltic birch plywood cabinet
• B&C Custom designed hig excursion LF woofer
• B&C Custom designed HF compression driver
• Full-range / Bi-amp crossover networks with protection
• 1x4 Euroblock terminal speaker / 2x Neutrik NL4 Speakon connectors
• 12 x M10 threaded rigging points
• 2 x metal ange threads for “U” bracket wall mount
• Acoustically transparent steel grille and antidust protection cloth
• Rear pocket handle
• 35mm top hat for speaker stand
Amplicatore consigliato / Amplication conseillé 1000W RMS Reccomended amplier / Empfohlener Verstärker
Potenza a lungo termine(sistema)
Puissance a long terme (système) 500W System long ter power
Long terme leistung (systeme)
Potenza a breve termine (sistema) (IEC 268-5)
Puissance à court terme (systeme) ()IEC 268-5 2000W System short term power (IEC 268-5)
Short term Leistung (IEC 268-5)
Trasformatore (opzionale) / Transformateur (en option) 100V / 300W/150W Transformer (optional) / Transformator (optionaler)
Impedenza nominale / Impédance nominale 8Ohm Nominal impedance / Nennimpedanz
Risposta in frequenza / Réponse en fréquence 48Hz -18kHz (@-6dB) Frequency response / Frequenzgang
Unità basse frequenze / Unité basses fréquences 15’’- bobina 3’’ / 15’’ - bobine 3’’
15’’ - coil 3’’ / 15’’ - spule 3’’ Low frequency woofer / Niederfrequenzeinheit
Potenza AES / Puissance AES 400W AES Power / Leistung AES
Unità alte frequenze /Unité hautes fréquences 2’’ - bobina 2.5’’ / 2’’ - bobine 2.5’’
2’’ - coil 2.5’’ / 2’’ spule 2.5’’ High frequency driver / Hochfrequenzeinheit
Potenza AES /Puissance AES 80W AES Power / Leistung AES
Sensibilità / Sensibilité 100dB (@1W, 1m) Sensitivity / Empndlichkeit
SPL max (cont / peak) (bi-amp) 130dB / 134dB Max SPL (cont / peak) (bi-amp)
Dispersione / Dispersion 60° x 40° (HxV) Dispersion / Abstrahlwinkel
Frequenza d’incrocio / Fréquence de croisement 1.3kHz Crossover frequency / Crossover-Frequenz
Filtro HP consigliato / Filtre HP conseillé 35Hz - 24dB oct Reccomended HP lter / Empfohlener HP-Filter
Filtro esterno consigliato / Filtre externe conseillé digital / presets Reccomended ext. lter / Empfohlener aussenlter
Connettori di ingresso / Connecteurs d’entrée 4 x Euroblock - 2x Speakon NL4 Input connectors / Eingangsanschlusse
Dimensioni nette / Dimensions sans emballage 435mm x 740mm x 421mm (LxAxP)
17.12 inch x 29.13 inch x 16.57 inch (WxHxD) Net dimensions / Abmessungen , netto
Peso netto / Poids sans emballage 29Kg / 63.9lb Net weight / Nettogewight
Dimensioni trasporto / Dimensions avec emballage 530mm x 860mm x 530 mm (LxAxP)
20.86 inch x 33.85 inch x 20.86 inch (WxHxD) Transport dimension / Transportabmessungen
Peso trasporto /Poids avec emballage 31Kg / 68.3lb Transport weight / Transportgewicht

ITA
FRA
UK
DEU
10
ARCHON 208S
ARCHON 208S
ARCHON 208S
ARCHON 208S
IL MODELLO 208S NON DISPONE DI CROSSOVER PASSIVO INTERNO:
IL COLLEGAMENTO SENZA PROCESSORE CON L’UNITÀ DI POTENZA
DANNEGGIA IL DIFFUSORE
• Subwoofer passivo in congurazione bass-reex
• Woofer personalizzato ad alta escursione
• Box in multistrato di betulla da 15mm
• 2 maniglie integrate nel legno
• Connettori Speakon Neutrik
LE MODÈLE 208S NE DISPOSE PAS DE CROISEMENT PASSIF INTERNE:
LA CONNEXION SANS PROCESSEUR AVEC L’UNITÉ DE PUISSANCE
ENDOMMAGE LE DIFFUSEUR
• Subwoofer passif en conguration bass-reex
• Woofer personnalisé à haute amplitude
• BoÎtiers en multicouches de bouleau de 15mm
• 2 poignées integrées dans le bois
• Connecteurs Speakon Neutrik
DAS MODELL ARCHON 208S VERFÜGT NIGHT ÜBER INTERNEM
PASSIVE CROSSOVER: DER ANSCHLUSS MIT DER LEISTUNGSEINHEIT
OHNE PROZESSOR, BESCHÄDIGT DEN LAUTSPRECHER
• Passive subwoofer in der Konguration Bassreex
• Kundenspezischer Hochleistungswoofer
• Kasten aus 15mm Mehrschicht-Birkenholz
• 2 im Holz eingebaute Grie
• Steckverbinder Speakon Neutrik
THE ARCHON 208S IS NOT EQUIPPED WITH INTERNAL PASSIVE
CROSSOVER: A CONNECTION TO THE POWER UNITY WITHOUT
PROCESSOR WILL DAMAGE THE SPEAKER
• Passive subwoofer with bass-reex enclosure
• 2 x 8’’ custom made high exclusive woofer
• 5/8 birch plywood enclosure
• two pockets handles
• 2 x Speakon NL-4 connectors
Congurazione / Conguration 1 via /1 way / 1 voie / 1 weg Conguration / Konguration
Amplicatore consigliato / Amplication conseillé 600W RMS Reccomended amplier / Empfohlener Verstärker
Potenza a lungo termine(sistema)
Puissance a long terme (système) 300W System long ter power
Long terme leistung (systeme)
Potenza a breve termine (sistema) (IEC 268-5)
Puissance à court terme (systeme) ()IEC 268-5 1200W System short term power (IEC 268-5)
Short term Leistung (IEC 268-5)
Impedenza nominale / Impédance nominale 8Ohm Nominal impedance / Nennimpedanz
Risposta in frequenza / Réponse en fréquence 50Hz -500Hz (@-6dB) Frequency response / Frequenzgang
Unità basse frequenze / Unité basses fréquences 2x8’’- bobina 2’’ / 2x8’’ - bobine 2’’
2x8’’ - coil 2’’ / 12x8’’ - spule 2’’ Low frequency woofer / Niederfrequenzeinheit
Potenza AES / Puissance AES 150W AES Power / Leistung AES
Sensibilità / Sensibilité 95dB (@1W, 1m) Sensitivity / Empndlichkeit
SPL max (cont / peak) (bi-amp) 129dB / 132dB half-space Max SPL (cont / peak) (bi-amp)
Dispersione / Dispersion omidirezionale Dispersion / Abstrahlwinkel
Frequenza d’incrocio / Fréquence de croisement attiva esterna Crossover frequency / Crossover-Frequenz
Filtro HP consigliato / Filtre HP conseillé 40Hz - 24dB oct Reccomended HP lter / Empfohlener HP-Filter
Filtro esterno consigliato / Filtre externe conseillé digital / presets Reccomended ext. lter / Empfohlener aussenlter
Connettori di ingresso / Connecteurs d’entrée 2 x Speakon NL4 Input connectors / Eingangsanschlusse
Dimensioni nette / Dimensions sans emballage 550mm x 285mm x 480mm (LxAxP)
21.65 inch x 11.22 inch x 18.89 inch (WxHxD) Net dimensions / Abmessungen , netto
Peso netto / Poids sans emballage 18Kg / 39.6lb Net weight / Nettogewight
Dimensioni trasporto / Dimensions avec emballage 690mm x 370mm x 625 mm (LxAxP)
27.16 inch x 14.56 inch x 24.60 inch (WxHxD) Transport dimension / Transportabmessungen
Peso trasporto /Poids avec emballage 20Kg / 44lb Transport weight / Transportgewicht
550mm / 21.65" 480mm / 18.89"
480mm / 18.89"
285mm / 11.22"

ITA
FRA
UK
DEU
11
ARCHON 215S
ARCHON 215S
ARCHON 215S
ARCHON 215S
IL MODELLO 215S NON DISPONE DI CROSSOVER PASSIVO INTERNO:
IL COLLEGAMENTO SENZA PROCESSORE CON L’UNITÀ DI POTENZA
DANNEGGIA IL DIFFUSORE
• Subwoofer passivo in congurazione bass-reex
• Woofer personalizzato ad alta escursione
• Box in multistrato di betulla da 18mm
• 4 maniglie FBT in alluminio
• Connettori Speakon Neutrik
LE MODÈLE 215S NE DISPOSE PAS DE CROISEMENT PASSIF INTERNE:
LA CONNEXION SANS PROCESSEUR AVEC L’UNITÉ DE PUISSANCE
ENDOMMAGE LE DIFFUSEUR
• Subwoofer passif en conguration bass-reex
• Woofer personnalisé à haute amplitude
• BoÎtiers en multicouches de bouleau de 18mm
• 4 poignées FBT integrées en mètal
• Connecteurs Speakon Neutrik
DAS MODELL ARCHON 215S VERFÜGT NIGHT ÜBER INTERNEM
PASSIVE CROSSOVER: DER ANSCHLUSS MIT DER LEISTUNGSEINHEIT
OHNE PROZESSOR, BESCHÄDIGT DEN LAUTSPRECHER
• Passive subwoofer in der Konguration Bassreex
• Kundenspezischer Hochleistungswoofer
• Kasten aus 18mm Mehrschicht-Birkenholz
• 4 Metallhandgrie
• Steckverbinder Speakon Neutrik
THE ARCHON 215S IS NOT EQUIPPED WITH INTERNAL PASSIVE
CROSSOVER: A CONNECTION TO THE POWER UNITY WITHOUT
PROCESSOR WILL DAMAGE THE SPEAKER
• Passive subwoofer with bass-reex enclosure
• 2 x 15’’ custom made high exclusive woofer
• 3/4 birch plywood enclosure
• Four FBT design aluminium handle
• 2 x Speakon NL-4 connectors
Congurazione / Conguration 1 via /1 way / 1 voie / 1 weg Conguration / Konguration
Amplicatore consigliato / Amplication conseillé 2000W RMS Reccomended amplier / Empfohlener Verstärker
Potenza a lungo termine(sistema)
Puissance a long terme (système) 1000W System long ter power
Long terme leistung (systeme)
Potenza a breve termine (sistema) (IEC 268-5)
Puissance à court terme (systeme) ()IEC 268-5 4000W System short term power (IEC 268-5)
Short term Leistung (IEC 268-5)
Impedenza nominale / Impédance nominale 4Ohm Nominal impedance / Nennimpedanz
Risposta in frequenza / Réponse en fréquence 35Hz -500Hz (@-6dB) Frequency response / Frequenzgang
Unità basse frequenze / Unité basses fréquences 2x15’’- bobina 3’’ / 2x15’’ - bobine 3’’
2x15’’ - coil 3’’ / 12x15’’ - spule 3’’ Low frequency woofer / Niederfrequenzeinheit
Potenza AES / Puissance AES 500W AES Power / Leistung AES
Sensibilità / Sensibilité 101dB (@1W, 1m) Sensitivity / Empndlichkeit
SPL max (cont / peak) (bi-amp) 139dB / 142dB half-space Max SPL (cont / peak) (bi-amp)
Dispersione / Dispersion
omidirezionale / omnidirectionelle
omnidirectional / omnidirectional Dispersion / Abstrahlwinkel
Frequenza d’incrocio / Fréquence de croisement attiva esterna / actif externe
external active / aktive externe Crossover frequency / Crossover-Frequenz
Filtro HP consigliato / Filtre HP conseillé 28Hz - 24dB oct Reccomended HP lter / Empfohlener HP-Filter
Filtro esterno consigliato / Filtre externe conseillé digital / presets Reccomended ext. lter / Empfohlener aussenlter
Connettori di ingresso / Connecteurs d’entrée 2 x Speakon NL4 Input connectors / Eingangsanschlusse
Dimensioni nette / Dimensions sans emballage 900mm x 485mm x 640mm (LxAxP)
35.43 inch x 19.09 inch x 25.19 inch (WxHxD) Net dimensions / Abmessungen , netto
Peso netto / Poids sans emballage 50Kg / 110.2lb Net weight / Nettogewight
Dimensioni trasporto / Dimensions avec emballage 1000mm x 530mm x 800mm (LxAxP)
39.4 inch x 20.8 inch x 31.5 inch (WxHxD) Transport dimension / Transportabmessungen
Peso trasporto /Poids avec emballage 60Kg / 132.3lb Transport weight / Transportgewicht

ITA
FRA
UK
DEU
12
BESCHREIBUNG
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ACCESSORI
I diusori della serie ARCHON possono essere installati nei seguenti modi:
• Sospensione tramite staa a muro (105 / 106 / 107 / 108 / 110 / 112 / 115 /
208S)
• Installazione su supporto stativo (110 / 112 / 115)
• Installazione tramite supporto a muro orientabile (105 / 106/ 108)
• Semplice posizionamento a terra (208S / 215S)
Per la sospensione dei modelli ARCHON utilizzare esclusivamente gli accessori
della FBT
L’UTILIZZO DI ALTRE STAFFE DI FISSAGGIO PUÒ GENERARE UNA
INSTABILITÀ PERICOLOSA CON POSSIBILI DANNI A PERSONE E COSE
Les diuseurs de la sèrie ARCHON peuvent être installés de la façon suivante:
• Suspension par étrier pour xage au mur (105 / 106 / 107 / 108 / 110 / 112
/ 115 / 208S)
• Installation sur support statif (110 / 112 / 115)
• Installation par support mural orientable (105 / 106/ 108)
• Simple placement au sol (208S / 215S)
Pur le xage des modèles ARCHON utiliser exclusivement les étriers de la FBT
L’USAGE D’AUTRES ÉTRIERS DE FIXATION PEUT PROVOQUER
UNE INSTABILITÈ DANGEREUSE, EN CAUSANT D’ÈVENTUELS
DÈGÂTSMATÈRIAUX ET DES BLESSURES CORPORELLES
Die Lautsprecher der ARCHON Series können auf folgende Weise installiert
werden:
• Suspension par étrier pour xage au mur (105 / 106 / 107 / 108 / 110 / 112
/ 115 / 208S)
• Wandinstallation mittels Bügel (110 / 112 / 115)
• Installierung auf dreibeiniger Stativhalterung (105 / 106/ 108)
• Ganz einfach gestapelt (208S / 215S)
Für die WAndinstallation der Modelle ARCHON ausschließlich die FBT-
Befestigungsbügel
DIE VERWENDUNG ANDERER BEFESTIGUNGSBÜGEL KANN ZU EINER
INSTABILITÄT MIT MÖGLICHEN PERSONEN UND SACHSCHÄDEN
FÜHREN
Archon speakers can be installed as follow:
• Suspension by wall bracket (105 / 106 / 107 / 108 / 110 / 112 / 115 / 208S)
• Installation on tripod stand(110 / 112 / 115)
• Installation with adjustable wall support (105 / 106/ 108)
• Simple stack installation (208S / 215S)
The ARCHON speaker use only with FBT mount for wall installation
USE WITH OTHER MOUNTS IS CAPABLE OF RESULTING IN INSTABILITY
CAUSING POSIBBLE INJURY
AC-W208
178 mm 178 mm
WANDBÜGEL
WALL BRACKET
BRACKET ON SPEAKER
ÉTRIER MURAL
STAFFAA MURO
STAFFA SU DIFFUSORE
ÉTRIER SUR DIFFUSEUR BÜGELAUF LAUTSPRECHER

ITA
FRA
UK
DEU
13
BESCHREIBUNG ARCHON 105 / 106 / 108ACCESSOIRES ARCHON 105 / 106 / 108
ACCESSORIES ARCHON 105 / 106 / 108ACCESSORI ARCHON 105 / 106 / 108
AC-U 105H
AC-W568
AC-U 106H
AC-U 108H
60 mm
70 mm
6.10inch
90°
12.08inch
1.96
inch
4.07inch 4.07inch
90°
6.88inch
1.96
inch
14.44inch
5.25inch 5.25inch
90°
7.67inch
1.96
inch
16.45inch
6.25inch 6.25inch
2,75 inch
2,36 inch

ITA
FRA
UK
DEU
14
BESCHREIBUNG ARCHON 110ACCESSOIRES ARCHON 110
ACCESSORIES ARCHON 110ACCESSORI ARCHON 110
AC-U 110H
AC-U 110V
AC-U 110H
AC-U 110V
35
9
mm
327mm
70 mm
113.5mm 113.5mm
22
3
mm
557mm
70 mm
228.5mm 228.5mm

ITA
FRA
UK
DEU
15
ACCESSOIRES ARCHON 112
ACCESSORI ARCHON 112 ACCESSORIES ARCHON 112
BESCHREIBUNG ARCHON 112
AC-U 112H
AC-U 112V
420 mm
373mm
70 mm
136.5mm 136.5mm
248 mm
668mm
70 mm
284mm 284mm

ITA
FRA
UK
DEU
16
ACCESSORI ARCHON 115
ACCESSOIRES ARCHON 115
ACCESSORIES ARCHON 115
BESCHREIBUNG ARCHON 115
AC-U 115H
AC-U 115V
500 mm
442mm
70 mm
171mm 171mm
278 mm
747 mm
70 mm
323 .5 mm 323 .5 mm

ITA
FRA
UK
DEU
17
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
L’installazione dei diusori acustici ARCHON, impiegando gli accessori di
sospensione descritti nel presente manuale e le speciche istruzioni di montaggio,
dovrà essere eseguita esclusivamente de personale qualicato nel pieno rispetto
delle regole e degli standard di sicurezza in vigore nel paese in cui avviene
l’installazione.
Gli accessori di sospensione FBT sono costruiti per l’uso esclusivo con i sistemi
ARCHON e non sono stati progettati per l’uso in combinazione ad alcun altro
diusore o dispositivo.
Ogni elemento del sotto, pavimento o altro supporto in cui venga installato o
appeso un sistema ARCHON deve essere in grado di supportare il carico in piena
sicurezza. Gli accessori di sospensione utilizzati devono essere agganciati e ssati
in sicurezza sia al diusore acustico che al sotto od ad altro supporto.
Quando si montano componenti su sotti, pavimenti o travi, assicurarsi sempre
che tutti i sistemi di aggancio e di ssaggio siano di dimensioni e di capacità di
carico appropriate.
• I diusori ARCHON devono essere sospesi solo per mezzo di accessori
originali
• Quando si scelgono il luogo di installazione, il cavo si sospensione e i
supporti di montaggio, accertarsi che siano tutti in grado di reggere il peso
del diusore e degli accessori di sospensione con un opportuno coeciente
di sicurezza.
• In caso di installazione ssa occorre sempre pianicare ed eseguire ispezioni
regolari e speciche per vericare che tutte le parti che devono garantire la
sicurezza del sistema nel tempo.
• Non sospendere mai i diusori per mezzo delle maniglie: le maniglie sono
state progettate per il trasporto del diusore, non per la loro sospensione.
• Non appendersi/aggrapparsi mai al diusore quando è in congurazione
sospesa.
La FBT Elettronica SpA declina ogni responsabilità per eventuali danni o
lesioni causati da supporti o strutture non sucientemente solide o da una
installazione non corretta.
L’installation des diuseurs acoustiques ARCHON, en utilisant les accessoires de
suspension décrits dans ce manuel et les instructions de montage spéciques, ne
devra être eectuée que par du personnel qualié dans le respect des règles et
des normes de sécurité en vigueur dans le pays où cette installation a lieu.
Les accessoires de suspension FBT sont construits pour l’emploi exclusif avec
des systèmes ARCHON et ils n’ont pas été conçus pour l’emploi avec d’autres
diuseurs ou dispositifs. Chaque élément du plafond, du sol ou d’autres supports
où l’on eectue l’installation ou la suspension d’un système ARCHON doit être
capable de supporter la charge en toute sécurité. Les accessoires de suspension
utilisés doivent être ancrés et xés en sécurité aussi bien au diuseur acoustique
qu’au plafond ou à un autre support.
Lorsqu’on monte des composants sur des plafonds, des sols ou des poutres,
vérier toujours que tous les systèmes d’ancrage et de xage présentent des
dimensions et des capacités de charge adéquates. En plus du système de
suspension principal, tous les diuseurs suspendus dans des théâtres, des palais
des sports ou dans d’autres endroits de travail et/ou de divertissement doivent être
équipés d’un système de sécurité secondaire indépendant et ayant une capacité
de charge adéquate.
On ne peut employer que des câbles en acier et des chaînes de construction ayant
une capacité de charge certiée en tant que système de sécurité secondaire.
• Les diuseurs ARCHON ne doivent être suspendus que par les accessoires
originaux
• Lorsqu’on choisit le lieu d’installation, le câble de suspension et les supports
de montage, vérier qu’ils soient tous capables de soutenir le poids du
diuseur et des accessoires de suspension avec un coecient de sécurité
adéquat
• En cas d’installation xe, il faut toujours planier et eectuer des inspections
régulières et spéciques an de vérier toutes les pièces qui doivent assurer
la sécurité du système dans le temps
• Ne jamais suspendre les diuseurs par ses poignées: ces poignées ont été
conçues pour le transport du diuseur et ne sont donc pas aptes pour sa
suspension
• Ne jamais se pendre/s’accrocher au diuseur lorsqu’il est conguré de façon
suspendue.
• FBT Elettronica SpA décline toute responsabilité pour les éventuels
dommages ou blessures causés par des supports ou des structures
pas assez solides ou par une installation incorrecte
Die Installierung der Lautsprecher ARCHON darf nur von fachkundigem Personal
unter uneingeschränkter Wahrung der im Installationsland geltenden Regeln und
Sicherheitsstandards durchgeführt werden, indem das im Handbuch beschriebene
Aufhängezubehör verwendet wird und die spezischen Montageanleitungen
befolgt werden.
Das Aufhängezubehör FBT ist für die ausschließliche Benutzung mit den ARCHON
Systemen konstruiert und nicht für die Benutzung mit anderen Lautsprechern
oder Vorrichtungen entworfen. Jedes Element der Decke, des Bodens oder der
sonstigen Halterung, wo ein ARCHON System installiert oder aufgehangen wird,
muss geeignet sein, um die Last bei voller Sicherheit zu tragen.
Das benutzte Aufhängezubehör muss in voller Sicherheit am Lautsprecher, sowohl
als auch an der Decke oder sonstigen Halterung angeklinkt sein. Vergewissern
Sie sich immer, dass alle Kupplungs- und Befestigungssysteme angemessene
Ausmaße und geeignete Tragfähigkeit haben, wenn die Komponenten an Decken,
Balken oder auf Böden montiert werden.
Alle Lautsprecher, die in Theater, Sporthallen oder weiteren Arbeits- und
Vergnügungsorten aufgehangen sind, müssen außer mit dem Haupthängesystem
auch mit einem zweiten unabhängigen Sicherheitssystem mit angemessener
Tragfähigkeit ausgestattet sein.
Als sekundäre Sicherheit dürfen nur Stahldrahtseile und Bauketten mit
bescheinigter Tragfähigkeit angewendet werden.
• Die ARCHON Lautsprecher dürfen nur mit Originalzubehör aufgehangen
werden
• Vergewissern Sie sich bei der Auswahl des Installierungsortes,
Aufhängeseils und der Montagehalterungen, dass alle Komponenten das
Gewicht des Lautsprechers und des Aufhängezubehörs tragen können und
ein angemessener Sicherheitskoezient vorhanden ist
• Bei festen Installierungen müssen immer regelmäßige und spezische
Kontrollen eingeplant werden, um alle Bauteile zu überprüfen, die die
zeitabhängige Systemsicherheit gewährleisten sollen
• Nie die Lautsprecher an den Grien aufhängen. Die Grie wurden für den
Transport der Lautsprecher und nicht zum Aufhängen entworfen
• Sich nie am aufgehangenem Lautsprecher anhängen/klammern
FBT Elettronica SpA lehnt jegliche Verantwortung für mögliche Schäden
oder Verletzungen ab, die durch nicht ausreichend feste Halterungen oder
Strukturen oder einer nicht korrekten Installation entstehen
ARCHON sound speakers must be installed using the ying accessories decribed
in this manual and following the special assembly instructions by qualied sta
only, strictly complying with the current regulations and safety standards in force in
the country of installation.
FBT ying accessories are manufactured for their exclusive use with ARCHON
systems and not been designed for being used with any other speaker or device.
Any possible elements of the ceiling, oor or further supports where ARCHON
systems are to be installedshall be able to safety bear the load.
The ying accessories in use are to be coupled ans secured safely to both the
sound speaker and the ceiling (or the other support). When components are tted
to ceilings, oors or beams, always make sure that all couplers and xing elements
are properly sized and have an adequate load capacity.
Besides the main suspensions system, all ying speakers in theatres, indoor
stadiums or in several other work and/or leisure facilities shall be provided with an
additional indipendent safety system with the adequate load capacity.
Only steels cables and chains with certied capacity can be used as an additional
safety device.
• Hang ARCHON speakers using only original accessories
• When choosing the place of installation, the suspension cable and the
mounting supports make sure they are able to bear speaker and ying
accessories weight with the proper safety factor
• As for xed installations, always schedule and carry out special inspections
on a regular basisi in order to check all the parts that have to guarantee
system safety over time
• Do not hang the system by the handles: handles have been designed for
speaker transport, and are not suitable for its suspension
• Never lean on/hang from the ying speaker
FBT Elettronica spa will not be held liable for damage or injuries caused
by supports or structures wich are not suciently sturdy or by incorrect
installation

ITA
FRA
UK
DEU
18
MODALITÀ DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MODES
INSTALLATIONSARTMODALITÉS D’INSTALLATION
SOSPENSONE MEDIANTE STAFFAA MURO
• Selezionare con cura l’area dove installare i diusuri e assicurarsi che la
struttura sia adeguata a supportare il peso del box
• Fissare le stae al muro utilizzando appropriati tasselli su tutti i fori di
ssaggio della staa
• Posizionare il diusore tra i due bracci della staa e ssarlo utilizzando i due
inserti lettati M10
• Orientare il diusore nell’angolazione desiderata e bloccarlo tramite il perno
M6
SUSPENSION PAR ÉTRIER MURAL
• Sélectioner avec soin la zone où installer les diuseurs et vérier que la
structure soti adéquate à soutenir les poids du box
• Fixer l’étrier au mur en utilisant des vis adéquates sur tous ses trous de
xage
• Placer le diuseur entre le deux bras de l’étrier et le xer en utilisant les deux
pièces letées M10
• Orienter le diuseur vers la position souhaitée et le bloquer par le pivot M6
AUFGHÄNGUNG DURCH WANDBÜGEL
• Den Installationsbereich mit Sorgfalt auswählen und sichergehen, dass die
Struktur angemessen ist, um das Gewicht des Kastens zu tragen
• Den Bügel mittels geeigneter Schrauben in allen Befestigungslöchern
festschrauben
• Den Lautsprecher zwischen den zwei Armen des Bügels positionieren und
mittels der zwei Gewindeeinsätze M10 befestigen
• Den Lautsprecher in die gewünschte Position bringen und mit dem M6
Zapfen featmachen
Fori di ssaggio
Bracket xing holes
Trous de xage
Befestigungslöchern festschrauben
Fori di ssaggio
Bracket xing holes
Trous de xage
Befestigungslöchern festschrauben
SUSPENSION BY WALL BRACKET
• Carefully choose the area to install the speakers and make sure the structure
is adeguate to support weight of the box
• Fasten the bracket to the wall with the appropriate screws using all its xing
holes
• Position the speaker between the two bracket arms and fasten it with the
two bolts M10
• Turn the speaker the way you want and secure it with the specic pins M6
INSTALLAZIONE VERTICALE
INSTALLAZIONE ORIZZONTALE
INSTALLATION VERTICALE
INSTALLATION HORIZONTALE
VERTICAL INSTALLATION
HORIZONTAL INSTALLATION
VERTIKALE INSTALLATION
HORIZONTAL INSTALLATION
Other manuals for Archon Series
1
This manual suits for next models
8
Other Fbt Speakers manuals